diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2116e2a1f..90deff06c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 19:19+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Berg \n"
-"Language-Team: American English \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 15:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 15:17+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Norwegian Bokmaal \n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
@@ -72,18 +72,19 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/PageView.py:427
-#: ../src/gui/grampsgui.py:107
+#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/PageView.py:429
+#: ../src/gui/grampsgui.py:107 ../src/gui/views/navigationview.py:206
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organisere bokmerker"
#. Add column with object name
+#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/ScratchPad.py:181
-#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
-#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:556 ../src/ScratchPad.py:573
-#: ../src/ScratchPad.py:574 ../src/ScratchPad.py:593 ../src/ScratchPad.py:643
-#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ScratchPad.py:730 ../src/ScratchPad.py:741
-#: ../src/ScratchPad.py:820 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458
+#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577
+#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647
+#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745
+#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DataViews/PersonView.py:68
#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643
#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
@@ -91,19 +92,17 @@ msgstr "Organisere bokmerker"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:275
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
-#: ../src/plugins/BookReport.py:723 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:483
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4452
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:814
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:98
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1721
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
@@ -113,27 +112,27 @@ msgstr "Navn"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:531 ../src/PageView.py:710
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/EventView.py:70
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:560
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60
+#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:533 ../src/PageView.py:712
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 ../src/Merge/_MergePerson.py:128
+#: ../src/DataViews/EventView.py:70 ../src/DataViews/FamilyList.py:62
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 ../src/DataViews/NoteView.py:68
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 ../src/DataViews/PlaceView.py:76
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:572 ../src/DataViews/RepositoryView.py:68
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:104
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:99
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:220
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:477
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:817 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:957
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -170,8 +169,8 @@ msgstr ""
" Jørgen Grønlund\n"
" Espen Berg"
-#: ../src/const.py:191 ../src/const.py:192 ../src/gen/lib/date.py:1590
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/const.py:191 ../src/const.py:192 ../src/gen/lib/date.py:1618
+#: ../src/gen/lib/date.py:1632
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Dårlig dato"
msgid "Date selection"
msgstr "Datovalg"
-#: ../src/DisplayState.py:445
+#: ../src/DisplayState.py:444
msgid "No active person"
msgstr "Ingen aktiv person valgt"
@@ -237,27 +236,27 @@ msgstr "Eksportveiviser"
msgid "Saving your data"
msgstr "Lagrer dine data"
-#: ../src/ExportAssistant.py:227
+#: ../src/ExportAssistant.py:225
msgid "Choose the output format"
msgstr "Velg formatet å lagre i"
-#: ../src/ExportAssistant.py:307
+#: ../src/ExportAssistant.py:305
msgid "Select Save File"
msgstr "Velg Lagre Fil"
-#: ../src/ExportAssistant.py:345 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
+#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "Endelig bekreftelse"
-#: ../src/ExportAssistant.py:358
+#: ../src/ExportAssistant.py:356
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert"
-#: ../src/ExportAssistant.py:371
+#: ../src/ExportAssistant.py:369
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../src/ExportAssistant.py:448
+#: ../src/ExportAssistant.py:446
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -276,7 +275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte"
-#: ../src/ExportAssistant.py:455
+#: ../src/ExportAssistant.py:453
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -286,11 +285,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn."
-#: ../src/ExportAssistant.py:474
+#: ../src/ExportAssistant.py:472
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Dine data har blitt lagret"
-#: ../src/ExportAssistant.py:476
+#: ../src/ExportAssistant.py:474
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -301,16 +300,16 @@ msgstr ""
"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:484
+#: ../src/ExportAssistant.py:482
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:486
+#: ../src/ExportAssistant.py:484
msgid "Saving failed"
msgstr "Lagring feilet"
-#: ../src/ExportAssistant.py:488
+#: ../src/ExportAssistant.py:486
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -320,7 +319,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig."
-#: ../src/ExportAssistant.py:515
+#: ../src/ExportAssistant.py:513
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -355,48 +354,48 @@ msgstr "Beg_rens data om levende personer"
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_Ikke ta med ulenkede poster"
-#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
msgid "Entire Database"
msgstr "Hele databasen"
-#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:132
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Etterkommere av %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
+#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familier som nedstammer fra %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Aner av %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:102
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personer med felles ane som %s"
@@ -406,11 +405,11 @@ msgstr "Personer med felles ane som %s"
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr "==== Forfattere ====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
@@ -418,7 +417,7 @@ msgstr ""
"\n"
"==== Bidragsytere ====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
msgid ""
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5-\n"
"lisensen."
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "GRAMPS Hjemmeside"
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Fars etternavn"
#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283
#: ../src/Spell.py:285 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
@@ -503,7 +502,7 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Navnebehandler"
#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
-#: ../src/GrampsCfg.py:1054
+#: ../src/GrampsCfg.py:1037
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@@ -519,11 +518,11 @@ msgstr "Generelt"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:614
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1335
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Internettkart"
#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -564,8 +563,8 @@ msgstr "Adresse"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "By"
@@ -578,19 +577,19 @@ msgstr "Delstat/fylke"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@@ -599,40 +598,40 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Email"
msgstr "E-post:"
-#. mention so that will be translated for below
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Register the report
+#. References
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:125
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:36
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1925
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241
msgid "Person"
msgstr "Person"
@@ -640,83 +639,88 @@ msgstr "Person"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/ScratchPad.py:577 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:112
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 ../src/DataViews/RelationView.py:1274
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 ../src/Editors/_EditFamily.py:555
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:488 ../src/DataViews/RelationView.py:1286
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1308 ../src/Editors/_EditFamily.py:552
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:71
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:355
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 ../src/DataViews/EventView.py:73
+#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:238 ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:78
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:67
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:38
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244
msgid "Place"
msgstr "Sted"
-#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
+#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/Simple/_SimpleTable.py:225
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ScratchPad.py:640
+#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
msgid "Media Object"
msgstr "Mediaobjekt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
+#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2053
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4327
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
#: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:242 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247
msgid "Repository"
msgstr "Oppbevaringssted"
#. ###############################
#: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:246 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMedia.py:160
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:318
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
@@ -760,6 +764,7 @@ msgstr "Å gjøre"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
@@ -772,285 +777,265 @@ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
msgstr "Legg til GeoView i GRAMPS for å vise Internettkart basert på dine data."
#: ../src/GrampsCfg.py:281
-msgid ""
-"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
-"Choose one of the following map providers:"
-msgstr ""
-"GeoView bruker OpenStreetMap og et tilleggskart.\n"
-"Velg en av følgende kartleverandører:"
+msgid "GeoView uses OpenStreetMap and Google maps provider."
+msgstr "GeoView bruker OpenStreetMap og Google kart."
-#: ../src/GrampsCfg.py:286
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Google Kart"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:290
-msgid "OpenLayers"
-msgstr "OpenLayers"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:294
-msgid "Yahoo! Maps"
-msgstr "Yahoo! Kart"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:298
-msgid "Microsoft Maps"
-msgstr "Microsoft Kart"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:302
+#: ../src/GrampsCfg.py:285
msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
msgstr "Du må avslutte GRAMPS og starte det på nytt for å aktivere de nye innstillingene"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:342
+#: ../src/GrampsCfg.py:325
msgid "_Display format"
msgstr "_Visningsformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:348
+#: ../src/GrampsCfg.py:331
msgid "C_ustom format details"
msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer"
-#. Table Header -- Surname and Given name columns
-#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:388
-#: ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390 ../src/GrampsCfg.py:391
-#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/Utils.py:925
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1393
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1560
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2527
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1071
+#. show surname and first name
+#: ../src/GrampsCfg.py:365 ../src/GrampsCfg.py:367 ../src/GrampsCfg.py:371
+#: ../src/GrampsCfg.py:372 ../src/GrampsCfg.py:373 ../src/GrampsCfg.py:374
+#: ../src/GrampsCfg.py:375 ../src/Utils.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386
-#: ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390
-#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/GrampsCfg.py:393
-#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397
-#: ../src/GrampsCfg.py:398 ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/ScratchPad.py:576
-#: ../src/Utils.py:923 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
+#: ../src/GrampsCfg.py:365 ../src/GrampsCfg.py:367 ../src/GrampsCfg.py:369
+#: ../src/GrampsCfg.py:371 ../src/GrampsCfg.py:372 ../src/GrampsCfg.py:373
+#: ../src/GrampsCfg.py:374 ../src/GrampsCfg.py:375 ../src/GrampsCfg.py:376
+#: ../src/GrampsCfg.py:378 ../src/GrampsCfg.py:379 ../src/GrampsCfg.py:380
+#: ../src/GrampsCfg.py:381 ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/ScratchPad.py:580
+#: ../src/Utils.py:921 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386
-#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:398
-#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:926
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
+#: ../src/GrampsCfg.py:365 ../src/GrampsCfg.py:367 ../src/GrampsCfg.py:369
+#: ../src/GrampsCfg.py:374 ../src/GrampsCfg.py:376 ../src/GrampsCfg.py:381
+#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:924
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
msgid "Suffix"
msgstr "Etterstavelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:383 ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:394
-#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/Utils.py:929
+#: ../src/GrampsCfg.py:366 ../src/GrampsCfg.py:371 ../src/GrampsCfg.py:377
+#: ../src/GrampsCfg.py:378 ../src/Utils.py:927
msgid "Common"
msgstr "Vanlig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:385 ../src/GrampsCfg.py:387 ../src/GrampsCfg.py:389
-#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/Utils.py:928
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:368 ../src/GrampsCfg.py:370 ../src/GrampsCfg.py:372
+#: ../src/GrampsCfg.py:379 ../src/Utils.py:926
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:386 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:395
-#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397 ../src/GrampsCfg.py:398
-#: ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/Utils.py:925
+#: ../src/GrampsCfg.py:369 ../src/GrampsCfg.py:376 ../src/GrampsCfg.py:378
+#: ../src/GrampsCfg.py:379 ../src/GrampsCfg.py:380 ../src/GrampsCfg.py:381
+#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/Utils.py:923
msgid "SURNAME"
msgstr "ETTERNAVN"
-#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/ScratchPad.py:578 ../src/Utils.py:927
+#: ../src/GrampsCfg.py:375 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:925
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285
msgid "Patronymic"
msgstr "Avstamningsnavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:500
+#: ../src/GrampsCfg.py:483
msgid "This format exists already"
msgstr "Dette formatet finnes allerede"
-#: ../src/GrampsCfg.py:522 ../src/GrampsCfg.py:1125
+#: ../src/GrampsCfg.py:505 ../src/GrampsCfg.py:1108
msgid "Invalid or incomplete format definition"
msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon"
-#: ../src/GrampsCfg.py:539
+#: ../src/GrampsCfg.py:522
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:548
+#: ../src/GrampsCfg.py:531
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:709 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1331
+#: ../src/GrampsCfg.py:692 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Name format"
msgstr "Navneformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:713 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:936
+#: ../src/GrampsCfg.py:696 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:938 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../src/GrampsCfg.py:731
+#: ../src/GrampsCfg.py:714
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:745
+#: ../src/GrampsCfg.py:728
msgid "Surname guessing"
msgstr "Gjetting på etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:752
+#: ../src/GrampsCfg.py:735
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID"
-#: ../src/GrampsCfg.py:753
+#: ../src/GrampsCfg.py:736
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Slektskap til startperson:"
-#: ../src/GrampsCfg.py:763
+#: ../src/GrampsCfg.py:746
msgid "Status bar"
msgstr "Statuslinje"
-#: ../src/GrampsCfg.py:770
+#: ../src/GrampsCfg.py:753
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av GRAMPS)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:781
+#: ../src/GrampsCfg.py:764
msgid "Missing surname"
msgstr "Mangler etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:784
+#: ../src/GrampsCfg.py:767
msgid "Missing given name"
msgstr "Mangler fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:787
+#: ../src/GrampsCfg.py:770
msgid "Missing record"
msgstr "Mangler forekomst"
-#: ../src/GrampsCfg.py:790
+#: ../src/GrampsCfg.py:773
msgid "Private surname"
msgstr "Privat etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:793
+#: ../src/GrampsCfg.py:776
msgid "Private given name"
msgstr "Privat fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:796
+#: ../src/GrampsCfg.py:779
msgid "Private record"
msgstr "Privat forekomst"
-#: ../src/GrampsCfg.py:811
+#: ../src/GrampsCfg.py:794
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige"
-#: ../src/GrampsCfg.py:812
+#: ../src/GrampsCfg.py:795
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang."
-#: ../src/GrampsCfg.py:822
+#: ../src/GrampsCfg.py:805
msgid "Date about range"
msgstr "Dato omkring en tidsbolk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:825
+#: ../src/GrampsCfg.py:808
msgid "Date after range"
msgstr "Dato etter en tidsbolk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:828
+#: ../src/GrampsCfg.py:811
msgid "Date before range"
msgstr "Dato før en tidsbolk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:831
+#: ../src/GrampsCfg.py:814
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende"
-#: ../src/GrampsCfg.py:834 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+#: ../src/GrampsCfg.py:817 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
-#: ../src/GrampsCfg.py:837 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
+#: ../src/GrampsCfg.py:820 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:111
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minste antall år mellom generasjoner"
-#: ../src/GrampsCfg.py:840 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
+#: ../src/GrampsCfg.py:823 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:117
msgid "Average years between generations"
msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner"
-#: ../src/GrampsCfg.py:843
+#: ../src/GrampsCfg.py:826
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Markering for ugyldig datoformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:855
+#: ../src/GrampsCfg.py:838
msgid "Add default source on import"
msgstr "Legg til en standard kilde ved import"
-#: ../src/GrampsCfg.py:858
+#: ../src/GrampsCfg.py:841
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Skru på stavekontroll"
-#: ../src/GrampsCfg.py:861
+#: ../src/GrampsCfg.py:844
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Vis dagens tips"
-#: ../src/GrampsCfg.py:864
+#: ../src/GrampsCfg.py:847
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:867
+#: ../src/GrampsCfg.py:850
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:870
+#: ../src/GrampsCfg.py:853
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Husk siste visning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:873
+#: ../src/GrampsCfg.py:856
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold"
-#: ../src/GrampsCfg.py:877
+#: ../src/GrampsCfg.py:860
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Basissti for relativ sti for medier"
-#: ../src/GrampsCfg.py:890
+#: ../src/GrampsCfg.py:873
msgid "Database path"
msgstr "Databasesti"
-#: ../src/GrampsCfg.py:893
+#: ../src/GrampsCfg.py:876
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Last inn den siste databasen automatisk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:987
+#: ../src/GrampsCfg.py:970
msgid "Select media directory"
msgstr "Velg mediakatalog"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1078
+#: ../src/GrampsCfg.py:1061
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Navnebehandler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1102
+#: ../src/GrampsCfg.py:1085
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1103
+#: ../src/GrampsCfg.py:1086
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1104
+#: ../src/GrampsCfg.py:1087
msgid "_Continue anyway"
msgstr "_Fortsett likevel"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1104
+#: ../src/GrampsCfg.py:1087
msgid "_Modify format"
msgstr "_Modifisere format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1112
+#: ../src/GrampsCfg.py:1095
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres"
-#: ../src/gramps.py:80
+#: ../src/gramps.py:71
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n"
@@ -1061,12 +1046,12 @@ msgstr ""
"\n"
"GRAMPS vil avslutte nå."
-#: ../src/gramps.py:148 ../src/gramps.py:155
+#: ../src/gramps.py:139 ../src/gramps.py:146
msgid "Configuration error"
msgstr "Feil i oppsett"
-#: ../src/gramps.py:156
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gramps.py:147
+#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
@@ -1076,146 +1061,162 @@ msgstr ""
"\n"
"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
-#: ../src/PageView.py:297
+#: ../src/PageView.py:299 ../src/gui/views/listview.py:453
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Fjern valgte element?"
-#: ../src/PageView.py:298
+#: ../src/PageView.py:300 ../src/gui/views/listview.py:454
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert enkelt?"
-#: ../src/PageView.py:300 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
+#: ../src/PageView.py:302 ../src/gui/views/listview.py:456
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:913
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/PageView.py:301 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910
+#: ../src/PageView.py:303 ../src/gui/views/listview.py:457
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../src/PageView.py:311
+#: ../src/PageView.py:313 ../src/gui/views/listview.py:467
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet."
-#: ../src/PageView.py:315
+#: ../src/PageView.py:317 ../src/gui/views/listview.py:471
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:203
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen."
-#: ../src/PageView.py:322 ../src/DataViews/PersonView.py:606
+#: ../src/PageView.py:324 ../src/gui/views/listview.py:478
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:205 ../src/DataViews/PersonView.py:606
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Vil du slette %s?"
-#: ../src/PageView.py:323
+#: ../src/PageView.py:325 ../src/gui/views/listview.py:479
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Slett element"
-#: ../src/PageView.py:396 ../src/gui/viewmanager.py:1207
+#: ../src/PageView.py:398 ../src/gui/viewmanager.py:1212
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:183
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s er lagt til som et bokmerke"
-#: ../src/PageView.py:400 ../src/PageView.py:695
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1210 ../src/DataViews/FamilyList.py:188
+#: ../src/PageView.py:402 ../src/PageView.py:697
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1215 ../src/gui/views/listview.py:385
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:187 ../src/DataViews/FamilyList.py:188
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket"
-#: ../src/PageView.py:401 ../src/gui/viewmanager.py:1211
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
+#: ../src/PageView.py:403 ../src/gui/viewmanager.py:1216
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:188 ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
-#: ../src/PageView.py:424
+#: ../src/PageView.py:426 ../src/gui/views/navigationview.py:203
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../src/PageView.py:427
+#: ../src/PageView.py:429 ../src/gui/views/navigationview.py:206
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/PageView.py:456 ../src/DataViews/GeoView.py:548
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388
+#: ../src/PageView.py:458 ../src/gui/views/navigationview.py:223
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: ../src/PageView.py:457 ../src/DataViews/GrampletView.py:1389
+#: ../src/PageView.py:459 ../src/gui/views/navigationview.py:224
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gå til neste person i historikken"
-#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GeoView.py:540
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396
+#: ../src/PageView.py:466 ../src/gui/views/navigationview.py:231
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: ../src/PageView.py:465 ../src/DataViews/GrampletView.py:1397
+#: ../src/PageView.py:467 ../src/gui/views/navigationview.py:232
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Gå til forrige person i historikken"
-#: ../src/PageView.py:469 ../src/DataViews/GrampletView.py:1400
+#: ../src/PageView.py:471 ../src/gui/views/navigationview.py:236
msgid "_Home"
msgstr "Til startpersonen"
-#: ../src/PageView.py:471 ../src/DataViews/GrampletView.py:1402
+#: ../src/PageView.py:473 ../src/gui/views/navigationview.py:238
msgid "Go to the default person"
msgstr "Gå til standardpersonen"
-#: ../src/PageView.py:472
+#: ../src/PageView.py:474 ../src/DataViews/PedigreeView.py:601
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Lage personfilter"
-#: ../src/PageView.py:477 ../src/DataViews/GrampletView.py:1405
+#: ../src/PageView.py:479 ../src/gui/views/navigationview.py:242
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Velg startperson"
-#: ../src/PageView.py:521 ../src/PageView.py:525 ../src/PageView.py:700
-#: ../src/PageView.py:704
+#: ../src/PageView.py:523 ../src/PageView.py:527 ../src/PageView.py:702
+#: ../src/PageView.py:706 ../src/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "Hopp til GRAMPS ID"
-#: ../src/PageView.py:549 ../src/PageView.py:728
+#: ../src/PageView.py:551 ../src/PageView.py:730
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:301
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID"
-#: ../src/PageView.py:696
+#: ../src/PageView.py:698 ../src/gui/views/listview.py:386
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
-#: ../src/PageView.py:1070 ../src/DataViews/PersonView.py:158
+#: ../src/PageView.py:1073 ../src/gui/views/listview.py:168
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..."
-#: ../src/PageView.py:1072 ../src/DataViews/PersonView.py:160
+#: ../src/PageView.py:1075 ../src/gui/views/listview.py:170
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:168
+#: ../src/PageView.py:1077 ../src/gui/views/listview.py:172
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:168
msgid "Export View..."
msgstr "Eksporter visningsresultat..."
-#: ../src/PageView.py:1079 ../src/DataViews/PersonView.py:148
+#: ../src/PageView.py:1082 ../src/gui/views/listview.py:178
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
msgid "action|_Edit..."
msgstr "R_edigere..."
-#: ../src/PageView.py:1084
+#: ../src/PageView.py:1087 ../src/gui/views/listview.py:183
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/PageView.py:1150 ../src/DataViews/PersonView.py:913
+#: ../src/PageView.py:1153 ../src/gui/views/listview.py:739
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:913
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark"
-#: ../src/PageView.py:1158 ../src/DataViews/PersonView.py:921
+#: ../src/PageView.py:1161 ../src/gui/views/listview.py:747
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:921
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/PageView.py:1163 ../src/DataViews/PersonView.py:926
+#: ../src/PageView.py:1166 ../src/gui/views/listview.py:752
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:926
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/PageView.py:1164 ../src/DataViews/PersonView.py:927
+#: ../src/PageView.py:1167 ../src/gui/views/listview.py:753
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:927
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Regneark"
@@ -1275,19 +1276,19 @@ msgstr ""
"Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n"
"Velg heller en av de tilgjengelige knappene"
-#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:192
+#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/DataViews/EventView.py:191
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 ../src/DataViews/PersonView.py:152
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:129 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206
msgid "Quick View"
msgstr "Snarrapport"
-#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
+#: ../src/Relationship.py:795 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1281
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Fant en relasjonsløkke"
-#: ../src/Relationship.py:849
+#: ../src/Relationship.py:852
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -1296,127 +1297,127 @@ msgstr ""
"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n"
"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med"
-#: ../src/Relationship.py:921
+#: ../src/Relationship.py:924
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Fant en relasjonsløkke:"
-#: ../src/Relationship.py:922
+#: ../src/Relationship.py:925
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
msgstr "Person %s er koblet til seg selv via %s"
-#: ../src/Relationship.py:1186
+#: ../src/Relationship.py:1191
msgid "undefined"
msgstr "udefinert"
-#: ../src/Relationship.py:1638 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "husband"
msgstr "ektemann"
-#: ../src/Relationship.py:1640 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "wife"
msgstr "kone"
-#: ../src/Relationship.py:1642
+#: ../src/Relationship.py:1647
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "ektefelle"
-#: ../src/Relationship.py:1645
+#: ../src/Relationship.py:1650
msgid "ex-husband"
msgstr "tidligere ektemann"
-#: ../src/Relationship.py:1647
+#: ../src/Relationship.py:1652
msgid "ex-wife"
msgstr "tidligere kone"
-#: ../src/Relationship.py:1649
+#: ../src/Relationship.py:1654
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "tidligere ektefelle"
-#: ../src/Relationship.py:1652
+#: ../src/Relationship.py:1657
msgid "unmarried|husband"
msgstr "mann"
-#: ../src/Relationship.py:1654
+#: ../src/Relationship.py:1659
msgid "unmarried|wife"
msgstr "kone"
-#: ../src/Relationship.py:1656
+#: ../src/Relationship.py:1661
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1659
+#: ../src/Relationship.py:1664
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1661
+#: ../src/Relationship.py:1666
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1668
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1666
+#: ../src/Relationship.py:1671
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1668
+#: ../src/Relationship.py:1673
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1670
+#: ../src/Relationship.py:1675
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1678
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1682
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1682
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1693
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "tidligere partner"
#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:842 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3962
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Far"
@@ -1424,32 +1425,32 @@ msgstr "Far"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3931
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:843 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3968
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mor"
#: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/DataViews/RelationView.py:1298
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/DataViews/RelationView.py:1310
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643
msgid "Spouse"
msgstr "Ektefelle"
#: ../src/Reorder.py:30 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relasjon"
@@ -1473,48 +1474,39 @@ msgstr "Bruk av Utklippstavlen"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:142
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gen/plug/_manager.py:310
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:311 ../src/gen/plug/_manager.py:312
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:335 ../src/gen/plug/_manager.py:336
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:370 ../src/gen/plug/_manager.py:371
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:372 ../src/gen/plug/_manager.py:408
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:409 ../src/gen/plug/_manager.py:410
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:462 ../src/gen/plug/_manager.py:463
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:464 ../src/gen/plug/_manager.py:489
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:490 ../src/gen/plug/_manager.py:491
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:943
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:995
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/DataViews/RelationView.py:416
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:953 ../src/DataViews/RelationView.py:1005
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:121
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:157
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 ../src/glade/editperson.glade.h:18
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1323
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:354
+#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
#: ../src/gui/grampsgui.py:109 ../src/DataViews/EventView.py:72
#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
@@ -1529,14 +1521,12 @@ msgstr "Plassering"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:455
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/DataViews/SourceView.py:95
+#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/DataViews/SourceView.py:95
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:911
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2693
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2832
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
@@ -1544,16 +1534,16 @@ msgstr "Kilder"
msgid "Event Link"
msgstr "Hendelseskobling"
-#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/ScratchPad.py:352
+#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Familiehendelser"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:411 ../src/ScratchPad.py:444
-#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:642 ../src/ScratchPad.py:675
-#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:893 ../src/ScratchPad.py:899
+#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
+#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
+#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DataViews/EventView.py:71
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
@@ -1566,18 +1556,17 @@ msgstr "Familiehendelser"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:728
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4451
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4519
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:63
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1585,69 +1574,70 @@ msgstr "Familiehendelser"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Årsak"
-#: ../src/ScratchPad.py:357 ../src/ScratchPad.py:391
+#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/DataViews/EventView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:66 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:740
+#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744
#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "Primærkilde"
-#: ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:388
+#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390
msgid "Url"
msgstr "Nettadresse"
-#: ../src/ScratchPad.py:389 ../src/DataViews/MediaView.py:83
+#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/DataViews/MediaView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/ScratchPad.py:402 ../src/ScratchPad.py:410
+#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
#: ../src/gui/grampsgui.py:104 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
msgid "Attribute"
msgstr "Egenskap"
-#: ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 ../src/ScratchPad.py:895
-#: ../src/ScratchPad.py:901 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899
+#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:443
+#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445
msgid "Family Attribute"
msgstr "Familieegenskap"
-#: ../src/ScratchPad.py:468 ../src/ScratchPad.py:497
+#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501
msgid "Source Reference"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:480
+#: ../src/ScratchPad.py:482
msgid "not available|NA"
msgstr "utilgjengelig"
-#: ../src/ScratchPad.py:486
+#: ../src/ScratchPad.py:490
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:498 ../src/ScratchPad.py:641 ../src/ScratchPad.py:674
-#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:894 ../src/ScratchPad.py:900
+#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
+#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:66
@@ -1659,35 +1649,35 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/ScratchPad.py:499 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153
+#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1327
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:524
+#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528
msgid "Repository Reference"
msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted"
-#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67
msgid "Call Number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: ../src/ScratchPad.py:527
+#: ../src/ScratchPad.py:531
msgid "Media Type"
msgstr "Medietype"
-#: ../src/ScratchPad.py:539
+#: ../src/ScratchPad.py:543
msgid "Event Reference"
msgstr "Redigere hendelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:575
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3693
msgid "Call Name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:924
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:922
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:162
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:273 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:285
msgid "Prefix"
msgstr "Forstavelse"
@@ -1697,62 +1687,63 @@ msgstr "Forstavelse"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/Utils.py:922
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:920
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:261
msgid "Person|Title"
msgstr "Persontittel"
-#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ScratchPad.py:673
+#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677
msgid "Media Reference"
msgstr "Mediareferanse"
-#: ../src/ScratchPad.py:687 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
+#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
msgid "Person Reference"
msgstr "Personreferanse"
-#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/ScratchPad.py:729
+#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733
msgid "Person Link"
msgstr "Personlenke"
-#: ../src/ScratchPad.py:731 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:570
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1399
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:582
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1724
msgid "Birth"
msgstr "Født"
-#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/ScratchPad.py:781
+#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785
msgid "Source Link"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790
+#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/DataViews/SourceView.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:784 ../src/DataViews/SourceView.py:69
+#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/DataViews/SourceView.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:71
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/ScratchPad.py:819
+#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823
msgid "Repository Link"
msgstr "Lenke til Oppbevaringssted"
-#: ../src/ScratchPad.py:1213 ../src/ScratchPad.py:1250
+#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
@@ -2131,22 +2122,22 @@ msgstr "Kilder i oppbevaringssted"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Barn"
#: ../src/Utils.py:79 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:253
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3243
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "mann"
#: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "kvinne"
@@ -2157,25 +2148,25 @@ msgstr "kvinne"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:81 ../src/Utils.py:174 ../src/gen/lib/date.py:445
-#: ../src/gen/lib/date.py:483 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:608
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/Utils.py:174 ../src/gen/lib/date.py:452
+#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:620
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:254
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:514
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:534
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:541
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:487
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:556
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:563
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
@@ -2189,17 +2180,17 @@ msgid "Very High"
msgstr "Veldig høy"
#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:140
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1324
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Lav"
@@ -2236,73 +2227,73 @@ msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s og %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:602 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:417
+#: ../src/Utils.py:604 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane"
-#: ../src/Utils.py:922
+#: ../src/Utils.py:920
msgid "Person|TITLE"
msgstr "PersonTITTEL"
-#: ../src/Utils.py:923
+#: ../src/Utils.py:921
msgid "GIVEN"
msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:924
+#: ../src/Utils.py:922
msgid "PREFIX"
msgstr "FORSTAVELSE"
-#: ../src/Utils.py:926
+#: ../src/Utils.py:924
msgid "SUFFIX"
msgstr "ETTERSTAVELSE"
-#: ../src/Utils.py:927
+#: ../src/Utils.py:925
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYMIKON"
-#: ../src/Utils.py:928
+#: ../src/Utils.py:926
msgid "CALL"
msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:929
+#: ../src/Utils.py:927
msgid "COMMON"
msgstr "VANLIG"
-#: ../src/Utils.py:930
+#: ../src/Utils.py:928
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
-#: ../src/Utils.py:930
+#: ../src/Utils.py:928
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALER"
-#: ../src/Utils.py:1038 ../src/Utils.py:1054
+#: ../src/Utils.py:1036 ../src/Utils.py:1052
#, python-format
msgid "%s, ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Undo History"
msgstr "Angre historikk"
-#: ../src/UndoHistory.py:95
+#: ../src/UndoHistory.py:96
msgid "Original time"
msgstr "Opprinnelig tid"
-#: ../src/UndoHistory.py:98
+#: ../src/UndoHistory.py:99
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../src/UndoHistory.py:176
+#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Endelig lagringsbekreftelse"
-#: ../src/UndoHistory.py:177
+#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:179
msgid "Clear"
msgstr "Rydde"
@@ -2319,18 +2310,19 @@ msgstr "Historikk er tømt"
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
-msgstr "Feil: Slektstreet \"%s\" finnes ikke.\n"
+msgstr ""
+"Feil: Familetreet \"%s\" finnes ikke.\n"
"Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til et slektstre istedet."
#: ../src/cli/arghandler.py:140
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Feil: Importfila %s ble ikke funnet."
#: ../src/cli/arghandler.py:158
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil: Ukjent type: \"%(format)s\" for importfil: %(filename)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:174
#, python-format
@@ -2339,14 +2331,17 @@ msgid ""
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %(name)s"
msgstr ""
+"ADVARSEL: Fila finnes allerede!\n"
+"ADVARSEL: Den vil bli overskrevet:\n"
+" %(name)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:179
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
-msgstr ""
+msgstr "OK å overskrive? (ja/nei) "
#: ../src/cli/arghandler.py:180
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "JA"
#: ../src/cli/arghandler.py:181
#, python-format
@@ -2356,7 +2351,7 @@ msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:201
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL: ukjent format på eksportfila %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:389
msgid "Database is locked, cannot open it!"
@@ -2397,7 +2392,7 @@ msgstr ""
#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
msgid "Error parsing the arguments"
-msgstr "Feil ved overføring av argumentene"
+msgstr "Feil ved lesing av argumenter"
#: ../src/cli/argparser.py:158
#, python-format
@@ -2405,6 +2400,8 @@ msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
+"Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
+"Skriv gramps --help for å få en oversikt over kommandoene, eller les manualsidene."
#: ../src/cli/argparser.py:226
#, python-format
@@ -2412,6 +2409,8 @@ msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
+"Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
+"For å bruker kommandolinjemodus må du angi minst et filnavn som skal behandles."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -2432,7 +2431,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Importering ferdig..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
+#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:382
msgid "Importing data..."
msgstr "Importerer data..."
@@ -2452,12 +2451,12 @@ msgstr "Låst av %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:76
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:199
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:132
msgid "Read only database"
@@ -2485,20 +2484,20 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#: ../src/cli/grampscli.py:292
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
-msgstr "Feil oppdaget: %s"
+msgstr "Feil ble oppdaget: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:298 ../src/cli/grampscli.py:304
+#: ../src/cli/grampscli.py:293 ../src/cli/grampscli.py:299
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Detaljer: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:302
+#: ../src/cli/grampscli.py:297
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:99
msgid "Remove Family"
@@ -2524,53 +2523,42 @@ msgstr "Legg til et barn til familien"
msgid "Progress Information"
msgstr "Fremdriftsinformasjon"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:745 ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gen/proxy/private.py:737 ../src/gui/grampsgui.py:135
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94
msgid "Processing Person records"
msgstr "Behandler personposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100
msgid "Processing Family records"
msgstr "Behandler familieposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106
msgid "Processing Event records"
msgstr "Behandler hendelsesposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112
msgid "Processing Place records"
msgstr "Behandler stedsposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118
msgid "Processing Source records"
msgstr "Behandler kildeposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124
msgid "Processing Media records"
msgstr "Behandler mediaposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136
msgid "Processing Note records"
msgstr "Behandler notatposter"
-#: ../src/gen/db/base.py:1737 ../src/gen/db/base.py:1810
-#: ../src/gen/db/base.py:1851
-#, python-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Angre %s"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1817 ../src/gen/db/base.py:1859
-#, python-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Gjør om %s"
-
#: ../src/gen/db/dbdir.py:519
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Databasen må oppgraderes!"
@@ -2589,15 +2577,16 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade now"
msgstr "Oppgradere nå"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:666
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:680
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1034
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1030
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2735
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2730
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -2630,7 +2619,7 @@ msgid "Transcript"
msgstr "Avskrift"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:76
msgid "Source text"
msgstr "Kildetekst"
@@ -2767,7 +2756,7 @@ msgstr "Antall barn"
msgid "Social Security Number"
msgstr "Social Security Number"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:249
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
@@ -2776,9 +2765,9 @@ msgid "Agency"
msgstr "Kontor"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
msgid "Age"
msgstr "Alder"
@@ -2913,11 +2902,11 @@ msgstr "Brudgom"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
-#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
-#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
-#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
-#: ../src/gen/lib/date.py:418
+#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
+#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
+#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
+#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
+#: ../src/gen/lib/date.py:425
msgid "more than"
msgstr "større enn"
@@ -2933,17 +2922,17 @@ msgstr "større enn"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
-#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
+#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
msgid "less than"
msgstr "mindre enn"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
-#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
-#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
+#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
+#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
msgid "age|about"
msgstr "omkring"
@@ -2959,114 +2948,114 @@ msgstr "omkring"
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
-#: ../src/gen/lib/date.py:441
+#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
+#: ../src/gen/lib/date.py:448
msgid "between"
msgstr "mellom"
-#: ../src/gen/lib/date.py:320 ../src/gen/lib/date.py:413
-#: ../src/gen/lib/date.py:442 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:925
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285
+#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:216
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:935
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
msgid "and"
msgstr "og"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:368
+#: ../src/gen/lib/date.py:375
msgid "more than about"
msgstr "mer enn omkring"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:390
+#: ../src/gen/lib/date.py:397
msgid "less than about"
msgstr "mindre enn omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"
-#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d måned"
msgstr[1] "%d måneder"
-#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#: ../src/gen/lib/date.py:508
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"
-#: ../src/gen/lib/date.py:506
+#: ../src/gen/lib/date.py:513
msgid "0 days"
msgstr "0 dager"
-#: ../src/gen/lib/date.py:653
+#: ../src/gen/lib/date.py:660
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "gregoriansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:654
+#: ../src/gen/lib/date.py:661
msgid "calendar|Julian"
msgstr "juliansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:655
+#: ../src/gen/lib/date.py:662
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "hebraisk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:656
+#: ../src/gen/lib/date.py:663
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "fransk-republikansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:657
+#: ../src/gen/lib/date.py:664
msgid "calendar|Persian"
msgstr "persisk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:658
+#: ../src/gen/lib/date.py:665
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "islamsk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:659
+#: ../src/gen/lib/date.py:666
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "svensk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+#: ../src/gen/lib/date.py:1618
msgid "estimated"
msgstr "estimert"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+#: ../src/gen/lib/date.py:1618
msgid "calculated"
msgstr "beregnet"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/gen/lib/date.py:1632
msgid "before"
msgstr "før"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/gen/lib/date.py:1632
msgid "after"
msgstr "etter"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/gen/lib/date.py:1632
msgid "about"
msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+#: ../src/gen/lib/date.py:1633
msgid "range"
msgstr "område"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+#: ../src/gen/lib/date.py:1633
msgid "span"
msgstr "periode"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+#: ../src/gen/lib/date.py:1633
msgid "textonly"
msgstr "kun tekst"
@@ -3083,11 +3072,12 @@ msgid "Married Name"
msgstr "Navn som gift"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 ../src/DataViews/RelationView.py:606
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:593 ../src/DataViews/RelationView.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1727
msgid "Death"
msgstr "Død"
@@ -3216,10 +3206,10 @@ msgid "Will"
msgstr "Testamente"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1226
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
msgid "Marriage"
msgstr "Ekteskap"
@@ -3335,27 +3325,39 @@ msgstr "Avgitt"
msgid "Uncleared"
msgstr "Uavklart"
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:110 ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Smågramps %s kjører"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:56
msgid "No description was provided"
msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt"
+#: ../src/gen/plug/menu/_translation.py:62
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
msgid "Close file first"
msgstr "Lukk fila først"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
msgid "No filename given"
-msgstr "Ingen filnavn er angitt"
+msgstr "Filnavn er ikke angitt"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
-msgstr "Fila %s er allerede åpen, lukk den først."
+msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først."
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSDoc.py:74
@@ -3375,28 +3377,28 @@ msgstr "Fila %s er allerede åpen, lukk den først."
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:210 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1533
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:219
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:223
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:808
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:811 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1400
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4684
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
+#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
msgid "Undo history warning"
msgstr "Advarsel for angrehistorikk"
@@ -3414,7 +3416,7 @@ msgstr ""
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Fortsett med import"
-#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
+#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
@@ -3484,8 +3486,8 @@ msgstr "Navn på familietre"
#: ../src/gui/dbman.py:274 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3656,14 +3658,14 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Rediger Dato"
#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:102
+#: ../src/DataViews/EventView.py:96
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:281
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:917
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1894
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
@@ -3679,32 +3681,33 @@ msgstr "Skriftfarge"
msgid "Font Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DataViews/GrampletView.py:1097
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DataViews/GrampletView.py:769
msgid "Gramplets"
msgstr "Smågramps"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/DataViews/GeoView.py:610
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/DataViews/GeoView.py:238
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120
msgid "Public"
msgstr "Åpen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/Simple/_SimpleTable.py:227
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/Simple/_SimpleTable.py:234
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2829
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2329
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:160
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/DataViews/NoteView.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
@@ -3712,103 +3715,105 @@ msgstr "Notater"
#. don't show rest
#. Go over parents and build their menu
#. finish the label's missing piece
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:463
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 ../src/DataViews/RelationView.py:829
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1582 ../src/DataViews/RelationView.py:475
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:841
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
msgid "Parents"
msgstr "Foreldre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
msgid "Add Parents"
msgstr "Legg til foreldre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
msgid "Select Parents"
msgstr "Velg foreldre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/DataViews/PedigreeView.py:471
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
msgid "Pedigree"
msgstr "Stamtavle"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:874
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1937
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791
msgid "Places"
msgstr "Steder"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/DataViews/RelationView.py:117
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/DataViews/RelationView.py:118
msgid "Relationships"
msgstr "Slektskap"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4478
msgid "Repositories"
msgstr "Oppbevaringssteder"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
msgid "Add Spouse"
msgstr "Legg til ektefelle"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/DataViews/MediaView.py:221
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/DataViews/MediaView.py:221
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 ../src/Editors/_EditPerson.py:515
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminske"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Fit Page"
msgstr "Tilpass side"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "Lenke"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:202
+#: ../src/gui/grampsgui.py:204
msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr ""
+msgstr "Fare: dette er ustabil kode!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:203
+#: ../src/gui/grampsgui.py:205
msgid ""
"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
@@ -3822,9 +3827,9 @@ msgid ""
"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:277
+#: ../src/gui/grampsgui.py:279
msgid "Error parsing arguments"
-msgstr "Feil angivelse av argumenter"
+msgstr "Feil ved lesing av argumenter"
#: ../src/gui/utils.py:184
msgid "Please do not force closing this important dialog."
@@ -3834,8 +3839,8 @@ msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen."
msgid "Error Opening File"
msgstr "Feil ved åpning av fil"
-#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
msgid "File does not exist"
msgstr "Fila eksisterer ikke"
@@ -3849,20 +3854,15 @@ msgstr "Fila eksisterer ikke"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55
+#: ../src/gui/viewmanager.py:90 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:370 ../src/gui/viewmanager.py:371
+#: ../src/gui/viewmanager.py:377
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Koble til en nylig brukt database"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:375 ../src/gui/viewmanager.py:376
-#: ../src/gui/viewmanager.py:395
-msgid "Manage databases"
-msgstr "Håndtere databaser"
-
#: ../src/gui/viewmanager.py:393
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Familietrær"
@@ -3871,6 +3871,10 @@ msgstr "_Familietrær"
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Håndtere slektstrær..."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:395
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Håndtere databaser"
+
#: ../src/gui/viewmanager.py:396
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne _nylig brukt"
@@ -3999,11 +4003,11 @@ msgstr "_Filtersidestolpe"
msgid "F_ull Screen"
msgstr "F_ullskjerm"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:483 ../src/gui/viewmanager.py:1143
+#: ../src/gui/viewmanager.py:483 ../src/gui/viewmanager.py:1148
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488 ../src/gui/viewmanager.py:1160
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488 ../src/gui/viewmanager.py:1165
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjør om"
@@ -4017,51 +4021,71 @@ msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:611
+#: ../src/gui/viewmanager.py:610
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Laster inn programtillegg..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:618
+#: ../src/gui/viewmanager.py:617 ../src/gui/viewmanager.py:632
msgid "Ready"
msgstr "Klart"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:650
+#. registering plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:625
+msgid "Registering plugins..."
+msgstr "Registrerer programtillegg..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:664
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:662
+#: ../src/gui/viewmanager.py:676
msgid "Abort changes?"
msgstr "Avbryt endringer?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:663
+#: ../src/gui/viewmanager.py:677
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:665
+#: ../src/gui/viewmanager.py:679
msgid "Abort changes"
msgstr "Avbryt endringer"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:675
+#: ../src/gui/viewmanager.py:689
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:676
+#: ../src/gui/viewmanager.py:690
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1055
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1060
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importere statistikker"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1113
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1118
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1460
+msgid "Failed Loading Plugin"
+msgstr "Feil ved lasting av programtillegg"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1461
+msgid ""
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:374
+#, fuzzy
+msgid "Active object not visible"
+msgstr "Den aktive personen er ikke synlig"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
msgid "Unknown father"
msgstr "Ukjent far"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:220
msgid "Unknown mother"
msgstr "Ukjent mor"
@@ -4085,27 +4109,27 @@ msgstr "Patronymikon, Fornavn"
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
msgid "Person|title"
msgstr "Persontittel"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given"
msgstr "fornavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:234
msgid "prefix"
msgstr "forstavelse"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "surname"
msgstr "etternavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
msgid "suffix"
msgstr "etterstavelse"
@@ -4114,7 +4138,7 @@ msgid "patronymic"
msgstr "avstamningsnavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
msgid "call"
msgstr "kallenavn"
@@ -4126,24 +4150,23 @@ msgstr "vanlig"
msgid "initials"
msgstr "initialer"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
-msgid "Missing Surname"
-msgstr "Mangler etternavn"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
+#: ../src/config.py:621
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Mangler fornavn"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
+#: ../src/config.py:622
msgid "Missing Record"
msgstr "Mangler forekomst"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
+#: ../src/config.py:623
+msgid "Missing Surname"
+msgstr "Mangler etternavn"
+
+#: ../src/config.py:630 ../src/config.py:632
msgid "Living"
msgstr "Levende"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
+#: ../src/config.py:631
msgid "Private Record"
msgstr "Privat forekomst"
@@ -4175,20 +4198,20 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene,
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/PersonView.py:70
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:100
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternative navn"
@@ -4201,7 +4224,7 @@ msgid "No parents found"
msgstr "Fant ingen foreldre"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1468
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109
msgid "Spouses"
@@ -4212,8 +4235,8 @@ msgid "No spouses or children found"
msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3803
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3840
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
@@ -4226,7 +4249,7 @@ msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Flett_sammen_steder"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184
msgid "Merge Places"
msgstr "Flett sammen steder"
@@ -4234,7 +4257,7 @@ msgstr "Flett sammen steder"
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Flett_sammen_kilder"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:215
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209
msgid "Merge Sources"
msgstr "Flett sammen kilder"
@@ -4244,7 +4267,7 @@ msgstr "Flett sammen kilder"
msgid "Last Changed"
msgstr "Sist endret"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:75
+#: ../src/DataViews/EventView.py:75 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
msgid "Main Participants"
msgstr ""
@@ -4260,17 +4283,17 @@ msgstr "Rediger den valgte hendelsen"
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Slett den valgte hendelsen"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:187
+#: ../src/DataViews/EventView.py:186
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Lage hendelsesfilter"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:190 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DataViews/EventView.py:189 ../src/DataViews/MediaView.py:218
#: ../src/DataViews/NoteView.py:174 ../src/DataViews/PlaceView.py:132
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:125 ../src/DataViews/SourceView.py:117
msgid "_Column Editor"
msgstr "_Kolonnebehandler"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:210
+#: ../src/DataViews/EventView.py:209
msgid "Select Event Columns"
msgstr "Velg hendelseskolonner"
@@ -4290,12 +4313,12 @@ msgstr "Rediger den valgte familien"
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Slett den valgte familien"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:86
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163
msgid "Families"
msgstr "Familier"
@@ -4311,230 +4334,197 @@ msgstr "_Kolonnebehandler..."
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familiebehandler"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:367
-msgid "HtmlView"
-msgstr "HTML-visning"
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:205 ../src/Editors/_EditFamily.py:521
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+msgid "family"
+msgstr "familie"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
-msgid "Go to the previous page in the history"
-msgstr "Gå til forrige side i historikken"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:549
-msgid "Go to the next page in the history"
-msgstr "Gå til neste side i historikken"
-
-#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:554
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Oppdatere"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:557
-msgid "Stop and reload the page."
-msgstr "Stans og last siden om igjen."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:587
-msgid "Start page for the Html View"
-msgstr "Startside for HTML-visning"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:588
-msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
-"
\n"
-"For example: http://gramps-project.org
"
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:381
+msgid "Time period"
msgstr ""
-"Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen for å laste inn en nettside på denne siden\n"
-"
\n"
-"For eksempel: http://www.gramps-project.org"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
-msgid "_OpenStreetMap"
-msgstr "_OpenStreetMap"
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:381
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Merknader"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
-msgid "Select OpenStreetMap Maps"
-msgstr "Velg OpenStreetMap Kart"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Kart"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
-msgid "Select Google Maps."
-msgstr "Velg Google Kart."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
-msgid "_OpenLayers Maps"
-msgstr "_OpenLayers Kart"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
-msgid "Select OpenLayers Maps."
-msgstr "Velg OpenLayers Kart."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
-msgid "_Yahoo! Maps"
-msgstr "_Yahoo! Kart"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
-msgid "Select Yahoo Maps."
-msgstr "Velg Yahoo! Kart."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
-msgid "_Microsoft Maps"
-msgstr "_Microsoft Kart"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
-msgid "Select Microsoft Maps"
-msgstr "Velg Microsoft Kart"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
-msgid "_All Places"
-msgstr "_Alle steder"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:762
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
-msgid "_Person"
-msgstr "_Person"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:768
-msgid "_Family"
-msgstr "_Familie"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:771
-msgid "_Event"
-msgstr "Hen_delse"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:773
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr "Liste over steder uten koordinater"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:870
-msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater.
Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.
"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:921
-#, python-format
-msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
-msgstr "Det er %d markører som skal vises. De er fordelt på %d sider med %d markører : "
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:960
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:383 ../src/DataViews/GeoView.py:628
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:670
+msgid "_OpenStreetMap"
+msgstr "_OpenStreetMap"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:672
+msgid "Select OpenStreetMap Maps"
+msgstr "Velg OpenStreetMap Kart"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:674
+msgid "_Google Maps"
+msgstr "_Google Kart"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:676
+msgid "Select Google Maps."
+msgstr "Velg Google Kart."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:679
+msgid "_SaveZoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:680
+msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:687
+msgid "_All Places"
+msgstr "_Alle steder"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:688
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:690
+msgid "_Person"
+msgstr "_Person"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:692
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:694
+msgid "_Family"
+msgstr "_Familie"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:696
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:697
+msgid "_Event"
+msgstr "Hen_delse"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:699
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Selecting stylesheet ..."
+msgstr "Sorterer datoer..."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:701
+msgid "Reload the map with new style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:703
+#, fuzzy
+msgid "Select a StyleSheet"
+msgstr "Stilsett"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:944
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "Liste over steder uten koordinater"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:945
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater.
Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:948
+msgid "Back to prior page"
+msgstr "Tilbake til forrige side"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Places list"
+msgstr "Stedsnavn"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1438
msgid "No location."
msgstr "Ingen plassering."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1454
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1441
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du har ingen steder med koordinater i slektstreet ditt."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1457
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1444
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du ser på standardkartet."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1484
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1471
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : fødested."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1487
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1474
msgid "birth place."
msgstr "fødested."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1509
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : dødssted."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1512
msgid "death place."
msgstr "dødssted."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1560
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1549
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1576 ../src/DataViews/GeoView.py:1660
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1711 ../src/DataViews/GeoView.py:1783
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
-msgstr "Kan ikke sentrere kartet. Ingen steder med koordinater."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1580
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1566
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle steder i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1605
-#, python-format
-msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
-msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1664
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1640
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle hendelser i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1692
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
#, python-format
-msgid "Id : Father : %s"
-msgstr "Id : Far : %s"
+msgid "Id : Father : %s : %s"
+msgstr "Id : Far : %s : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1697
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1677
#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s"
-msgstr "Id : Mor : %s"
+msgid "Id : Mother : %s : %s"
+msgstr "Id : Mor : %s : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1706
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1688
#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
-msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
+msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1713
-msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr "Den aktive personens familiemedlemmer har ingen steder med koordinater."
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1696
+#, python-format
+msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1717 ../src/DataViews/GeoView.py:1788
-msgid "No active person set."
-msgstr "Ingen aktiv person valgt."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1721
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1705
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s familiesteder i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1766
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1750
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1786
-msgid "The active person has no places with coordinates."
-msgstr "Den aktive personen har ingen steder med koordinater."
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1772
+msgid "All event places for"
+msgstr "Alle hendelsessteder"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1791
-#, python-format
-msgid "All event places for %s."
-msgstr "Alle hendelser for %s."
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1785
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1798
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1801
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Ikke implementert enda ..."
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
msgid "Add a new media object"
msgstr "Legg til nytt mediaobjekt"
@@ -4562,49 +4552,44 @@ msgstr "Vis i standard visningsprogram"
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Velg mediakolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:275 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1242
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Smågramps uten navn"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:171
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:207
msgid "Gramplet"
msgstr "Smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 ../src/DataViews/GrampletView.py:565
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "Smågramps %s kjører"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:781
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:913
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Smågramps uten navn"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1043
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Legge til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1044
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Angre fjerning av smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1045
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Sett antall kolonner til _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1048
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Sett antall kolonner til _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1051
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Sett antall kolonner til _3"
@@ -4614,14 +4599,14 @@ msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Markering"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
msgid "Add a new note"
msgstr "Legg til en nytt notat"
@@ -4646,47 +4631,44 @@ msgstr "Velg notatkolonner"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
msgid "short for born|b."
msgstr "f."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:55
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "dåp."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:79
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "dåp."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:80
msgid "short for buried|bur."
msgstr "beg."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:81
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:991
msgid "Jump to child..."
msgstr "Gå til barn..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
-msgid "Jump to father"
-msgstr "Gå til far"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Jump to mother"
-msgstr "Gå til mor"
+msgstr "ukjent mor"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1282
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane."
@@ -4695,124 +4677,120 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#. An optional link to a home page
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:870
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2659
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:513
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1334
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1348
msgid "Show images"
msgstr "Vis bilder"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1357
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis ekteskapsdata"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1366
msgid "Tree style"
msgstr "Trestruktur"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1373
msgid "Version A"
msgstr "Versjon A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1380
msgid "Version B"
msgstr "Versjon B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1392
msgid "Tree size"
msgstr "Trestørrelse"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1399
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1407
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d generasjon"
msgstr[1] "%d generasjoner"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1420 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1440
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Personmeny"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:845
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1502 ../src/DataViews/RelationView.py:857
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3943
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3981
msgid "Siblings"
msgstr "Søsken"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1313
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1545 ../src/DataViews/RelationView.py:1325
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4138
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:418
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4178
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1619
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853
msgid "Related"
msgstr "Relatert"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1670
msgid "Family Menu"
msgstr "Familiemeny"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:101
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:102
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
msgid "Birth Place"
msgstr "Fødested"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:112
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
msgid "Death Place"
msgstr "Dødssted"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
msgid "Last Change"
msgstr "Siste endring"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:88
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
msgid "People"
msgstr "Personer"
@@ -4898,36 +4876,36 @@ msgstr "Sogn"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Fylke"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:74
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Add a new place"
msgstr "Legg til et nytt sted"
@@ -4983,218 +4961,221 @@ msgstr "Ingen stedsnavn valgt."
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Du må velge et sted for å kunne se det på et kart. Noen karttjenester kan kanskje støtte valg av flere steder samtidig."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:261
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:268
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Velg stedskolonner"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:358
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:365
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikke flette sammen steder."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:359
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:366
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "_Reorder"
msgstr "_Sortere"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:327
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Edit the active person"
msgstr "Redigerer den aktive personen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2056
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4229
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:748
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:760
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
msgid "Add Partner..."
msgstr "Legg til partner..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:754
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Legg til nye foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:348 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:120
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:349 ../src/DataViews/RelationView.py:353
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:755
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:352
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Legg til eksisterende foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:363
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:366
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søsken"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 ../src/DataViews/RelationView.py:937
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 ../src/DataViews/RelationView.py:1077
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 ../src/Editors/_EditFamily.py:938
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:554 ../src/DataViews/RelationView.py:947
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1000 ../src/DataViews/RelationView.py:1087
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1191 ../src/Editors/_EditFamily.py:929
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:601
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:613
msgid "Alive"
msgstr "Levende"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 ../src/DataViews/RelationView.py:686
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:671 ../src/DataViews/RelationView.py:698
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:756
msgid "Edit parents"
msgstr "Rediger foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:757
msgid "Reorder parents"
msgstr "Endre rekkefølge på foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:746
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:758
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:762
msgid "Edit family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:763
msgid "Reorder families"
msgstr "Reorganiserer familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:752
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:764
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:817 ../src/DataViews/RelationView.py:873
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d søsken)"
msgstr[1] " (%d søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 ../src/DataViews/RelationView.py:866
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:822 ../src/DataViews/RelationView.py:878
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 bror)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 ../src/DataViews/RelationView.py:868
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:824 ../src/DataViews/RelationView.py:880
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/DataViews/RelationView.py:870
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:826 ../src/DataViews/RelationView.py:882
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/DataViews/RelationView.py:872
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:828 ../src/DataViews/RelationView.py:884
msgid " (only child)"
msgstr " (enebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 ../src/DataViews/RelationView.py:1346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:899 ../src/DataViews/RelationView.py:1357
msgid "Add new child to family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 ../src/DataViews/RelationView.py:1351
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:903 ../src/DataViews/RelationView.py:1361
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1147
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "f. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1211
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relasjonstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1253
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1257
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272
msgid "Broken family detected"
msgstr "Oppdaget en ødelagt familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 ../src/DataViews/RelationView.py:1328
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1294 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d barn)"
msgstr[1] " (%d barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 ../src/DataViews/RelationView.py:1330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 ../src/DataViews/RelationView.py:1342
msgid " (no children)"
msgstr " (ingen barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 ../src/Editors/_EditFamily.py:249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1490 ../src/Editors/_EditFamily.py:249
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262
msgid "Select Child"
msgstr "Velg barn"
@@ -5312,7 +5293,7 @@ msgstr "E_genskaper"
msgid "_References"
msgstr "_Referanser"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:95
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:94
msgid "Edit reference"
msgstr "Endre referanse"
@@ -5322,7 +5303,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -5367,28 +5348,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Data"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
+#, fuzzy
msgid "Family Events"
msgstr "Familiehendelser"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
+#, fuzzy
msgid "Events father"
-msgstr "Hendelser til far"
+msgstr "Hendelsesdato"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
+#, fuzzy
msgid "Events mother"
-msgstr "Hendelser til mor"
+msgstr "Hendelsesnotat"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61
+#, fuzzy
msgid "Add a new family event"
-msgstr "Legg til ny familiehendelse"
+msgstr "Legg til ny familie"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
+#, fuzzy
msgid "Remove the selected family event"
-msgstr "Fjern den valgte familiehendelsen"
+msgstr "Fjern den valgte hendelsen"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
+#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person"
-msgstr "Redigere den valgte familienhendelsen eller redigere personen"
+msgstr "Rediger den valgte familien"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:62
@@ -5423,8 +5410,9 @@ msgstr ""
"For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først."
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:232
+#, fuzzy
msgid "Cannot share this reference"
-msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen"
+msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:246
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:308
@@ -5434,8 +5422,9 @@ msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:285
+#, fuzzy
msgid "Cannot change Person"
-msgstr "Kan ikke endre personen"
+msgstr "Kan ikke lagre personen"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:286
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
@@ -5513,8 +5502,9 @@ msgid "Group As"
msgstr "Grupper som"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77
+#, fuzzy
msgid "Note Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning for notat"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85
msgid "_Names"
@@ -5549,8 +5539,9 @@ msgid "_Notes"
msgstr "_Notater"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:54
+#, fuzzy
msgid "Personal Events"
-msgstr "Personlige hendelser"
+msgstr "Personlig hendelse:"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55
#, python-format
@@ -5558,36 +5549,44 @@ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59
+#, fuzzy
msgid "Add a new personal event"
-msgstr "Legg til en ny person hendelse"
+msgstr "Legg til en ny person"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60
+#, fuzzy
msgid "Remove the selected personal event"
-msgstr "Fjern den valgte personhendelsen"
+msgstr "Fjern den valgte hendelsen"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61
+#, fuzzy
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
-msgstr "Redigere den valgte personhendelsen eller redigere familie"
+msgstr "Rediger den valgte familien"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:63
+#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
-msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover eller endre familierekkefølgen"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:64
+#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
-msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover eller endre familierekkefølgen"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:140
+#, fuzzy
msgid "Cannot change Family"
-msgstr "Kunne ikke endre familie"
+msgstr "Kunne ikke lagre familien"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141
+#, fuzzy
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
-msgstr "Du kan ikke endre familiehendelser i personvinduet"
+msgstr "Sortere familiehendelsene for personen"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
msgid "Create and add a new association"
@@ -5756,64 +5755,64 @@ msgstr "Kan ikke vise %s"
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "Edit place"
msgstr "Rediger sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Select an existing place"
msgstr "Velg et eksisterende sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Remove place"
msgstr "Fjern sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:776
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:778
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
msgid "Edit media object"
msgstr "Rediger mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:753
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Remove media object"
msgstr "Fjern mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:699
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:701
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:279
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:279
#: ../src/Editors/_EditNote.py:325
msgid "Edit Note"
msgstr "Rediger notat"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:669
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:671
msgid "Select an existing note"
msgstr "Velg et eksisterende notat"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Remove note"
msgstr "Fjern notat"
@@ -5959,121 +5958,117 @@ msgstr "Legg til et eksisterende barn"
msgid "Edit relationship"
msgstr "Endre relasjon"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Legge til foreldre til en person"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:518
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:515
msgid "Family has changed"
msgstr "Familie er endret"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:519
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:516
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:524 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
-msgid "family"
-msgstr "familie"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:554 ../src/Editors/_EditFamily.py:557
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 ../src/Editors/_EditFamily.py:554
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 ../src/Editors/_EditFamily.py:1103
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 ../src/Editors/_EditFamily.py:1094
msgid "Edit Family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:591
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Velg en person som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:597
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:592
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Legg til ny person som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:599
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:593
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern personen som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:606
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Velg en person som far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:615
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Legg til ny person som far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Fjern personen som far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:817
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808
msgid "Select Mother"
msgstr "Velg mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:862
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Select Father"
msgstr "Velg far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplisere familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:887
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
msgid "Baptism:"
msgstr "Dåp (voksen):"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:936
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "Burial:"
msgstr "Begravelse:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1006
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:997
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:998
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1017
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1008
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kunne ikke lagre familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1025
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1032
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1023
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:307
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024 ../src/Editors/_EditNote.py:307
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1072
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1063
msgid "Add Family"
msgstr "Legg til familie"
@@ -6546,36 +6541,36 @@ msgstr "Import fra GEDCOM (%s)"
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2935
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2949
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3618
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4186
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3632
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4200
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kan ikke importere %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3962
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3976
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4052
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4064
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4066
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4078
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4117
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d"
@@ -6730,7 +6725,7 @@ msgstr "Velg Notat"
msgid "Select Media Object"
msgstr "Velg mediaobjekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910
msgid "Select Person"
msgstr "Velg en person"
@@ -6746,66 +6741,66 @@ msgstr "Velg Oppbevaringssted"
msgid "Select Source"
msgstr "Velg kilde"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:143 ../src/plugins/BookReport.py:180
msgid "Not Applicable"
msgstr "Kan ikke brukes"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609
+#: ../src/plugins/BookReport.py:169 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611
msgid "unknown father"
msgstr "ukjent far"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617
msgid "unknown mother"
msgstr "ukjent mor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617
+#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:619
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s og %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:579
+#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
msgstr "Tilgjengelige bøker"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:592
+#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
msgstr "Bokliste"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:680 ../src/plugins/BookReport.py:1107
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1155 ../src/plugins/BookReport.py:1292
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1109
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1157 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Bokrapport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:712
+#: ../src/plugins/BookReport.py:713
msgid "New Book"
msgstr "Ny bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:715
+#: ../src/plugins/BookReport.py:716
msgid "_Available items"
msgstr "_Tilgjengelige emner"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:719
+#: ../src/plugins/BookReport.py:720
msgid "Current _book"
msgstr "Gjeldende _bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:727
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69
+#: ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
msgid "Item name"
msgstr "Emnenavn"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:730
+#: ../src/plugins/BookReport.py:731
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:742
+#: ../src/plugins/BookReport.py:743
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste for bokvalg"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:781
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
msgstr "En annen database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:782
+#: ../src/plugins/BookReport.py:784
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6820,407 +6815,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:930
+#: ../src/plugins/BookReport.py:932
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:940
+#: ../src/plugins/BookReport.py:942
msgid "Book Menu"
msgstr "Bokmeny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:963
+#: ../src/plugins/BookReport.py:965
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Meny over tilgjengelige emner"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1158
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1160
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1293 ../src/plugins/Records.py:577
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1057
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:306
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:185
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:196
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:245
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:914
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:328
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:804
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:308
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 ../src/plugins/tool/Check.py:1666
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:456 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:488
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1529
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1787
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1294
+#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
+msgid "Records Report"
+msgstr "Rapport over poster"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:47
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Smågramps for poster"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1219
-msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr "Eksport til GRAMPS XML gir en fullstendig kopi av GRAMPS-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål."
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:389
+msgid "Records"
+msgstr "Poster"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1222
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML-database"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
-#, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Feil ved uthenting til %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Kan ikke sette mediasti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "Importere data fra GRAMPS-pakker"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s for %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
-#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
-#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Familie %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
-#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Kilde %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Hendelse %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Sted %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Notat %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr " Personer: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr " Familier: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
-#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr " Kilder: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr " Hendelser: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr " Mediaobjekter: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr " Steder: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " Notater: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Antall nye importerte objekter:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
-"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n"
-"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n"
-"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n"
-"til brukeren.\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Kunne ikke endre mediasti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML-import"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Vitners navn: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2879
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Vitners kommentar: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2728
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2741
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:72
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:81
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
-"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
-"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-" for more info."
-msgstr ""
-"Deb .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n"
-"\n"
-"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av GRAMPS som støtter versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n"
-"Se\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-" for mer informasjon."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
-msgid "The file will not be imported"
-msgstr "Fila vil ikke bli importert"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
-"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
-"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-"for more info."
-msgstr ""
-"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n"
-"\n"
-"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av GRAMPS, som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n"
-"Se\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-"for mer informasjon."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
-msgid "Old xml file"
-msgstr "Gammel xml-fil"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
-#: ../data/gramps.xml.in.h:2
-msgid "GRAMPS XML database"
-msgstr "GRAMPS XML-database"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
-msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/Records.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:330
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
@@ -7229,11 +6871,11 @@ msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Ingen Slektstre er lastet."
-#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/Records.py:337
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:67
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
@@ -7241,11 +6883,7 @@ msgstr "Ingen Slektstre er lastet."
msgid "Processing..."
msgstr "Prosesserer..."
-#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
-msgid "Records"
-msgstr "Poster"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:412
+#: ../src/plugins/Records.py:407
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -7253,415 +6891,405 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:311
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:654
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Innstillinger for rapporter"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/plugins/Records.py:442 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:313
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:64
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5314
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/Records.py:449
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316
+#: ../src/plugins/Records.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:315
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321
+#: ../src/plugins/Records.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:69
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrere person"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5321
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Senterpersonen for filteret"
-#: ../src/plugins/Records.py:460
+#: ../src/plugins/Records.py:455
msgid "Use call name"
msgstr "Bruk kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:462
+#: ../src/plugins/Records.py:457
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ikke bruk kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:458
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Erstatt fornavn med kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:459
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Understek kallenavn i fornavn / legg til kallenavn til fornavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:470
+#: ../src/plugins/Records.py:465
msgid "Person Records"
msgstr "Personposter"
-#: ../src/plugins/Records.py:472
+#: ../src/plugins/Records.py:467
msgid "Family Records"
msgstr "Familieposter"
-#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:500
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:393
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:488
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290
+#: ../src/plugins/Records.py:504 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning."
-#: ../src/plugins/Records.py:518
+#: ../src/plugins/Records.py:513
msgid "The style used for headings."
msgstr "Stilen som brukes på titler."
-#: ../src/plugins/Records.py:527
+#: ../src/plugins/Records.py:522
msgid "The style used for the report title"
msgstr "Stil som brukes på rapporttittelen"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Youngest living person"
msgstr "Yngste levende person"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Oldest living person"
msgstr "Eldste levende person"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Person døde i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Person døde i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Person ble gift seg i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Person ble gift seg i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Person ble skilt i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Person ble skilt i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Youngest father"
msgstr "Yngste far"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Youngest mother"
msgstr "Yngste mor"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Oldest father"
msgstr "Eldste far"
-#: ../src/plugins/Records.py:547
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Oldest mother"
msgstr "Eldste mor"
-#: ../src/plugins/Records.py:548
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Couple with most children"
msgstr "Par med flest barn"
-#: ../src/plugins/Records.py:549
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Levende par som sist ble gift"
-#: ../src/plugins/Records.py:550
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden"
-#: ../src/plugins/Records.py:551
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Korteste ekteskap"
-#: ../src/plugins/Records.py:552
+#: ../src/plugins/Records.py:547
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Lengste ekteskap"
-#: ../src/plugins/Records.py:564
-msgid "Records Gramplet"
-msgstr "Smågramps for poster"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:576
-msgid "Records Report"
-msgstr "Rapport over poster"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:581
-msgid "Shows some interesting records about people and families"
-msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier"
-
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
msgid "Plain Text"
msgstr "Ren tekst"
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:379
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd"
-
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr "av %d"
-
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:182
-msgid "Possible destination error"
-msgstr "Mulig målfeil"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:183
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:529
-#, python-format
-msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
-msgstr "Klarte ikke lage jpeg-versjon av bildet %(name)s"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:556
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:557
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:671
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:672
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
-#, python-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s"
-
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1549
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document tekst"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1550
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108
msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:364
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127
+#, fuzzy
+msgid "PDF document"
+msgstr "RTF-dokument"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128
+msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:365
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165
msgid "RTF document"
msgstr "RTF-dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:273
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184
+#, fuzzy
+msgid "SVG document"
+msgstr "RTF-dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:274
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Mulig målfeil"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:249
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528
+#, python-format
+msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
+msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bilder %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:833
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:95
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:94
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:94
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:99
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:131
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:74
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Person %s er ikke i databasen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:198
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Anetavle for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
msgid "Tree Options"
msgstr "Treopsjoner"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:345
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
msgid "Center Person"
msgstr "Senterperson"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Senterpersonen for dette treet"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
msgid "Generations"
msgstr "Generasjoner"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:474
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473
msgid "Display Format"
msgstr "Visningsformat"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Visningsformat til boksen for utdata."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:478
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "_Skaler slik at den passer på en side"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Skalere for å passe inn på en side."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:482
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Ta med blanke sider"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Ta med blanke sider."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Ko_mprimere tre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Om treet skal komprimeres."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:509
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Anetre"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:547
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Lager en grafisk anetavle"
-
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
msgid "Calendar Report"
@@ -7675,33 +7303,33 @@ msgstr "Formatere måneder..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Bruker filter..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1085
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1109
msgid "Reading database..."
msgstr "Leser database..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, født%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7710,8 +7338,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7726,882 +7354,866 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
msgid "The center person for the report"
msgstr "Senterpersonen for denne rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5333
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Velg format for å vise navn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for helligdager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "First day of week"
msgstr "Første ukedag"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Velg første ukedag for kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Birthday surname"
msgstr "Etternavn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "Include only living people"
msgstr "Ta bare med levende personer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include birthdays"
msgstr "Ta med fødselsdager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Ta med jubileer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Ta med jubileer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Text Options"
msgstr "Innstillinger for rapporter"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "My Calendar"
msgstr "Min Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Laget med GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Kalenderdagnumre"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:521
msgid "Daily text display"
msgstr "Visning av daglig tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst for ukedager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Bunntekst, linje 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Bunntekst, linje 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Bunntekst, linje 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "Lager en grafisk kalender"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
msgid "short for married|m."
msgstr "g."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:155
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:154
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Etterkommertre for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:486
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Vis e_ktefeller"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:487
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Anetre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Lager en grafisk anetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Lager en grafisk kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:73
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Etterkommertavle"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Lager et grafisk etterkommertre"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:194
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:94
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Vifteformet slektstavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Lag et viftekart"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistikkdiagram"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:138
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Tidslinjetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Lager en tidslinjetavle."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:193
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
msgid "Type of graph"
msgstr "Graftype"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
msgid "full circle"
msgstr "Hel sirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
msgid "half circle"
msgstr "Halvsirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356
msgid "quarter circle"
msgstr "Kvartsirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362
msgid "white"
msgstr "hvit"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363
msgid "generation dependent"
msgstr "Generasjonsavhengig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "orientering av radiell tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:371
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370
msgid "upright"
msgstr "øverst til høyre"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:371
msgid "roundabout"
msgstr "sirkelbue"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
msgid "The style used for the title."
msgstr "Stil som blir brukt på tittelen."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Vifteformet slektstavle"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:452
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Lag et viftekart"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
msgid "Item count"
msgstr "Elementteller"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
msgid "Men"
msgstr "Menn"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Women"
msgstr "Kvinner"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
msgid "person|Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
msgid "Forename"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
msgid "Birth year"
msgstr "Fødselsår"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
msgid "Death year"
msgstr "Dødsår"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
msgid "Birth month"
msgstr "Fødselsmåned"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
msgid "Death month"
msgstr "Dødsmåned"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "Birth place"
msgstr "Fødselssted"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
msgid "Death place"
msgstr "Dødssted"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
msgid "Marriage place"
msgstr "Ekteskapssted"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
msgid "Number of relationships"
msgstr "Antall relasjoner"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
msgid "Age when first child born"
msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
msgid "Age when last child born"
msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
msgid "Number of children"
msgstr "Antall barn"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
msgid "Age at marriage"
msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
msgid "Age at death"
msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Event type"
msgstr "Hendelsestyper"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "(Foretrukket) tittel mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
msgid "Gender unknown"
msgstr "Kjønn ukjent"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Dato(er) mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
msgid "Place missing"
msgstr "Sted mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
msgid "Already dead"
msgstr "Allerede død"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
msgid "Still alive"
msgstr "Lever fortsatt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469
msgid "Events missing"
msgstr "Hendelser mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485
msgid "Children missing"
msgstr "Barn mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504
msgid "Birth missing"
msgstr "Fødsel mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
msgid "Personal information missing"
msgstr "Personlig informasjon mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Statistikkdiagram"
-
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samler data..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sorterer data..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780
msgid "Saving charts..."
msgstr "Lagrer diagram..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (personer):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Sorter diagramelementer fra"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930
msgid "People Born After"
msgstr "Personer født etter"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr "Fødselsår for personene som skal være med"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
msgid "People Born Before"
msgstr "Personer født før"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Ta med personer uten fødselsår"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946
msgid "Genders included"
msgstr "Ta med kjønn"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maks antall kakedeler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967
msgid "Charts 1"
msgstr "Diagrammer 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
msgid "Charts 2"
msgstr "Diagrammer 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "Ta med diagram med markerte data"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:310
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:468
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:271
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:93
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Tidslinjegraf for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:102
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
msgid "Report could not be created"
msgstr "Klarte ikke å lage rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:135
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Sorterer datoer..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:137
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Beregner tidslinje..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:216
#, python-format
msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
msgstr "%(calendar_type)s kalender, sortert på %(sortby)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:326
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
msgid "The calendar which determines the year span"
msgstr "Kalenderen som bestemmer årsintervallet"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:372
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Stil som brukes på personens navn."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:381
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Tidslinjetavle"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Lager en tidslinjetavle."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Family Tree format"
+msgstr ""Web Family Tree"-format."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS _XML family tree"
+msgstr "GRAMPS _XML-database"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of a GRAMPS family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "Eksport til GRAMPS XML gir en fullstendig kopi av GRAMPS-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149
+#, fuzzy
+msgid "SQLite Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158
+#, fuzzy
+msgid "SQLite is a common local database format"
+msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:187
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:188
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Birth date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Birth source"
msgstr "Kilde for fødsel"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
msgid "Death date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Death source"
msgstr "Kilde for død"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4223
msgid "Husband"
msgstr "Ektemann"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4205
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4225
msgid "Wife"
msgstr "Kone"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "CSV regnearkopsjoner"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:291
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:295
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr ""Web Family Tree"-format."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
msgid "Filtering private data"
msgstr "Filtrere private data"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Filtrerer levende personer"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Bruker valgt personfilter"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Bruker valgt notatfilter"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
msgid "Filtering unlinked records"
msgstr "Filtrerer ulenkede poster"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:573
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
msgid "Writing individuals"
msgstr "Skriver personer"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:915
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
msgid "Writing families"
msgstr "Skriver familier"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1075
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
msgid "Writing sources"
msgstr "Skriver kilder"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1109
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
msgid "Writing notes"
msgstr "Skriver notater"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1146
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
msgid "Writing repositories"
msgstr "Skriver oppbevaringssteder"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1403
msgid "Export failed"
msgstr "Eksporteringen feilet"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1543
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1546
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:227
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:625
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:538
msgid "Select file"
msgstr "Velg en fil"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
-msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Ekteskap til %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Fødsel til %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Dødsfall til %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Jubileum: %s"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "vCalender eksportvalg"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vC_alendar"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard eksportvalg"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
-msgid "_vCard"
-msgstr "_vCard"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
@@ -8616,15 +8228,6 @@ msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Vindu for alder ved vist dato"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Alder ved dato"
-
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
msgid "Max age"
@@ -8645,92 +8248,62 @@ msgstr "Høyeste alder for å bli far"
msgid "Chart width"
msgstr "Diagrambredde"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Fordeling på livstid"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom far og barn"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom mor og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:287
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Smågramps Aldersstatistikk"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:291
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Alderstatistikk"
-
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Aktiv person: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Smågramps for egenskaper"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. Translatable strings for variables within this plugin
-#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:679
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4175
-msgid "Attributes"
-msgstr "Egenskaper"
-
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Smågramps for kalender"
-
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -8741,25 +8314,25 @@ msgid "No Active Person selected."
msgstr "Ingen aktiv person er valgt."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:100
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:106
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:105
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s"
msgstr "f. %(birth_date)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:117
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:122
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s"
msgstr "d. %(death_date)s"
@@ -8780,14 +8353,6 @@ msgstr "Høyreklikk for å redigere"
msgid " sp. "
msgstr " ef. "
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Smågramps for etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
-msgid "Descendants"
-msgstr "Etterkommere"
-
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
@@ -8798,36 +8363,202 @@ msgstr ""
"Høyreklikk for å se valg\n"
"Dra og slipp i åpent område for å rotere"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Smågramps for viftetavle"
-
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dobbeltklikk på fornavn for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
msgid "Total unique given names"
msgstr "Totalt antall unike fornavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
msgid "Total given names showing"
msgstr "Totalt antall fornavn som vises"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:139
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total people"
msgstr "Totalt antall personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Vindu for alder ved vist dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Alder ved dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Smågramps Aldersstatistikk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Alderstatistikk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Smågramps for egenskaper"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:854
+msgid "Attributes"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalender"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Deep Connections Gramplet"
+msgstr "Smågramps for etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Deep Connections"
+msgstr "Samling"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Smågramps for etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94
+msgid "Descendants"
+msgstr "Etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Smågramps for viftetavle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#, fuzzy
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Smågramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
+msgid "FAQ"
+msgstr "OSS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "Smågramps for fornavnsky (statistikk)"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Fornavnsky (statistikk)"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Anetavlevindu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142
+msgid "Headline News"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Smågramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Anetavlevindu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager Gramplet"
+msgstr "Smågramps uten navn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Mediabehandler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Smågramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195
+msgid "Python Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Smågramps for snarrapport"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Slektningervindu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218
+msgid "Relatives"
+msgstr "Slektninger"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Smågramps for sesjonslogg"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sesjonslogg"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikker"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Etternavnstatistikk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Gjøremålsvindu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
+msgid "TODO List"
+msgstr "Å-gjøre-liste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:274
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Mest brukte etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr "Smågramps for velkommen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285
+msgid "Welcome to GRAMPS!"
+msgstr "Velkommen til GRAMPS!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Smågramps for 'Hva nå?'"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Hva nå?"
+
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
msgid "Max generations"
@@ -8874,10 +8605,10 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:171
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:225
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generasjon %d"
@@ -8909,28 +8640,20 @@ msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " har %d person\n"
msgstr[1] " har %d personer\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Anetavlevindu"
-
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112
msgid "View Type"
msgstr "Velg type"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
msgid "Quick Views"
msgstr "Snarrapport"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Smågramps for snarrapport"
-
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n"
@@ -8970,14 +8693,6 @@ msgstr " %d.a Mor: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b: Far: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Slektningervindu"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
-msgid "Relatives"
-msgstr "Slektninger"
-
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
"Click name to change active\n"
@@ -9013,132 +8728,112 @@ msgstr "Redigert"
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Smågramps for sesjonslogg"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sesjonslogg"
-
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:873
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:908
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:128
msgid "Number of individuals"
msgstr "Antall personer"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Menn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:140
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinner"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personer med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:142
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personer med ufullstendig navn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:146
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personer uten fødselsdato"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:150
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Slektsløse personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:191
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
msgid "Family Information"
msgstr "Familieinformasjon"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:156
msgid "Number of families"
msgstr "Antall familier"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:160
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unike etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
msgid "Media Objects"
msgstr "Mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:166
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personer med mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:170
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:174
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Antall unike mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:181
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglende mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Smågramps for statistikker"
-
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:106
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Totalt antall unike etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Totalt antall etternavn som vises"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Etternavnstatistikk"
-
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
@@ -9148,23 +8843,7 @@ msgstr "Legg inn tekst"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her."
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Gjøremålsvindu"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
-msgid "TODO List"
-msgstr "Å-gjøre-liste"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:117
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:120
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Mest brukte etternavn"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -9194,883 +8873,1179 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS."
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "Smågramps for velkommen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
-msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr "Velkommen til GRAMPS!"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
msgid "No Home Person set."
msgstr "Startperson er ikke valgt."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
msgid "first name unknown"
msgstr "ukjent fornavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
msgid "surname unknown"
msgstr "ukjent etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(person med ukjent navn)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
msgid "birth event missing"
msgstr "fødselshendelse mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
+msgid "person not complete"
+msgstr "person er ikke komplett"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
msgid "(unknown person)"
msgstr "(ukjent person)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s og %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
msgid "marriage event missing"
msgstr "bryllupshendelse mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
msgid "relation type unknown"
msgstr "ukjent relasjonstype"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+msgid "family not complete"
+msgstr "familie er ikke fullstendig"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
msgid "date unknown"
msgstr "ukjent dato"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
msgid "date incomplete"
msgstr "ikke fullstendig dato"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
msgid "place unknown"
msgstr "ukjent sted"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
msgid "spouse missing"
msgstr "ektefelle mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
msgid "father missing"
msgstr "far mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
msgid "mother missing"
msgstr "mor mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
msgid "parents missing"
msgstr "foreldre mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Smågramps for 'Hva nå?'"
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Graf for Slektslinjer"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Hva nå?"
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Timeglasstavle"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "Relasjonsgraf"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
+msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr "Svart/hvit-disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
msgid "Colour fill"
msgstr "Fargefyll"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:105
msgid "People of Interest"
msgstr "Personer av interesse"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid "People of interest"
msgstr "Personer av interesse"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:134
msgid "Family Colours"
msgstr "Familiefarger"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Family colours"
msgstr "Familiefarger"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:162
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Begrens antall foreldre"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:174
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Begrens antall barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:187
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:191
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Ta med bilde av personer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plassering av bilde"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
msgid "Above the name"
msgstr "Over navnet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Beside the name"
msgstr "Ved siden av navnet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:255
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:62
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:152
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:275
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530
msgid "Graph coloring"
msgstr "Graffarger"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:284
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Bruk avrundede hjørner"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:286
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid "Include dates"
msgstr "Ta med datoer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Reduser datoene til kun år"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
msgid "Include places"
msgstr "Ta med steder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include the number of children"
msgstr "Ta med antall barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include private records"
msgstr "Ta med private poster"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Lager Slektslinjer"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
msgid "Starting"
msgstr "Starter"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Finner aner og barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:429
msgid "Writing family lines"
msgstr "Skriver slektslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:967
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:970
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1051
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Graf for Slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1060
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "Colored outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
msgid "Color fill"
msgstr "Fargefyll"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Senterpersonen for grafen"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:327
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:331
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med aner"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:272
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Graph Style"
msgstr "Grafstil"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:278
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge."
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:305
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "Timeglasstavle"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:309
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Etterkommere <- forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Etterkommere -> forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Etterkommere <-> forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Etterkommere - forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
msgid "Use place when no date"
msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
msgid "Include URLs"
msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
msgid "Include IDs"
msgstr "Ta med IDer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Ta med person og famile IDer."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Velge å ta med bilde av personer."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Plassering av bilde"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Pilhoderetning"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Velg pilens retning."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Show family nodes"
msgstr "Grupper familier"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629
-msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Relasjonsgraf"
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Importere data fra CSV-filer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
-msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz"
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:5
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "Importere data fra GenWeb-filer"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85
+msgid "GRAMPS package (portable XML)"
+msgstr "GRAMPS-pakke (portable XML)"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a GRAMPS package (an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS XML Family Tree"
+msgstr "Mitt familietre"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104
+#, fuzzy
+msgid "The GRAMPS XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123
+msgid "GRAMPS 2.x database"
+msgstr "GRAMPS 2.x-database"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124
+msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
+msgstr "Importere data fra GRAMPS 2.x-databasefiler"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157
+#, fuzzy
+msgid "SQLite Import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:174
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:175
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Importere data fra vCard-filer"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:153
msgid "Given name"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
msgid "Call name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
msgid "Death cause"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps id"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
msgid "Parent2"
msgstr "Forelder2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Parent1"
msgstr "Forelder1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
msgid "given name"
msgstr "fornavn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
msgid "gender"
msgstr "kjønn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
msgid "source"
msgstr "kilde"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
msgid "note"
msgstr "notat"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
msgid "birth place"
msgstr "fødested"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
msgid "birth date"
msgstr "fødselsdato"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
msgid "birth source"
msgstr "fødselskilde"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "death place"
msgstr "dødssted"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
msgid "death date"
msgstr "dødsdato"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
msgid "death source"
msgstr "dødskilde"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "death cause"
msgstr "dødsårsak"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "gramps id"
msgstr "gramps id"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
msgid "person"
msgstr "person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
msgid "child"
msgstr "barn"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
msgid "mother"
msgstr "mor"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "parent2"
msgstr "forelder2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
msgid "father"
msgstr "far"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "parent1"
msgstr "forelder1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "marriage"
msgstr "ekteskap"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "place"
msgstr "sted"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:379
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "Reading data..."
msgstr "Leser data..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:694
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Importen er fullført: %d sekund"
msgstr[1] "Importen er fullført: %d sekunder"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
-msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr "CSV Regneark"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
-msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Importere data fra CSV-filer"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s kunne ikke importeres"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2723
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2736
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
-msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "Importere data fra GenWeb-filer"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2742
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2737
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2893
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2874
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2888
msgid "Import database"
msgstr "Importer database"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2961
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2962
-msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr "Importere data fra GRAMPS 2.x-databasefiler"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:78
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Pro-Gen datafeil"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Ikke en Pro-Gen fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:375
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:450
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Kunne ikke finne DEF-fil: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:492
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importere fra Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:508
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Pro-Gen import"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:694
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr "dato samsvarte ikke: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:773
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
msgid "Importing individuals"
msgstr "Importerer personer"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1048
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
msgid "Importing families"
msgstr "Importerer familier"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1233
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
msgid "Adding children"
msgstr "Legger til barn"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr "kan ikke finne far for I%s (far=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1246
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr "kan ikke finne mor for I%s (mor=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
-msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Pro-Gen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1282
-msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
msgid "vCard import"
msgstr "vCard-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
-msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Importere data fra vCard-filer"
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet"
-#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
-msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land."
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen"
-#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
-msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
-msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML."
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Feil ved uthenting til %s"
-#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
-msgid "Provides holiday information for different countries."
-msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land."
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt"
-#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:557
-msgid "Manages an HTML DOM tree."
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Kan ikke sette mediasti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter."
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s for %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Familie %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Kilde %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Hendelse %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Sted %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Notat %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Personer: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Familier: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Kilder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Hendelser: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Mediaobjekter: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Steder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Notater: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Antall nye importerte objekter:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlbackend.py:193
-msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
+"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n"
+"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n"
+"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n"
+"til brukeren.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Kunne ikke endre mediasti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Vitners navn: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Vitners kommentar: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+"Deb .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n"
+"\n"
+"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av GRAMPS som støtter versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n"
+"Se\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for mer informasjon."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "Fila vil ikke bli importert"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av GRAMPS, som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n"
+"Se\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for mer informasjon."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Gammel xml-fil"
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:55
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
#, fuzzy
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr "Unicode (anbefalt)"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
msgid "Standard copyright"
msgstr "Alminnelig opphavsrett"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - Etter egenskap"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:121
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "No copyright notice"
msgstr "Ingen opphavsrett"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:134
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:52
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71
+msgid "Base class for ImportGrdb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:89
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107
+msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125
msgid "Common constants for html files."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for karttjenester."
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Provides Textual Narration."
+msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194
+msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
msgid " parish"
msgstr " prestegjeld"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
msgid " state"
msgstr " stat"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Breddegrad er ikke innenfor %s til %s\n"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Lengdegrad er ikke innenfor %s til %s"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Kart fra Eniro er utilgjengelig"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -10078,54 +10053,54 @@ msgstr ""
"Behøver bredde- og lengdegrad,\n"
"eller gate og by/sted"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Behøver koordinater for Danmark"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176
#, python-format
msgid "Eniro map not available for %s"
msgstr "Enirokart er ikke tilgjengelig for %s"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
msgid "Only for Sweden and Denmark"
msgstr "Bare for Sverige og Danmark"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
msgid "EniroMaps"
msgstr "EniroKart"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
msgid "GoogleMaps"
msgstr "GoogleKart"
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Åpner fra maps.google.com"
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Åpner fra openstreetmap.org"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -10134,36 +10109,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%d treff.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag"
-
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Sorterte hendelser til %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Event Type"
msgstr "Hendelsestype"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
msgid "Event Date"
msgstr "Hendelsesdato"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
msgid "Event Place"
msgstr "Hendelsessted"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -10172,407 +10143,446 @@ msgstr ""
"Sorterte hendelser til familie\n"
" %s - %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Family Member"
msgstr "Familiemedlem"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Personhendelser med barn"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle hendelser"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
msgid "Home person not set."
msgstr "Startperson er ikke valgt."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "%s og %s er den samme personen."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, python-format
msgid "Relationships of %s to %s"
msgstr "Slektsforhold av %s til %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Navn på felles ane"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
msgid "Parent"
msgstr "Forelder"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr "Kommentar for inngiftet slekt"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
msgid "Remarks"
msgstr "Merknader"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "Følgende problem ble oppdaget:"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Slektsforhold til Startperson"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson."
-
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
#, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Personer som har egenskapen '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Det er %d personer med samsvarende egenskapsnavn.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
-msgid "Attribute Match"
-msgstr "Samsvarende egenskaper"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:57
-msgid "Display people with same attribute."
-msgstr "Viser personer med samme egenskap."
-
#. force translation
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "all people"
msgstr "alle personer"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "males"
msgstr "menn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "females"
msgstr "kvinner"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "people with unknown gender"
msgstr "personer med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "people with incomplete names"
msgstr "personer med ufullstendige navn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "people with missing birth dates"
msgstr "personer uten en kjent fødselsdato"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
msgid "disconnected people"
msgstr "slektsløse personer"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
msgid "all families"
msgstr "alle filer"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
msgid "unique surnames"
msgstr "unike etternavn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
msgid "people with media"
msgstr "personer med bilder"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
msgid "media references"
msgstr "mediareferanse"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
msgid "unique media"
msgstr "unike media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
msgid "missing media"
msgstr "mangler media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
msgid "media by size"
msgstr "media etter størrelse"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
msgid "list of people"
msgstr "liste over personer"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filter på %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Navnetype"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102
msgid "birth event but no date"
msgstr "fødselshendelse men ingen dato"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:105
msgid "missing birth event"
msgstr "mangler fødselshendelse"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
msgid "Count"
msgstr "Tell"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137
msgid "Media count"
msgstr "Medieantall"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:63
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:151
msgid "Unique Media"
msgstr "Unikt media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
msgid "Missing Media"
msgstr "Mangler media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
msgid "Size in bytes"
msgstr "Størrelse i byte"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:185
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
msgstr[0] "Filter samsvarer med %d post."
msgstr[1] "Filter samsvarer med %d poster."
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Vis filtrert data"
-
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Agnatisk linje for %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
msgid "Name Father"
msgstr "Fedres navn"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
msgid "Remark"
msgstr "Merknad"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Kognatisk linje for %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
msgstr "Mødres navn"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Direkte linje for kvinnelige etterkommere"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje en evig løkke?)."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
msgid "Unknown gender"
msgstr "Ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
-msgid "Father lineage"
-msgstr "Agnatisk linje"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
-msgid "Display father lineage"
-msgstr "Vis agnatisk linje"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
-msgid "Mother lineage"
-msgstr "Kognatisk linje"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
-msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Vis kognatisk linje"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Hendelser den %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Hendelser på den eksakte datoen"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Ingen hendelser den eksakte datoen"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Andre hendelser denne måneden/dagen i historien"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Ingen andre hendelser denne måneden/dagen i historien"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Andre hendelser i %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Samsvarende egenskaper"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Viser personer med samme egenskap."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hendelser"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102
+#, fuzzy
+msgid "All Names of All People"
+msgstr "Antall personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103
+#, fuzzy
+msgid "All names of all people"
+msgstr "liste over personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Slektsforhold til Startperson"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Vis filtrert data"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159
+msgid "Father lineage"
+msgstr "Agnatisk linje"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
+msgid "Display father lineage"
+msgstr "Vis agnatisk linje"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172
+msgid "Mother lineage"
+msgstr "Kognatisk linje"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173
+msgid "Display mother lineage"
+msgstr "Vis kognatisk linje"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
msgid "On This Day"
msgstr "På denne dagen"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:69
-#, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "Referanser for denne %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Ingen referanser for denne %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Referanser"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:219
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Vis referanser for en %s"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
-msgid "Type of media"
-msgstr "Mediatype"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Show Repository Reference"
+msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
-msgid "Call number"
-msgstr "Telefonnummer:"
-
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92
-msgid "RepoRef"
-msgstr "RepoRef"
-
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94
-msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr "Vis RepoRef for kilder som er relatert til aktivt oppbevaringssted"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:257
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Samme etternavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:258
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Samme fornavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:302
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Viser en persons søsken."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:61
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Referanser for denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:72
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Ingen referanser for denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Type of media"
+msgstr "Graftype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Call number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Personer med ufullstendige etternavn"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
@@ -10624,8 +10634,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn"
msgid "General filters"
msgstr "Generelle filtre"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
@@ -10634,39 +10644,39 @@ msgstr "Generelle filtre"
msgid "Substring:"
msgstr "Delstreng:"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
#, fuzzy
msgid "People matching the "
msgstr "Samsvarer med personer med "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
msgid "People matching the "
msgstr "Samsvarer med personer med "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Samsvarer med personer med samme fornavn"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Personer med ufullstendige fornavn"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Samsvarer med personer som mangler fornavn"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
#, python-format
msgid "People with the surname '%s'"
msgstr "Personer med etternavn '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:127
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -10674,91 +10684,155 @@ msgstr[0] "Det er %d person med samme navn, eller alternativt navn.\n"
msgstr[1] "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Personer med fornavn '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:184
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Samme etternavn"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:186
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person."
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:195
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:206
-msgid "Same Given Names"
-msgstr "Samme fornavn"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:197
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:208
-msgid "Display people with the same given name as a person."
-msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person."
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Søsken til %s"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
msgid "Sibling"
msgstr "Søsken"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
msgid "self"
msgstr "selv"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "Viser en persons søsken."
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Czech Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:166
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Calculates relationships between people"
+msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Danish Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#, fuzzy
+msgid "German Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Finnish Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100
+#, fuzzy
+msgid "French Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Italian Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Dutch Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Polish Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Russian Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Slovak Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:172
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafelrapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
msgid "Page break between generations"
msgstr "Sideskift mellom generasjoner"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:350
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafelrapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:352
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport"
-
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport"
@@ -10767,91 +10841,83 @@ msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport"
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Viste slektsforhold er til %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Title text"
msgstr "Titteltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Title of calendar"
msgstr "Tittel på kalender"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476
msgid "Title text style"
msgstr "Stil for titteltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Data text display"
msgstr "Visning av daglig tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Day text style"
msgstr "Stil for dagtekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
msgid "Month text style"
msgstr "Stil for månedstekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer"
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
msgid "Initial Text"
msgstr "Innledende tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Tekst som skal vises på toppen."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
msgid "Middle Text"
msgstr "Midterste tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "Tekst som skal vises i midten"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
msgid "Final Text"
msgstr "Avsluttende tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
msgid "Text to display last."
msgstr "Tekst som skal vises sist."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Tilpasset tekst"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50
msgid "b."
msgstr "f."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:52
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51
msgid "d."
msgstr "d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "ef. %(spouse)s"
@@ -10866,626 +10932,631 @@ msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d."
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:244
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Etterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:246
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:161
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Anerapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:234
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:305
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:621
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:278
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Kommentarer for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:633
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:681
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:631
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:649
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Mer om %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:353
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:371
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:423
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:686
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:366
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:383
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:518
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:491
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:510
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:571
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:548
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:542
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:570
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:623
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:594
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Ektefelle: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:625
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:596
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Slektskap med: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Bruk kallenavn som første navn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
msgid "List children"
msgstr "Lag en liste over alle barna"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
msgid "Whether to list children."
msgstr "Liste opp barna."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
-msgid "Compute age"
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#, fuzzy
+msgid "Compute death age"
msgstr "Beregn alder"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
-msgid "Whether to compute age."
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:685
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#, fuzzy
+msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Beregne alder."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Bruk fullstendige setninger"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5403
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
msgid "Include"
msgstr "Ta med"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
msgid "Include notes"
msgstr "Ta med kommentarer"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Ta med notater."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
msgid "Include attributes"
msgstr "Ta med attributter"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Ta med egenskaper."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
msgid "Whether to include images."
msgstr "Ta med bilder."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
msgid "Include alternative names"
msgstr "Ta med alternative navn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Ta med andre navn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
msgid "Include events"
msgstr "Ta med hendelser"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
msgid "Whether to include events."
msgstr "Ta med hendelser."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
msgid "Include addresses"
msgstr "Ta med adresser"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Ta med adresser."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
msgid "Include sources"
msgstr "Ta med kilder"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Ta med kildehenvisninger."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
msgstr "Ta med kilder"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
-msgstr "Ta med notater for foreldre."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
msgid "Missing information"
msgstr "Mangler informasjon"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Erstatt manglende steder med ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Erstatt manglende datoer med ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Stilen brukt på lista over barn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:913
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detaljert anerapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:915
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:242
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+#, fuzzy
+msgid "Numbering system"
+msgstr "Tall må være:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728
+#, fuzzy
+msgid "Henry numbering"
+msgstr "Kalenderdagnumre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+msgid "d'Aboville numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
+#, fuzzy
+msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Bruk 'Record-style' (modifisert register) for nummerering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr "Om nummerering i Record-stil skal brukes istedet for Henry-stil."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+#, fuzzy
+msgid "Use complete sentences"
+msgstr "Bruk fullstendige setninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:335
msgid "Include spouses"
msgstr "Ta med ektefeller"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
-msgstr "Om barnas fødselsdato skal tas med i lista over hendelser."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Detaljert etterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Slutt på greinene rapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:145
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:294
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:478
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Sluttlinjerapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:329
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:103
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
msgid "Marriage:"
msgstr "Ekteskap:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
msgid "acronym for female|F"
msgstr "K"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Familierapport - generasjon %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familierapport"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
msgid "Center Family"
msgstr "Senterfamilie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
msgid "The center family for the report"
msgstr "Senterfamilie for rapporten"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
msgid "Parent Events"
msgstr "Foreldrehendelser"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Ta med hendelser for foreldre."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Foreldres adresser"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Ta med adresser for foreldre."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
msgid "Parent Notes"
msgstr "Foreldrekommentarer"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Ta med notater for foreldre."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Foreldreattributter"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Alternative navn på foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Ekteskap mellom foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Datoer til slektninger"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Children Marriages"
msgstr "Barns ekteskap"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Missing Information"
msgstr "Mangler informasjon"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Mangler informasjon"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Ta med felt for manglende informasjon."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:506
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:807
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn."
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Global variables
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Sections"
+msgstr "Handling"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:105
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s i %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:189
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Alternative foreldre"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Ekteskap/barn"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:356
+#. Translated headers for the sections
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61
msgid "Individual Facts"
msgstr "Personlige fakta"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s in %s. "
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Alternative foreldre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:385
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Ekteskap/barn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sammendrag av %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:961
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "Mann"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
msgid "Select the filter to be applied to the report"
msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657
+msgid "List events chonologically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Whether to sort events into chonological order."
+msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661
msgid "Include Source Information"
msgstr "Ta med kildeangivelser"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Henvise til kilder."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668
+#, fuzzy
+msgid "Event groups"
+msgstr "Hendelser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669
+msgid "Check if a separate section is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Stil som brukes på kategorimerker."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Fullstendig personrapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene"
-
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
@@ -11496,81 +11567,65 @@ msgstr "Slektskapsrapport for %s"
msgid "spouses of %s"
msgstr "partnere til %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Ta med ektefeller"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
msgid "Include cousins"
msgstr "Ta med søskenbarn"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Ta med søskenbarn"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:280
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Basisstilen for undertitler."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Slektskapsrapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:412
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:83
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Markeringsrapport for %s element"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:499
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Markeringsrapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Antall aner for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:110
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -11579,506 +11634,561 @@ msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:148
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:217
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Rapport over antall aner"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person"
-
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:95
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285
msgid "Place Report"
msgstr "Stedsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps ID: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Gate: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Prestegjeld: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "By/Kommune: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Fylke: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Stat: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Land: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Hendelser som skjedde på dette stedet"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
msgid "Type of Event"
msgstr "Hendelsestype"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
msgid "People associated with this place"
msgstr "Personer tilknyttet dette stedet"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
msgid "Select using filter"
msgstr "Velg å bruke filter"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Velg steder ved å bruke et filter"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
msgid "Select places individually"
msgstr "Velg steder individuelt"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
msgid "List of places to report on"
msgstr "Liste over steder som skal rapporteres"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Stilen som brukes på rapportens tittel."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
msgid "The style used for place title."
msgstr "Stil som brukes på tittelen på stedsnavn."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
msgid "The style used for place details."
msgstr "Stil som blir brukt på stedsdetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Stil som blir brukt på kolonnetittel."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
msgid "The style used for each section."
msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Stil som brukes på hendelse- og persondetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "book|Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "Title of the Book"
msgstr "Tittelen på boken"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
msgid "Title string for the book."
msgstr "Tittel på boka."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Bokens undertittel"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Undertittel for boka."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
#, python-format
msgid "Copyright %d %s"
msgstr "Opphavsrett %d %s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Bunntekst for siden."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "Gramps ID til medieobjektet som skal brukes som bilde."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Stil som blir brukt på undertitler."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
-msgid "Title Page"
-msgstr "Tittelside"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191
-msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter."
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Sammendrag av databasen"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Antall personer: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Menn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Kvinner: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Personer med ufullstendig navn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Personer uten fødselsdato: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Slektsløse personer: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Unike etternavn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Personer med mediaobjekter: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Antall familier: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d bytes"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Ahnentafelrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Tilpasset tekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Add custom text to the book report"
+msgstr "Tilføy til boken"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Etterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Detaljert anerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Detaljert etterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Sluttlinjerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Fullstendig personrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Slektskapsrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242
+msgid "Marker Report"
+msgstr "Markeringsrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243
+msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Rapport over antall aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307
+msgid "Title Page"
+msgstr "Tittelside"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Velg filter for å begrense antall personer"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
msgid "Calculated Date Estimates"
msgstr "Beregnede datoestimat"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
msgid "Source to remove and/or add"
msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:81
msgid "Remove previously added dates"
msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:85
msgid "Add estimated birth dates"
msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:89
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
msgid "Add estimated death dates"
msgstr "Legg til antatte dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:93
msgid "Display detailed results"
msgstr "Vis detaljerte resultat"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
msgid "Show details for every date entered"
msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn"
#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
msgid "Config"
msgstr "Innstilling"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
msgid "Maximum age"
msgstr "Høyeste alder"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
msgid "Maximum age that one can live to"
msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:108
msgid "Maximum age difference between siblings"
msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:114
msgid "Minimum years between two generations"
msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:120
msgid "Average years between two generations"
msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:149
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr "Beregne estimerte datoer"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
msgid "Processing...\n"
msgstr "Prosesserer...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
msgid "Replacing...\n"
msgstr "Erstatter...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:177
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Fjerner '%s'..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
msgid "Calculating...\n"
msgstr "Beregner...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
msgid "Calculating estimated dates..."
msgstr "Beregner estimerte datoer..."
#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:233
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Estimerer fødselsdato"
#. print "added death"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:249
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
msgid "Estimated death date"
msgstr "Estimerer dødsdato"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:261
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
#, python-format
msgid " added birth on %s"
msgstr " la til fødsel til %s"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:263
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
#, python-format
msgid " added death on %s"
msgstr " la til dødsfall til %s"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:265
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
msgid "Calculate date estimates"
msgstr "Beregne datoestimater"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:268
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
msgid "Done!\n"
msgstr "Gjort!\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:281
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
msgid "Estimated date"
msgstr "Estimert dato"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:495
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:587
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:498
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Endringer i store/små bokstaver"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Kontrollerer familinavn"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
msgid "Searching family names"
msgstr "Søker etter familinavn"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
msgid "No modifications made"
msgstr "Ingen endringer ble gjort"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:537
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:217 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196
msgid "Original Name"
msgstr "Opprinnelige navn"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Endringer i store/små bokstaver"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:285
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:551
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:239
msgid "Building display"
msgstr "Oppdaterer visningen"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
msgid "Change Event Types"
msgstr "Endre hendelsestyper"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analyserer hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:127
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:152
msgid "Change types"
msgstr "Endre typer"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:132
msgid "No event record was modified."
msgstr "Ingen hendelser ble endret."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d hendelse ble endret."
msgstr[1] "%d hendelser ble endret."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:197
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Endre navn på hendelsestyper"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:201
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn."
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:200
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
msgid "Check Integrity"
msgstr "Kontroller integritet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:246
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
msgid "Checking Database"
msgstr "Kontrollerer database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:263
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:311
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Søker etter doble ektefeller"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:329
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:355
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Søker etter ødelagte familielenker"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:480
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Søker etter ubrukte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Fant ikke mediaobjektet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -12089,252 +12199,252 @@ msgstr ""
"%(file_name)s \n"
"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Søker etter tomme personforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:610
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Søker etter tomme familieforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:618
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:626
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:650
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:658
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Søker etter tomme notatforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:695
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Søker etter tomme familier"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:722
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:753
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Søker etter problemer med hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:836
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med personreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:855
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Sjekker personer for gyldige datoformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:946
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Sjekker familier for gyldige datoformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1003
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1020
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1071
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
msgid "No errors were found"
msgstr "Ingen feil ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%d brutt barn-familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d brutte barn-familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
msgid "Non existing child"
msgstr "Ikke-eksisterende barn"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1481
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d brutt ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1508
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507
msgid "Non existing person"
msgstr "Ikke-eksisterende person"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 ../src/plugins/tool/Check.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n"
msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d dato var korrekt\n"
msgstr[1] "%d datoer var korrekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Referanse til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n"
msgstr[1] "Referanser til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1548
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble erstattet\n"
msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble erstattet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble fjernet\n"
msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig hendelsesreferanse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige hendelsesreferanser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1560
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1568
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d sted er referert til, men ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d steder er referert til, men ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1580
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n"
msgstr[1] "%d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -12357,308 +12467,246 @@ msgstr ""
" %d oppbevaringsstedsobjekt\n"
" %d notatobjekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultater for integritetssjekk"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
msgid "Check and Repair"
msgstr "Kontroller og reparer"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1665
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Kontrollere og reparere database"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1669
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:52
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:65
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Etterkommerutforsker: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:91
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Etterkommerutforsker"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen"
-
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
msgid "Python evaluation window"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Sammenligne enkelthendelser..."
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
msgid "Filter selection"
msgstr "Filtervalg"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
msgid "Comparing events"
msgstr "Sammenlign hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
msgid "Selecting people"
msgstr "Velger personer"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:188
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
msgid "No matches were found"
msgstr "Ingen treff ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:236 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:259
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Resultat av hendelsessammenligning"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:246
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
msgid " Date"
msgstr " Dato"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:248
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
msgid " Place"
msgstr " Sted"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
msgid "Comparing Events"
msgstr "Sammenligne hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
msgid "Building data"
msgstr "Bygger data"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:379
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378
msgid "Select filename"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Sammenligne enkelthendelser"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:459
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
msgid "Event name changes"
msgstr "Endringer i hendelsesnavn"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
msgid "Modifications made"
msgstr "Endringer ble gjort"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
msgstr[0] "%s hendelsesbeskrivelse er lagt til"
msgstr[1] "%s hendelsesbeskrivelser er lagt til"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
msgid "No event description has been added."
msgstr "Ingen hendelsesbeskrivelse ble lagt til."
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
msgid "United States of America"
msgstr "De Forente Stater i Amerika"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
msgid "Place title"
msgstr "Stedsnavn"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:612
msgid "Extract Place data"
msgstr "Hent ut stedsdata"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Sjekker stedstitler"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Ser etter stedsfelt"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:526
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Finn mulig duplikate personer..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:681
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Finn mulig duplikate personer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:273
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/Verify.py:274
msgid "Tool settings"
msgstr "Verktøyvalg"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Finn doble oppføringer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:172
msgid "No matches found"
msgstr "Ingen treff funnet"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Finn duplikater"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:191
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:209
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:542
msgid "Potential Merges"
msgstr "Kan kanskje flettes sammen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:553
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
msgid "First Person"
msgstr "Første person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
msgid "Second Person"
msgstr "Andre person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:565
msgid "Merge candidates"
msgstr "Kandidater for fletting"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:685
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen."
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
#, fuzzy
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Ubrukte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
msgstr "Velg et mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:125
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d generasjon"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Velg mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Mediabehandler..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:586
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediabehandler"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "GRAMPS Mediabehandler"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Selecting operation"
msgstr "Velger operasjon"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
@@ -12676,31 +12724,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
msgid "Affected path"
msgstr "Påvirket sti"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operasjonen fullførte korrekt."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjon feilet"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12711,27 +12759,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operasjon:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Erstatt _delstreng i stien"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
msgid "_Replace:"
msgstr "Erstatt:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
msgid "_With:"
msgstr "Med:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12746,26 +12794,22 @@ msgstr ""
"Erstatt:\t\t%s\n"
"Med:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:590
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler"
-
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Ikke i slekt..."
@@ -12780,1484 +12824,1622 @@ msgstr "Ikke i slekt med \"%s\""
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230
+#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "Setter markering for %d personer"
+msgid "Setting marker for %d person"
+msgid_plural "Setting marker for %d people"
+msgstr[0] "Setter markering for %d personer"
+msgstr[1] "Setter markering for %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:265
#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Beregner relasjoner mellom %d personer"
+msgid "Finding relationships between %d person"
+msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+msgstr[0] "Beregner relasjonen mellom %d person"
+msgstr[1] "Beregner relasjonen mellom %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Søker etter 1 person"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332
+#. we have at least 1 "unrelated" person to find
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:334
#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Søker etter %d personer"
+msgid "Looking for %d person"
+msgid_plural "Looking for %d people"
+msgstr[0] "Søker etter %d person"
+msgstr[1] "Søker etter %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Henter navn for 1 person"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:359
#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Henter navn for %d personer"
+msgid "Looking up the name of %d person"
+msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+msgstr[0] "Henter navn for %d person"
+msgstr[1] "Henter navn for %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
-msgid "Not Related"
-msgstr "Ikke i slekt"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr "Redigere informasjon om databaseeier..."
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Behandler for databaseeier"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindu"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Redigere informasjon om databaseeier"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Redigere informasjon om databaseeier"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier."
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyserer navn"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Ingen titler, kallenavn eller forstavelser ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:346
msgid "Extract information from names"
msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
-msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn."
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Gjenoppbygg underindekser..."
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Underoversikter gjenoppbygget"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget."
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Gjenoppbygg underoversikter"
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Gjenoppbygger underoversikter"
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Gjenoppbygger referansekart..."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget"
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Gjenoppbygg referansekartene"
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Gjenoppbygger referansekart"
-
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
msgid "Cause of Death"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Slektskap til %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktiv person er ikke valgt"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:134
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Verktøy for relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Deres felles ane er %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Deres felles forfedre er: "
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Relasjonsberegning"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer"
-
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
msgid "Unused Objects"
msgstr "Ubrukte objekter"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:458
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:459
msgid "Mark"
msgstr "Markere"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:306
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Fjern ubrukte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:487
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Fjern ubrukte objekter"
-
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:491
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Reorganiserer person IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Reorganiserer familie IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Reorganiserer stedsIDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Reorganiserer kilde IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Reorganiserer steds IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Reorganiserer IDer for oppbevaringssteder"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Reorganiserer Notat-IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:238
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:204
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:242
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler."
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
msgid "Sort Events"
msgstr "Sortere hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
msgid "Sort event changes"
msgstr "Sortere hendelsesendringer"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Sorterer personlige hendelser..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Sorterer familiehendelser..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktøyopsjoner"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Velg personene som skal sorteres"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr "Sorter minkende"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr "Velg sorteringsrekkefølge"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
msgid "Include family events"
msgstr "Ta med familiehendelser"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Sortere familiehendelsene for personen"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
-msgid "Sorts events"
-msgstr "Sorterter hendelser"
-
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Lage_SoundEx_koder"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Program for å lage SoundEx-kode"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
+msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Endre navn på hendelsestyper"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Kontrollere og reparere database"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:122
+msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:123
+msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Dump Gender Statistics"
+msgstr "Importere statistikker"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:169
+msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:190
+msgid "Python Evaluation Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:191
+msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Sammenligne enkelthendelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Extract Event Description"
+msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Show Uncollected Objects"
+msgstr "Velg mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:300
+msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321
+msgid "Manages batch operations on media files"
+msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341
+msgid "Not Related"
+msgstr "Ikke i slekt"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Redigere informasjon om databaseeier"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Gjenoppbygg underoversikter"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Gjenoppbygger underoversikter"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Gjenoppbygg referansekartene"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Gjenoppbygger referansekart"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Fjern ubrukte objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490
+msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Sorterter hendelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Lag SoundEx-koder"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Lag SoundEx-koder for navn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Generate Testcases for Persons and Families"
+msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:554
+msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576
+msgid "Verify the Data"
+msgstr "Verifisere dataene"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577
+msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Verifiser_dataene..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Kontrollere database"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:408
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:409
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Databaseverifiseringsresultat"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:469
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:470
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:549
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:550
msgid "_Show all"
msgstr "Vis alle"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:559 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Gjem markerte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:814
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Dåp før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
msgid "Death before baptism"
msgstr "Død før dåp"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
msgid "Burial before birth"
msgstr "Begravelse før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
msgid "Burial before death"
msgstr "Begravelse før død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
msgid "Death before birth"
msgstr "Død før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Begravelse før dåp"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
msgid "Old age at death"
msgstr "Gammel ved død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
msgid "Multiple parents"
msgstr "Flere foreldrepar"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
msgid "Married often"
msgstr "Ofte gift"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:959
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Gammel og ugift"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
msgid "Too many children"
msgstr "For mange barn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1001
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Partnerskap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
msgid "Female husband"
msgstr "Kvinnelig ektemann"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
msgid "Male wife"
msgstr "Mannlig hustru"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1073
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1104
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Ekteskap før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1135
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
msgid "Marriage after death"
msgstr "Ekteskap etter død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1169
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
msgid "Early marriage"
msgstr "Tidlig ekteskap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1201
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
msgid "Late marriage"
msgstr "Sent ekteskap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1262
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
msgid "Old father"
msgstr "Gammel far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1265
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
msgid "Old mother"
msgstr "Gammel mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1307
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
msgid "Young father"
msgstr "Ung far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1310
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
msgid "Young mother"
msgstr "Ung mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1349
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
msgid "Unborn father"
msgstr "Ufødt far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1352
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
msgid "Unborn mother"
msgstr "Ufødt mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1397
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
msgid "Dead father"
msgstr "Død far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1400
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
msgid "Dead mother"
msgstr "Død mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Slektsløse personer"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Ugyldig fødselsdato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
msgid "Invalid death date"
msgstr "Ugyldig dødsdato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1528
-msgid "Verify the Data"
-msgstr "Verifisere dataene"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
-msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-msgid "EventType"
-msgstr "Hendelsestype"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-msgid "State/ Province"
-msgstr "Delstat/fylke"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Alternative steder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#, fuzzy
+msgid "State/ Province"
+msgstr "Delstat/fylke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638
+#, fuzzy
msgid "Sealed to "
-msgstr "Bundet til "
+msgstr "Bundet til en ektefelle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:741
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:909
#, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr "Laget av GRAMPS %(date)s"
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752
-#, python-format
-msgid " Created for %s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Created for %s"
msgstr "Laget for %s"
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:871
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1045
+#, fuzzy
+msgid "Html|Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:872
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:903
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2484
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1078
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791
msgid "Surnames"
msgstr "Etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:877
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5423
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5471
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:878
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1053
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3180
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#. begin section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:992
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1240
msgid "Narrative"
msgstr "Oppsummering"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
-msgid "Weblinks"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257
+#, fuzzy
+msgid "Web Links"
msgstr "Nettlenker"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1289
msgid "Source References"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1328
msgid "Confidence"
msgstr "Troverdighet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1185
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352
msgid "References"
msgstr "Referanser"
-#. Individual List description
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1373
+#. Individual List page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1518
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
+#. place list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1858
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2666
msgid "Letter"
msgstr "Bokstav"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1822
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2787
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878
+#, fuzzy
+msgid "Place name | Name"
+msgstr "Stedsnavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1960
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2925
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3712
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4501
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a place will take you to that place’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2034
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page. The person’s name will only be shown once for their events."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2190
+#. display page itle
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159
+#, python-format
+msgid "%(type)s of %(name)s"
+msgstr "%(type)s av %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2339
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191
-#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. missing media error msg
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2199
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2348
#, fuzzy
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2485
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
#. add exif title header
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516
msgid "Image Exif Tags"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
msgid "Missing media object:"
msgstr "Manglende mediaobjekter:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2633
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Opptelling av personer etter etternavn"
-#. page description
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2494
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2640
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2679
#, fuzzy
msgid "Number of People"
msgstr "Antall personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2710
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2795
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532
+msgid "html|Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2846
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2862
+#, fuzzy
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "Kildenavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2927
msgid "Publication information"
msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2835
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
+#, fuzzy
+msgid "Media | Name"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099
+#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101
+#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "Lisens"
+msgstr "Ekteskapslisens"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102
+#, fuzzy
msgid "Last Modified"
msgstr "Sist endret"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3453
msgid "Ancestors"
msgstr "Aner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520
msgid "Associations"
msgstr "Relasjoner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3583
-msgid "Common Name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704
+#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3638
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
msgid "Age at Death"
msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3823
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764
+#, python-format
+msgid "It has been %(time)s, since %(gdr_str)s has died.."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3860
msgid "Latter-Day Saints (LDS) Ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4000
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4038
msgid "Half Siblings"
msgstr "Halvsøsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4090
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4128
msgid "Step Siblings"
msgstr "Stesøsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4406
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
+#, fuzzy
+msgid "Repository |Name"
+msgstr "Oppbevaringsstedsnotat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4645
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Hverken %s eller %s er mapper"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4692
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4696
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4669
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4678
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4688
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Fortellende nettsider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4902
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Lager individuelle sider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920
+#, fuzzy
+msgid "Creating GENDEX file"
+msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4960
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Lager side over etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4848
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4974
msgid "Creating source pages"
msgstr "Lager side over kilder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4874
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4984
msgid "Creating place pages"
msgstr "Lager side over steder"
-#. set progress meter pass
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4959
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4997
#, fuzzy
msgid "Creating event pages"
msgstr "Lager side over steder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013
msgid "Creating media pages"
msgstr "Lag side over mediaobjekter"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5030
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5067
#, fuzzy
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Lager side over kilder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5295
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5304
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Målkatalogen for nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5310
msgid "Web site title"
msgstr "Nettsidetittel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5310
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mitt familietre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311
msgid "The title of the web site"
msgstr "Tittel på nettstedet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5316
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "File extension"
msgstr "Filetternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5294
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilsett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5306
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5354
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Ta med anetavle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5355
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Ta med en anetavle på hver personside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5360
msgid "Graph generations"
msgstr "Generasjoner i anetavlen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5317
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5365
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5375
msgid "Page Generation"
msgstr "Sidegenerering"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5377
msgid "Home page note"
msgstr "Notat for Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5378
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5381
msgid "Home page image"
msgstr "Bilde til Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5382
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5385
msgid "Introduction note"
msgstr "Introduksjonsnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5389
msgid "Introduction image"
msgstr "Introduksjonsbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5393
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Utgivers kontaktnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Utgivers kontaktbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML-brukertopptekst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5402
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5405
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML-brukerbunntekst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5406
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5362
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5414
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5416
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5428
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5429
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Ta med Gramps ID for objekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438
msgid "Include records marked private"
msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5391
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Ta med private objekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442
msgid "Living People"
msgstr "Levende personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
msgid "Exclude"
msgstr "Utelat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5399
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5447
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Ta bare med etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Ta bare med fullstendige navn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452
msgid "How to handle living people"
msgstr "Hvordan håndtere levende personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5456
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Antall år fra død til antatt levende"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5473
msgid "Include download page"
msgstr "Ta med nedlastningsside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5426
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5474
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5430
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5478
#, fuzzy
msgid "Download page note"
msgstr "Notat for Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479
#, fuzzy
msgid "A note to be used on the download page"
msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5491
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5493
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5496
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487
#, fuzzy
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Familietre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5488
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5497
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5496
#, fuzzy
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Familietre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5500
#, fuzzy
msgid "Download Copyright License"
msgstr "Ingen opphavsrett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503
#, fuzzy
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5464
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Papirvalg"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5466
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5514
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tegnsett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5469
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5520
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5521
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Ta med lenke til startpersonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5524
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5525
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Ta med en fødselskolonne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5528
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5529
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Ta med en dødskolonne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5489
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5534
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ta med en kolonne over partnere"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5537
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ta med en kolonne over foreldre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5542
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Ta med halv- og/eller stesøsken på de individuelle sidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5544
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503
-#, fuzzy
-msgid "Sort children in birth order"
-msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5548
+msgid "Sort all children in birth order"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5549
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5508
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553
#, fuzzy
-msgid "Include an event pages"
+msgid "Include event pages"
msgstr "Ta med hendelser"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5557
#, fuzzy
-msgid "Include Repository Pages"
-msgstr "Ta med adresser"
+msgid "Include repository pages"
+msgstr "Ta med kilder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5513
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5558
#, fuzzy
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
-msgstr "Ta med notater for foreldre."
+msgstr "Ta med andre navn."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5744
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561
+msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
+msgstr "Ta med en fødselskolonne"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
#, fuzzy, python-format
msgid " starting with %s"
msgstr "Starter importering, %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Fortellende nettsider"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456
#, fuzzy, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Laget for %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:406
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:460
#, fuzzy, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Laget for %(author)s\n"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:538
msgid "Year Glance"
msgstr "Årsoversikt"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:849
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formaterer måneder ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Lager årsoversiktkalender"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Oversikt over året %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen!\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:993
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:991
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "En dag i et år"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
-#, python-format
-msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(short_name)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1161
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222
#, python-format
msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Internettkalenderrapport"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertittel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalenderen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
msgid "Content Options"
msgstr "Innholdsinnstillinger"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Lag flerårig kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Startår for kalenderen(e)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Sluttår for kalenderen(e)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
#, fuzzy
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Home link"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notater for jan - jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
-msgid "Jan Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#, fuzzy
+msgid "January Note"
msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
-msgid "This prints in January"
-msgstr "Dette skrives i januar"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Notatet for januar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
-msgid "Feb Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#, fuzzy
+msgid "February Note"
msgstr "feb-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
-msgid "This prints in February"
-msgstr "Dette skrives i februar"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Notatet for februar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
-msgid "Mar Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#, fuzzy
+msgid "March Note"
msgstr "mar-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
-msgid "This prints in March"
-msgstr "Dette skrives i mars"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Notatet for mars måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
-msgid "Apr Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#, fuzzy
+msgid "April Note"
msgstr "apr-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
-msgid "This prints in April"
-msgstr "Dette skrives i april"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Notatet for april måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "May Note"
msgstr "mai-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
-msgid "This prints in May"
-msgstr "mai"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Notatet for mai måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
-msgid "Jun Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#, fuzzy
+msgid "June Note"
msgstr "jun-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
-msgid "This prints in June"
-msgstr "Dette skrives i juni"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Notatet for juni måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notater for jul - des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
-msgid "Jul Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#, fuzzy
+msgid "July Note"
msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
-msgid "This prints in July"
-msgstr "Dette skrives i juli"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Notatet for juli måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
-msgid "Aug Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#, fuzzy
+msgid "August Note"
msgstr "aug-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
-msgid "This prints in August"
-msgstr "Dette skrives i august"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Notatet for august måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
-msgid "Sep Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#, fuzzy
+msgid "September Note"
msgstr "sep-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
-msgid "This prints in September"
-msgstr "Dette skrives i september"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Notatet for september måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
-msgid "Oct Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "October Note"
msgstr "okt-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
-msgid "This prints in October"
-msgstr "Dette skrives i oktober"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Notatet for oktober måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
-msgid "Nov Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "November Note"
msgstr "nov-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
-msgid "This prints in November"
-msgstr "Dette skrives i november"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Notatet for november måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
-msgid "Dec Note"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#, fuzzy
+msgid "December Note"
msgstr "des-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
-msgid "This prints in December"
-msgstr "Dette skrives i desember"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Notatet for desember måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte opsjoner:"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
#, fuzzy
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Lager årsoversiktkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
#, fuzzy
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#, fuzzy
+msgid "Link to Narrated Web Report"
+msgstr "Fortellende nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Whether to link data to web report or not"
+msgstr "Ta med notater for foreldre."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#, fuzzy
+msgid "Link prefix"
+msgstr "forstavelse"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561
+msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s gammel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733
+msgid "birth"
+msgstr "fødsel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag"
msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1786
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Fortellende nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
msgid "Web Calendar"
msgstr "Internettkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1790
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Lag internettkalendre (HTML)."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:77
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79
msgid "Select surname"
msgstr "Velg etternavn"
@@ -14270,139 +14452,172 @@ msgstr "Velg etternavn"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Finner etternavn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:112
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114
msgid "Finding surnames"
msgstr "Finner etternavn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:442
msgid "Select a different person"
msgstr "Velg en annen person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:470
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:471
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Velg en person for rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:529
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:530
msgid "Select a different family"
msgstr "Velg en annen familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:906
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ta også med %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1074
msgid "Colour"
msgstr "Farge"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1246
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1248
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1318
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1320
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
msgid "Style Editor"
msgstr "Stilbehandler"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:120
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:276
msgid "Report Selection"
msgstr "Valg av rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278
msgid "_Generate"
msgstr "La_g"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278
msgid "Generate selected report"
msgstr "Lag den valgte rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:307
msgid "Tool Selection"
msgstr "Valg av verktøy"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "B_ruk"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
msgid "Run selected tool"
msgstr "Bruk det valgte verktøyet"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
msgid "Plugin Status"
msgstr "Status for programtillegg"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Spedbarn"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Last på nytt"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+msgid "Registered plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Laster inn programtillegg..."
+
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgjengelig"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
msgid "Fail"
msgstr "Feile"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøke"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analyse og utforskning"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
msgid "Database Processing"
msgstr "Databasebehandling"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
msgid "Database Repair"
msgstr "Reparer database"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
msgid "Revision Control"
msgstr "Revisjonskontroll"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Utilities"
msgstr "Redskaper"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:106
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -14412,84 +14627,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Fortsett med dette verktøyet"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:199
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:198
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
msgid "Custom Size"
msgstr "Tilpasset størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:401
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:399
msgid "Failed to write report. "
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
msgid "Text Reports"
msgstr "Tekstrapporter"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Grafiske rapporter"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45
msgid "Code Generators"
msgstr "Kodegeneratorer"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46
msgid "Web Pages"
msgstr "Nettsider"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47
msgid "Books"
msgstr "Bøker"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:81
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Basic-Ash"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:82
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Basic-Cypress"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:83
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Basic-Lilac"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:84
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Basic-Peach"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:85
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Basic-Spruce"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:86
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:87
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:88
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Synshemmet"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:89
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
msgid "No style sheet"
msgstr "Ingen stilsett"
@@ -14513,8 +14728,9 @@ msgid "Open with default viewer"
msgstr "Åpne i standard visningsprogram"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
+#, fuzzy
msgid "CSS file"
-msgstr "CSS-fil"
+msgstr "Velg en fil"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
@@ -14536,7 +14752,7 @@ msgstr "Sluttkommentarer"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
#, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
-msgstr "Notat: %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s"
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -14870,3563 +15086,6 @@ msgstr ""
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Han ble født %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Hun ble født %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Født %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s."
-msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s."
-msgstr "Han ble født %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s."
-msgstr "Hun ble født %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "Født %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, python-format
-msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s."
-msgstr "Personen ble født %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr "Han ble født %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr "Hun ble født %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, python-format
-msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr "Født %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
-#, python-format
-msgid "He was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Han ble født %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
-#, python-format
-msgid "She was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun ble født %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, python-format
-msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "Født i %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr "Han døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr "Han døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr "Han døde %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr "Døde %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s."
-msgstr "Denne personen døde %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s."
-msgstr "Hun døde %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "Døde i %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Døde (alder %(age)d år)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Døde (alder %(age)d dager)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, python-format
-msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, python-format
-msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, python-format
-msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, python-format
-msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, python-format
-msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, python-format
-msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, python-format
-msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, python-format
-msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "Begravet%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, python-format
-msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, python-format
-msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, python-format
-msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, python-format
-msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, python-format
-msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
-#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
-#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
-#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
-#, python-format
-msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
-#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
-#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
-#, python-format
-msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
-#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
-#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
-#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
-#, python-format
-msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
-#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
-#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
-#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
-#, python-format
-msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
-#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
-#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
-#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
-#, python-format
-msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
-#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
-#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
-#, python-format
-msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
-#, python-format
-msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, python-format
-msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
-#, python-format
-msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
-#, python-format
-msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
-#, python-format
-msgid "He was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
-#, python-format
-msgid "She was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
-#, python-format
-msgid "This person was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
-#, python-format
-msgid "Christened%(endnotes)s."
-msgstr "Døpt%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
-#, python-format
-msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-
-# python-format
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
-#, python-format
-msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s."
-msgstr "Denne personen er barn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s."
-msgstr "Denne personen var barn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
-#, python-format
-msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "Barn til %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s."
-msgstr "Han er sønn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s."
-msgstr "Han var sønn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
-#, python-format
-msgid "Son of %(father)s."
-msgstr "Sønn til %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr "Hun er datter av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s."
-msgstr "Hun var datter av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "Datter til %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(mother)s."
-msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(mother)s."
-msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
-#, python-format
-msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "Barn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr "Han er sønn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr "Han var sønn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
-#, python-format
-msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "Sønn til %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Hun var datter av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Datter til %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
-msgid "unmarried"
-msgstr "ugift"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
-msgid "civil union"
-msgstr "partnerskap"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
-msgid "He"
-msgstr "Han"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
-msgid "She"
-msgstr "Hun"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr "Født: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr "Født: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
msgid "Document Styles"
msgstr "Dokumentstiler"
@@ -18564,7 +15223,7 @@ msgstr "Dato:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
msgid "Place:"
msgstr "Sted:"
@@ -18607,7 +15266,7 @@ msgstr "Filter for hendelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -18642,12 +15301,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Antall referanser må være:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
msgid "Reference count:"
msgstr "Antall referanser:"
@@ -18661,13 +15320,13 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er referert til et visst antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Regulært uttrykk:"
@@ -18695,7 +15354,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
msgid "Filter name:"
msgstr "Filternavn:"
@@ -18715,11 +15374,11 @@ msgstr "Objekter med "
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Samsvarer med objekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Diverse filtre"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
@@ -18770,13 +15429,13 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455
msgid "Number of instances:"
msgstr "Antall instanser:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
msgid "Number must be:"
msgstr "Tall må være:"
@@ -19040,7 +15699,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall element i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467
msgid "Source ID:"
msgstr "Kilde ID:"
@@ -19104,7 +15763,7 @@ msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inkludert:"
@@ -19182,7 +15841,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
msgid "Number of generations:"
msgstr "Antall generasjoner:"
@@ -19272,7 +15931,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Event filter name:"
msgstr "Navn på hendelsesfilter:"
@@ -19787,12 +16446,12 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Person filter name:"
msgstr "Personfilternavn:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Include Family events:"
msgstr "Ta med familiehendelser:"
@@ -19805,7 +16464,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
msgid "Source filter name:"
msgstr "Navn på kildefilter:"
@@ -20416,11 +17075,11 @@ msgstr "hvilket som helst"
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\""
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76
msgid "Reset"
msgstr "Nullstille"
@@ -20524,36 +17183,36 @@ msgstr "Ugyldig ID"
msgid "Select..."
msgstr "Velg ..."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Velg %s fra en liste"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
msgid "Include original person"
msgstr "Ta med den opprinnelige personen"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486
msgid "Use regular expression"
msgstr "Bruk regulært utrykk"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Rule Name"
msgstr "Navn på regelen"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Ingen regel ble valgt"
@@ -20562,31 +17221,32 @@ msgstr "Ingen regel ble valgt"
msgid "Filter Test"
msgstr "Filtertest"
-#: ../src/widgets/buttons.py:149
+#: ../src/widgets/buttons.py:148
msgid "Record is private"
msgstr "Informasjon er privat"
-#: ../src/widgets/buttons.py:154
+#: ../src/widgets/buttons.py:153
msgid "Record is public"
msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig"
-#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81
msgid "Expand this section"
msgstr "Utvide dette kapittelet"
-#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84
msgid "Collapse this section"
msgstr "Slå sammen dette kapittelet"
-#: ../src/widgets/labels.py:92
+#: ../src/widgets/labels.py:91
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click to make the active person\n"
+"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu"
msgstr ""
"Klikk for å gjøre personen aktiv\n"
"Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen"
-#: ../src/widgets/labels.py:95
+#: ../src/widgets/labels.py:94
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger"
@@ -20961,9 +17621,8 @@ msgid "January 1"
msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "March 1"
-msgstr "Søk"
+msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
msgid "March 25"
@@ -21510,6 +18169,10 @@ msgstr "GRAMPS ID:"
msgid "Merge and _edit"
msgstr "Flett sammen og r_ediger"
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
msgid "Place 1"
msgstr "Plass 1"
@@ -22073,10 +18736,18 @@ msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem"
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse"
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML-database"
+
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "GRAMPS database"
msgstr "GRAMPS database"
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS-pakke"
+
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr "GenWeb kildefil"
@@ -22383,6 +19054,18 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa
#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke."
+#~ msgid "Google Maps"
+#~ msgstr "Google Kart"
+
+#~ msgid "OpenLayers"
+#~ msgstr "OpenLayers"
+
+#~ msgid "Yahoo! Maps"
+#~ msgstr "Yahoo! Kart"
+
+#~ msgid "Microsoft Maps"
+#~ msgstr "Microsoft Kart"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -22392,12 +19075,81 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa
#~ "\n"
#~ "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert."
-#~ msgid "Back to prior page"
-#~ msgstr "Tilbake til forrige side"
+#~ msgid "HtmlView"
+#~ msgstr "HTML-visning"
+
+#~ msgid "Go to the previous page in the history"
+#~ msgstr "Gå til forrige side i historikken"
+
+#~ msgid "Go to the next page in the history"
+#~ msgstr "Gå til neste side i historikken"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Oppdatere"
+
+#~ msgid "Stop and reload the page."
+#~ msgstr "Stans og last siden om igjen."
+
+#~ msgid "Start page for the Html View"
+#~ msgstr "Startside for HTML-visning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+#~ "
\n"
+#~ "For example: http://gramps-project.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen for å laste inn en nettside på denne siden\n"
+#~ "
\n"
+#~ "For eksempel: http://www.gramps-project.org"
+
+#~ msgid "_OpenLayers Maps"
+#~ msgstr "_OpenLayers Kart"
+
+#~ msgid "Select OpenLayers Maps."
+#~ msgstr "Velg OpenLayers Kart."
+
+#~ msgid "_Yahoo! Maps"
+#~ msgstr "_Yahoo! Kart"
+
+#~ msgid "Select Yahoo Maps."
+#~ msgstr "Velg Yahoo! Kart."
+
+#~ msgid "_Microsoft Maps"
+#~ msgstr "_Microsoft Kart"
+
+#~ msgid "Select Microsoft Maps"
+#~ msgstr "Velg Microsoft Kart"
+
+#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+#~ msgstr "Det er %d markører som skal vises. De er fordelt på %d sider med %d markører : "
+
+#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+#~ msgstr "Kan ikke sentrere kartet. Ingen steder med koordinater."
+
+#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+#~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+#~ msgstr "Den aktive personens familiemedlemmer har ingen steder med koordinater."
+
+#~ msgid "No active person set."
+#~ msgstr "Ingen aktiv person valgt."
+
+#~ msgid "The active person has no places with coordinates."
+#~ msgstr "Den aktive personen har ingen steder med koordinater."
#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
#~ msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt."
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Stabil"
+
+#~ msgid "GRAMPS XML export options"
+#~ msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger"
+
+#~ msgid "Import data from GRAMPS packages"
+#~ msgstr "Importere data fra GRAMPS-pakker"
+
#~ msgid "The marker '' was not in the template"
#~ msgstr "Markøren '' var ikke i malen"
@@ -22414,6 +19166,9 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa
#~ msgid "Open in %(program_name)s"
#~ msgstr "Åpne i %(program_name)s"
+#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+#~ msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
+
#~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
#~ msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME"
@@ -22435,15 +19190,51 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa
#~ msgid "_Export to CD (portable XML)"
#~ msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)"
-#~ msgid "person not complete"
-#~ msgstr "person er ikke komplett"
+#~ msgid "CSV spreadsheet options"
+#~ msgstr "CSV regnearkopsjoner"
-#~ msgid "family not complete"
-#~ msgstr "familie er ikke fullstendig"
+#~ msgid "Web Family Tree export options"
+#~ msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg"
+
+#~ msgid "GEDCOM export options"
+#~ msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger"
+
+#~ msgid "GeneWeb export options"
+#~ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg"
+
+#~ msgid "GRAMPS package export options"
+#~ msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke"
+
+#~ msgid "vCalendar export options"
+#~ msgstr "vCalender eksportvalg"
+
+#~ msgid "vCard export options"
+#~ msgstr "vCard eksportvalg"
+
+#~ msgid "CSV Spreadheet"
+#~ msgstr "CSV Regneark"
#~ msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
#~ msgstr "Åpner 'kartor.eniro.se' for steder i Danmark og Sverige"
+#~ msgid "RepoRef"
+#~ msgstr "RepoRef"
+
+#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
+#~ msgstr "Om nummerering i Record-stil skal brukes istedet for Henry-stil."
+
+#~ msgid "%(date)s in %(place)s. "
+#~ msgstr "%(date)s i %(place)s. "
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+#~ msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn."
+
+#~ msgid "Person Firstname|Name"
+#~ msgstr "Persons fornavn"
+
#~ msgid "event|Type"
#~ msgstr "Hendelsestype"
@@ -22456,12 +19247,54 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa
#~ msgid "
%(type)s: %(value)s"
#~ msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
#~ msgid "Creating year %d calendars"
#~ msgstr "Lager kalender for året %d"
+#~ msgid "%(short_name)s"
+#~ msgstr "%(short_name)s"
+
#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
#~ msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderen mellom 1900 og 3000. Du kan ikke velge mer enn tjue år om gangen"
+#~ msgid "This prints in January"
+#~ msgstr "Dette skrives i januar"
+
+#~ msgid "This prints in February"
+#~ msgstr "Dette skrives i februar"
+
+#~ msgid "This prints in March"
+#~ msgstr "Dette skrives i mars"
+
+#~ msgid "This prints in April"
+#~ msgstr "Dette skrives i april"
+
+#~ msgid "This prints in May"
+#~ msgstr "mai"
+
+#~ msgid "This prints in June"
+#~ msgstr "Dette skrives i juni"
+
+#~ msgid "This prints in July"
+#~ msgstr "Dette skrives i juli"
+
+#~ msgid "This prints in August"
+#~ msgstr "Dette skrives i august"
+
+#~ msgid "This prints in September"
+#~ msgstr "Dette skrives i september"
+
+#~ msgid "This prints in October"
+#~ msgstr "Dette skrives i oktober"
+
+#~ msgid "This prints in November"
+#~ msgstr "Dette skrives i november"
+
+#~ msgid "This prints in December"
+#~ msgstr "Dette skrives i desember"
+
#~ msgid "Print a copy"
#~ msgstr "Skriv ut en kopi"
@@ -22480,12 +19313,2146 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa
#~ msgid "Open with default application"
#~ msgstr "Åpne med standardprogram"
+#~ msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "This person was born on %(birth_date)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "He was born on %(birth_date)s."
+#~ msgstr "Han ble født %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "She was born on %(birth_date)s."
+#~ msgstr "Hun ble født %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "Born %(birth_date)s."
+#~ msgstr "Født %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "This person was born %(modified_date)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s."
+
+#~ msgid "He was born %(modified_date)s."
+#~ msgstr "Han ble født %(modified_date)s."
+
+#~ msgid "She was born %(modified_date)s."
+#~ msgstr "Hun ble født %(modified_date)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s."
+
+#~ msgid "Born %(modified_date)s."
+#~ msgstr "Født %(modified_date)s."
+
+#~ msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "This person was born in %(month_year)s."
+#~ msgstr "Personen ble født %(month_year)s."
+
+#~ msgid "He was born in %(month_year)s."
+#~ msgstr "Han ble født %(month_year)s."
+
+#~ msgid "She was born in %(month_year)s."
+#~ msgstr "Hun ble født %(month_year)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s."
+
+#~ msgid "Born %(month_year)s."
+#~ msgstr "Født %(month_year)s."
+
+#~ msgid "This person was born in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "He was born in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Han ble født %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "She was born in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Hun ble født %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Born in %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Født i %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)."
+
+#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
+#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)."
+
+#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
+#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)."
+
+#~ msgid "This person died in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s."
+
+#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Han døde %(death_place)s."
+
+#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s."
+
+#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "Died in %(death_place)s."
+#~ msgstr "Døde i %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
+
+#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
+
+#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
+
+#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "This person died at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "He died at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "He died at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "He died at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "She died at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "She died at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "She died at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
+
+#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
+#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
+
+#~ msgid "Died (age %(age)d years)."
+#~ msgstr "Døde (alder %(age)d år)."
+
+#~ msgid "Died (age %(age)d months)."
+#~ msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)."
+
+#~ msgid "Died (age %(age)d days)."
+#~ msgstr "Døde (alder %(age)d dager)."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t."
+
+#~ msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was buried%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was buried%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was buried%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Buried%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Begravet%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Baptised%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He was christened%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She was christened%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Christened%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Døpt%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s."
+
+# python-format
+#~ msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
+#~ msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s."
+
+#~ msgid "This person is the child of %(father)s."
+#~ msgstr "Denne personen er barn av %(father)s."
+
+#~ msgid "This person was the child of %(father)s."
+#~ msgstr "Denne personen var barn av %(father)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
+
+#~ msgid "Child of %(father)s."
+#~ msgstr "Barn til %(father)s."
+
+#~ msgid "He is the son of %(father)s."
+#~ msgstr "Han er sønn av %(father)s."
+
+#~ msgid "He was the son of %(father)s."
+#~ msgstr "Han var sønn av %(father)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
+
+#~ msgid "Son of %(father)s."
+#~ msgstr "Sønn til %(father)s."
+
+#~ msgid "She is the daughter of %(father)s."
+#~ msgstr "Hun er datter av %(father)s."
+
+#~ msgid "She was the daughter of %(father)s."
+#~ msgstr "Hun var datter av %(father)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s."
+
+#~ msgid "Daughter of %(father)s."
+#~ msgstr "Datter til %(father)s."
+
+#~ msgid "This person is the child of %(mother)s."
+#~ msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "This person was the child of %(mother)s."
+#~ msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "Child of %(mother)s."
+#~ msgstr "Barn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "He is the son of %(mother)s."
+#~ msgstr "Han er sønn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "He was the son of %(mother)s."
+#~ msgstr "Han var sønn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
+
+#~ msgid "Son of %(mother)s."
+#~ msgstr "Sønn til %(mother)s."
+
+#~ msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+#~ msgstr "Hun er datter av %(mother)s."
+
+#~ msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+#~ msgstr "Hun var datter av %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s."
+
+#~ msgid "Daughter of %(mother)s."
+#~ msgstr "Datter til %(mother)s."
+
+#~ msgid "unmarried"
+#~ msgstr "ugift"
+
+#~ msgid "civil union"
+#~ msgstr "partnerskap"
+
+#~ msgid "He"
+#~ msgstr "Han"
+
+#~ msgid "She"
+#~ msgstr "Hun"
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s."
+#~ msgstr "Født: %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+#~ msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "Døde: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "Døde: %(death_place)s."
+
#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "Standardmaler"
#~ msgid "User Defined Template"
#~ msgstr "Selvvalgte maler"
+#~ msgid "_Undo %s"
+#~ msgstr "_Angre %s"
+
+#~ msgid "_Redo %s"
+#~ msgstr "_Gjør om %s"
+
#~ msgid "Julian"
#~ msgstr "Juliansk"
@@ -22565,1011 +21532,3 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa
#~ msgid "Exclude _sources"
#~ msgstr "Ikke ta med _kilder"
-#~ msgid "All Names of All People"
-#~ msgstr "Alle navn på alle personer"
-
-#~ msgid "Name Type"
-#~ msgstr "Navnetype"
-
-#~ msgid "Primary Name"
-#~ msgstr "Primærnavn"
-
-#~ msgid "All names of All people"
-#~ msgstr "Alle navn på alle personer"
-
-#~ msgid "Print entire tree"
-#~ msgstr "Skriv ut hele treet"
-
-#~ msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors."
-#~ msgstr "Skriv ut tomme bokser for alle ukjente aner."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show spouses of\n"
-#~ "the center person"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis ektefelle til\n"
-#~ "senterpersonen"
-
-#~ msgid "No. Do not show Spouses"
-#~ msgstr "Nei. Ikke vis ektefeller"
-
-#~ msgid "Yes, and use the the Main Display Format"
-#~ msgstr "Ja, og bruk hovedvisningsformatet"
-
-#~ msgid "Wheather to show spouses of the center person"
-#~ msgstr "Om ektefeller av senterpersonen skal vises"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Main\n"
-#~ "Display Format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoved-\n"
-#~ "visningsformat"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Sekundær"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secondary\n"
-#~ "Display Format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekundært\n"
-#~ "Visningsformat"
-
-#~ msgid "Include Marriage information"
-#~ msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon"
-
-#~ msgid "Whether to include marriage information in the report."
-#~ msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal tas med i rapporten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marraige\n"
-#~ "Display Format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekteskaps-\n"
-#~ "visningsformat"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Skriv ut"
-
-#~ msgid "Scale report to fit"
-#~ msgstr "Skalere rapporten så den passer"
-
-#~ msgid "Do not scale report"
-#~ msgstr "Ikke skalere rapporten"
-
-#~ msgid "Scale report to fit page width only"
-#~ msgstr "Skaler rapporten til å fylle sidebredden"
-
-#~ msgid "Scale report to fit the size of the page"
-#~ msgstr "Skaler slik at den passer på en side"
-
-#~ msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size"
-#~ msgstr "Om rapporten skal skalere for å passe inn på en side"
-
-#~ msgid "One page report"
-#~ msgstr "Rapport på en side"
-
-#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
-#~ msgstr "Om siden skal skaleres til størrelsen på rapporten."
-
-#~ msgid "Include Report Title"
-#~ msgstr "Ta med rapporttittel"
-
-#~ msgid "Whether to include the report title."
-#~ msgstr "Om rapporttittelen skal tas med."
-
-#~ msgid "Print a border"
-#~ msgstr "Skriv ut rammekant"
-
-#~ msgid "Whether to make a border around the report."
-#~ msgstr "Om det skal lages en rammekant rundt rapporten."
-
-#~ msgid "Print Page Numbers"
-#~ msgstr "Skriv sidetall"
-
-#~ msgid "Whether to print page numbers on each page."
-#~ msgstr "Om sidetall skal skrives på hver side."
-
-#~ msgid "Include a personal note"
-#~ msgstr "Ta med personlig notat"
-
-#~ msgid "Whether to include a personalized note on the report."
-#~ msgstr "Om det skal tas med et personlig notat i rapporten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note to add\n"
-#~ "to the graph"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notat som skal\n"
-#~ "legges til grafen"
-
-#~ msgid "Add a personal note"
-#~ msgstr "Legg til et personlig notat"
-
-#~ msgid "Where to place a personal note."
-#~ msgstr "Om et personlig notat skal plasseres."
-
-#~ msgid "Ancestoral Tree"
-#~ msgstr "Anetre"
-
-#~ msgid "Clock Gramplet"
-#~ msgstr "Smågramps for klokke"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Active person"
-#~ msgstr "Aktiv person"
-
-#~ msgid "Surname, Given"
-#~ msgstr "Etternavn, Fornavn"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagre"
-
-#~ msgid "Abandon"
-#~ msgstr "Utelate"
-
-#~ msgid "New person"
-#~ msgstr "Ny person"
-
-#~ msgid "Add relation"
-#~ msgstr "Legg til relasjon"
-
-#~ msgid "No relation to active person"
-#~ msgstr "Ingen slektskap til aktiv person"
-
-#~ msgid "Add as a Parent"
-#~ msgstr "Legg til som foreldre"
-
-#~ msgid "Add as a Spouse"
-#~ msgstr "Legg til som ektefelle"
-
-#~ msgid "Add as a Sibling"
-#~ msgstr "Legg til et søsken"
-
-#~ msgid "Add as a Child"
-#~ msgstr "Legg til som barn"
-
-#~ msgid "Copy Active Data"
-#~ msgstr "Kopiere aktive data"
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Can't add new person."
-#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person."
-
-#~ msgid "Please provide a name."
-#~ msgstr "Angi et navn."
-
-#~ msgid "Can't add new person as a parent."
-#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som foreldre."
-
-#~ msgid "Please set an active person."
-#~ msgstr "Angi aktiv person."
-
-#~ msgid "Please set the new person's gender."
-#~ msgstr "Velg kjønn på den nye personen."
-
-#~ msgid "Can't add new person as a spouse."
-#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som mor."
-
-#~ msgid "Can't add new person as a sibling."
-#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som søsken."
-
-#~ msgid "Can't add new person as a child."
-#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som barn."
-
-#~ msgid "Please set gender on Active or new person."
-#~ msgstr "Velg kjønn på aktiv eller ny person."
-
-#~ msgid "Same genders on Active and new person."
-#~ msgstr "Samme kjønn på aktiv og ny person."
-
-#~ msgid "Please set gender on Active person."
-#~ msgstr "Velg kjønn på aktiv person."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "sibling"
-#~ msgstr "søsken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " who is a %s of "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " som er en %s av "
-
-#~ msgid "No Active Person set."
-#~ msgstr "Ingen aktiv person valgt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Looking for relationship between\n"
-#~ " %s (Home Person) and\n"
-#~ " %s (Active Person)...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Søker etter slektskap mellom\n"
-#~ " %s (Startperson) og\n"
-#~ " %s (Aktiv person)...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found relation #%d: \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fant slektskap #%d: \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Search completed. %d relations found."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Søk gjennomført. %d slektskap funnet."
-
-#~ msgid "No Source"
-#~ msgstr "Ingen kilde"
-
-#~ msgid "Ancestor"
-#~ msgstr "Ane"
-
-#~ msgid "Descendant"
-#~ msgstr "Etterkommer"
-
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Vifte"
-
-#~ msgid "Mandelbrot Tree"
-#~ msgstr "Mandelbrottre"
-
-#~ msgid "Pythagoras Tree"
-#~ msgstr "Pytagorastre"
-
-#~ msgid "right to left"
-#~ msgstr "høyre til venstre"
-
-#~ msgid "left to right"
-#~ msgstr "venstre til høyre"
-
-#~ msgid "top to bottom"
-#~ msgstr "topp til bunn"
-
-#~ msgid "bottom to top"
-#~ msgstr "bunn til topp"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "type"
-
-#~ msgid "role"
-#~ msgstr "rolle"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "beskrivelse"
-
-#~ msgid "witnesses"
-#~ msgstr "vitner"
-
-#~ msgid "Unknown time direction"
-#~ msgstr "Ukjent tidsretning"
-
-#~ msgid "author"
-#~ msgstr "forfatter"
-
-#~ msgid "volume"
-#~ msgstr "volum"
-
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "tittel"
-
-#~ msgid "publication_info"
-#~ msgstr "publikasjons_informasjon"
-
-#~ msgid "abbreviation"
-#~ msgstr "forkortelse"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "av"
-
-#~ msgid "the chart type runs out of bounds"
-#~ msgstr "tavletypen går utenfor grensene"
-
-#~ msgid "The destination file for the xhtml-content."
-#~ msgstr "Målfilen for xhtml-innholdet."
-
-#~ msgid "Central Person"
-#~ msgstr "Senterperson"
-
-#~ msgid "The central person for the tree"
-#~ msgstr "Senterpersonen for treet"
-
-#~ msgid "Title of the webpage"
-#~ msgstr "Tittel på nettsiden"
-
-#~ msgid "Any string you wish."
-#~ msgstr "En tekst du selv velger."
-
-#~ msgid "Display type"
-#~ msgstr "Visningstype"
-
-#~ msgid "The type of graph to create."
-#~ msgstr "Graftypen som skal lages."
-
-#~ msgid "Direction of time"
-#~ msgstr "Tidsretning"
-
-#~ msgid "Max chart width (%)"
-#~ msgstr "Største tavlebredde (%)"
-
-#~ msgid "Max chart height (px)"
-#~ msgstr "Største tavlehøyde (pt)"
-
-#~ msgid "Height of the tree in pixels."
-#~ msgstr "Hlyde for treet i antall punkt."
-
-#~ msgid "Closing remarks"
-#~ msgstr "Avsluttende kommentarer"
-
-#~ msgid "Include Options"
-#~ msgstr "Ta med opsjoner"
-
-#~ msgid "Wheater to leave out private data."
-#~ msgstr "Om private data skal tas med."
-
-#~ msgid "Include Events"
-#~ msgstr "Ta med hendelser"
-
-#~ msgid "Wheather to include a person's events."
-#~ msgstr "Om en persons hendelser skal tas med."
-
-#~ msgid "Include death relatives"
-#~ msgstr "Ta med døde slektninger"
-
-#~ msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person."
-#~ msgstr "Om dødsdata om slektninger skal tas med i tidslinjen for en person."
-
-#~ msgid "Include witness note"
-#~ msgstr "Ta med vitnenotat"
-
-#~ msgid "Include Attributes"
-#~ msgstr "Ta med attributter"
-
-#~ msgid "Whether to include a person's attributes"
-#~ msgstr "Om en persons attributter skal tas med"
-
-#~ msgid "Include Addresses"
-#~ msgstr "Ta med adresser"
-
-#~ msgid "Whether to include a person's addresses."
-#~ msgstr "Om en persons adresser skal tas med."
-
-#~ msgid "Include Note"
-#~ msgstr "Ta med notat"
-
-#~ msgid "Whether to include a person's note."
-#~ msgstr "Om en persons notat skal tas med."
-
-#~ msgid "Include URL"
-#~ msgstr "Ta med URL"
-
-#~ msgid "Whether to include a person's internet address."
-#~ msgstr "Om en persons Internettadresse skal tas med."
-
-#~ msgid "Include URL description"
-#~ msgstr "Ta med URL-beskrivelse"
-
-#~ msgid "Whether to include the description of the first URL"
-#~ msgstr "Om beskrivelse av den første URLen skal tas med"
-
-#~ msgid "Include Sources"
-#~ msgstr "Ta med kilder"
-
-#~ msgid "Whether to include a person's sources."
-#~ msgstr "Om en persons kilder skal tas med."
-
-#~ msgid "Image Options"
-#~ msgstr "Bildevalg"
-
-#~ msgid "Include Photos/Images from Gallery"
-#~ msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet"
-
-#~ msgid "Whether to include images"
-#~ msgstr "Om bilder skal tas med"
-
-#~ msgid "Copy Image"
-#~ msgstr "Kopiere bilde"
-
-#~ msgid "Copy the images to a designated directory."
-#~ msgstr "Kopiere bildet til en valgt katalog."
-
-#~ msgid "Images with Attribute"
-#~ msgstr "Bilder med egenskap"
-
-#~ msgid "Include Image source references"
-#~ msgstr "Ta med kildehenvisninger for bilde"
-
-#~ msgid "Whether to include references for images"
-#~ msgstr "Om bildereferanser skal tas med"
-
-#~ msgid "Source reference attribute"
-#~ msgstr "Egenskap for kildehenvisning"
-
-#~ msgid "Style Options"
-#~ msgstr "Stilopsjoner"
-
-#~ msgid "Color of active person:"
-#~ msgstr "Farge for aktiv person:"
-
-#~ msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person."
-#~ msgstr "RGB-farge for geometrisk form til den aktive personen."
-
-#~ msgid "Color of found persons:"
-#~ msgstr "Farge til personer som ble funnet:"
-
-#~ msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found."
-#~ msgstr "RGB-farge for geometrisk form til de personene som ble funnet."
-
-#~ msgid "Color of male persons:"
-#~ msgstr "Farge til menn:"
-
-#~ msgid "Colour of female persons:"
-#~ msgstr "Farge til kvinner:"
-
-#~ msgid "Width of rectangle (hrd):"
-#~ msgstr "Bredde på rektangel:"
-
-#~ msgid "Height of rectangle (hrd):"
-#~ msgstr "Høyde på rektangel:"
-
-#~ msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):"
-#~ msgstr "Loddrett avstand til rektangel:"
-
-#~ msgid "Extra style settings:"
-#~ msgstr "Ekstra stilinnstillinger:"
-
-#~ msgid "Old browser friendly output"
-#~ msgstr "Gammel nettleservennlig utskrift"
-
-#~ msgid "Mouse event handler"
-#~ msgstr "Hendelsesbehandler for mus"
-
-#~ msgid "Source confidence color"
-#~ msgstr "Kildekvalitetsfarge"
-
-#~ msgid "Event format"
-#~ msgstr "Hendelsesformat"
-
-#~ msgid "at"
-#~ msgstr "ved"
-
-#~ msgid "Source format"
-#~ msgstr "Kildeformat"
-
-#~ msgid "restricted to:"
-#~ msgstr "begrenset til:"
-
-#~ msgid "to directory:"
-#~ msgstr "til katalog:"
-
-#~ msgid "Save images in ..."
-#~ msgstr "Lagre bilder i ..."
-
-#~ msgid "should be"
-#~ msgstr "skulle være"
-
-#~ msgid "Give a filename ..."
-#~ msgstr "Angi et filnavn ..."
-
-#~ msgid "Relation type"
-#~ msgstr "Relasjonstype"
-
-#~ msgid "Use dashed linestyle"
-#~ msgstr "Bruk stiplet strek"
-
-#~ msgid "Dash length"
-#~ msgstr "Stiplelengde"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farge"
-
-#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s"
-#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s"
-
-#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
-#~ msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s og %(mother1)s"
-
-#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
-#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s"
-
-#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
-#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s"
-
-#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
-#~ msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s"
-
-#~ msgid "Report for"
-#~ msgstr "Rapport for"
-
-#~ msgid "The main person for the report"
-#~ msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten"
-
-#~ msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
-#~ msgstr "Start med foreldrene av den valgte personen først"
-
-#~ msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
-#~ msgstr "Vil vise foreldre, brødre og søstre til den valgte personen."
-
-#~ msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
-#~ msgstr "0=ingen ektefelle, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller av ektefeller, osv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Personal\n"
-#~ "Display Format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Personlig\n"
-#~ "visningsformat"
-
-#~ msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats"
-#~ msgstr "Ko_mprimer personlig og ektesfelles visningsformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bold direct descendants"
-#~ msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
-#~ msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indent Spouses"
-#~ msgstr "Ta med ektefeller"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
-#~ msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Spousal\n"
-#~ "Display Format"
-#~ msgstr "Visningsformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Erstatt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ie\n"
-#~ "United States of America/U.S.A"
-#~ msgstr "De Forente Stater i Amerika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The bold style used for the text display."
-#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Descend Tree"
-#~ msgstr "Etterkommertavle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Familial Descend Tree"
-#~ msgstr "Etterkommertavle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descendent Count"
-#~ msgstr "Etterkommerrapport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Descendants"
-#~ msgstr "Antall generasjoner:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are %d people.\n"
-#~ msgstr "Setter markering for %d personer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descendant Count"
-#~ msgstr "Etterkommerrapport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display descendant counts for each person."
-#~ msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descendant Count Gramplet"
-#~ msgstr "Smågramps for etterkommere"
-
-#~ msgid " SURNAME : %s"
-#~ msgstr "ETTERNAVN : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The basic style used for the para title."
-#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FamilyGroups_1_1"
-#~ msgstr "Familierapport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Testing"
-#~ msgstr "Velsignelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FamilyGroups"
-#~ msgstr "Familierapport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FAQ Gramplet"
-#~ msgstr "Smågramps"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "OSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The style used for the name of person."
-#~ msgstr "Stil som brukes på personens navn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces a gallery"
-#~ msgstr "Lager en grafisk kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No place description"
-#~ msgstr "Ingen beskrivelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure writing to %s"
-#~ msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory does not exist"
-#~ msgstr "Fila eksisterer ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GoogleEarth"
-#~ msgstr "GoogleKart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headline News Gramplet"
-#~ msgstr "Anetavlevindu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note Gramplet"
-#~ msgstr "Smågramps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "city"
-#~ msgstr "By"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "street"
-#~ msgstr "Gate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parish"
-#~ msgstr " prestegjeld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "country"
-#~ msgstr "Land"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "county"
-#~ msgstr "Fylke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "state"
-#~ msgstr " stat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latitude"
-#~ msgstr "Breddegrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "longitude"
-#~ msgstr "Lengdegrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non existing group used in get"
-#~ msgstr "Ikke-eksisterende person"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non existing group used in set"
-#~ msgstr "Ikke-eksisterende person"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Places tool"
-#~ msgstr "Stedsnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lat"
-#~ msgstr "Relatert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lon"
-#~ msgstr "vallonsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining places"
-#~ msgstr "Rediger sted"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing Place changes"
-#~ msgstr "Lager side over steder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change places"
-#~ msgstr "Endre typer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No place record was modified."
-#~ msgstr "Ingen hendelser ble endret."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 place record was modified."
-#~ msgstr "Ingen hendelser ble endret."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d place records were modified."
-#~ msgstr "%d hendelse ble endret."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The selected file is a directory, not a file."
-#~ msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file does not exist."
-#~ msgstr "Fila eksisterer ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem reading file"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All in degree notation"
-#~ msgstr "Alle generasjoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No changes"
-#~ msgstr "Avbryt endringer"
-
-#~ msgid "City (Country)"
-#~ msgstr "By (Land)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't search"
-#~ msgstr "Forskning"
-
-#~ msgid "All Places"
-#~ msgstr "Alle steder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Latitude/Longitude given"
-#~ msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unstable"
-#~ msgstr "Stabil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Vurdering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
-#~ msgstr "Smågramps uten navn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin Manager"
-#~ msgstr "Mediabehandler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Python expressions"
-#~ msgstr "Regulært utrykk:"
-
-#~ msgid "Python Gramplet"
-#~ msgstr "Python smågramps"
-
-#~ msgid "Python Shell"
-#~ msgstr "Pythonskall"
-
-#~ msgid "Repositories Report"
-#~ msgstr "Oppbevaringsstedsrapport"
-
-#~ msgid "The style used for repository title."
-#~ msgstr "Stil som brukes på tittel på oppbevaringssted."
-
-#~ msgid "Produces a textual repositories report"
-#~ msgstr "Lager en tekstbasert rapport over oppbevaringssteder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Adresse: %s"
-
-#~ msgid "%s. Private"
-#~ msgstr "%s. Privat"
-
-#~ msgid "Author: %s"
-#~ msgstr "Forfatter: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Abbreviation: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Forkortelse: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Publication information: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Publiseringsinformasjon: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Data: %s"
-#~ msgstr "Stat: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include repository's urls"
-#~ msgstr "Ta med kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include urls on repository."
-#~ msgstr "Ta med notater."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include addresses on repository."
-#~ msgstr "Ta med adresser for foreldre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include source's author"
-#~ msgstr "Ta med kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include author."
-#~ msgstr "Ta med notater."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include source's abbreviation"
-#~ msgstr "Ta med kildeangivelser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include abbreviation."
-#~ msgstr "Ta med hendelser."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include source's publication information"
-#~ msgstr "Ta med kildeangivelser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include publication information."
-#~ msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include source's data"
-#~ msgstr "Ta med kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include keys and values."
-#~ msgstr "Ta med andre navn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include media"
-#~ msgstr "Ta med datoer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include media on sources."
-#~ msgstr "Ta med notater."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to include repositories and sources marked as private."
-#~ msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The style used for child section."
-#~ msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repositories Report 2"
-#~ msgstr "Oppbevaringssteder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Map"
-#~ msgstr "Kart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates data into a SVG file"
-#~ msgstr "Importere data fra CSV-filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Left"
-#~ msgstr "Øverst til venstre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Right"
-#~ msgstr "Øverst til høyre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom Left"
-#~ msgstr "Nederst til venstre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom Right"
-#~ msgstr "Nederst til høyre"
-
-#~ msgid "%s total descendants"
-#~ msgstr "%s antall etterkommere"
-
-#~ msgid "%s descendants now alive"
-#~ msgstr "%s etterkommere er nå i live"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descendant count"
-#~ msgstr "Etterkommerrapport"
-
-#~ msgid "Map not available for"
-#~ msgstr "Kart er ikke tilgjengelig for"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Plassering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Census event (Family)\n"
-#~ msgstr "Senterfamilie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address filter (Person)\n"
-#~ msgstr "Filtrere person"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The basic style used for the paragraph title."
-#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Individuals with locations"
-#~ msgstr "Personer med mediaobjekter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_enter latitude:"
-#~ msgstr "_Breddegrad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center longitude:"
-#~ msgstr "Lengdegrad:"
-
-#~ msgid "Parish"
-#~ msgstr "Prestegjeld"
-
-#~ msgid "Parish:"
-#~ msgstr "Prestegjeld:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parse as:"
-#~ msgstr "Foreldre:"
-
-#~ msgid "Place _filter:"
-#~ msgstr "Steds_filter:"
-
-#~ msgid "Search in:"
-#~ msgstr "Søk i:"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Velg en fil"