diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 98fb2da69..12d882d2f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-27 Espen Berg + * nb.po: Translation update + * no.po: Translation update + 2007-11-16 Mirko Leonhäuser * de.po: Translation update diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index acaf358c3..f879facbe 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,17 +5,16 @@ # Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006. # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. -# Espen Berg , 2006. # Nils Kristian Tomren , 2006. -# Espen Berg , 2007. +# Espen Berg , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS SVN 9417\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-01 17:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-10 21:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-30 10:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 20:28+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,15 +68,15 @@ msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." -#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:138 -#: ../src/DbLoader.py:190 ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:279 -#: ../src/DbLoader.py:300 ../src/DbLoader.py:382 ../src/DbLoader.py:403 -#: ../src/ViewManager.py:1077 +#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:132 ../src/DbLoader.py:139 +#: ../src/DbLoader.py:191 ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:280 +#: ../src/DbLoader.py:301 ../src/DbLoader.py:384 ../src/DbLoader.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:1078 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:140 ../src/DbLoader.py:302 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -88,21 +87,21 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:730 ../src/DbLoader.py:148 +#: ../src/ArgHandler.py:730 ../src/DbLoader.py:149 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opprett GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:787 ../src/DbLoader.py:481 +#: ../src/ArgHandler.py:787 ../src/DbLoader.py:483 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:796 ../src/DbLoader.py:500 +#: ../src/ArgHandler.py:796 ../src/DbLoader.py:502 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -122,7 +121,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -138,14 +137,14 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), -#. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), -#: ../src/Bookmarks.py:189 ../src/Bookmarks.py:195 ../src/gramps_main.py:102 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:194 ../src/Bookmarks.py:200 ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/ScratchPad.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 #: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 @@ -158,12 +157,12 @@ msgstr "Rediger bokmerker" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 ../src/Editors/_EditName.py:225 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:457 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:830 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 #: ../src/plugins/Verify.py:522 @@ -177,17 +176,17 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:631 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/PageView.py:450 ../src/PageView.py:629 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 ../src/DataViews/_EventView.py:65 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 ../src/DataViews/_MediaView.py:84 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:525 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:533 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Navn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -268,28 +267,28 @@ msgstr "Beregnet" msgid "Bad Date" msgstr "Dårlig dato" -#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:285 +#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:286 msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DbLoader.py:72 ../src/ViewManager.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:98 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:99 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:75 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:94 +#: ../src/DbLoader.py:95 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Åpne database" -#: ../src/DbLoader.py:132 +#: ../src/DbLoader.py:133 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -300,16 +299,16 @@ msgstr "" "\n" "Opprett en ny GRAMPS-database og importer fila." -#: ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/DbLoader.py:198 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Ukjent type: %s" -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:214 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:214 +#: ../src/DbLoader.py:215 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -319,23 +318,23 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:219 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/DbLoader.py:219 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:220 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:225 +#: ../src/DbLoader.py:226 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:323 ../src/DbLoader.py:330 +#: ../src/DbLoader.py:324 ../src/DbLoader.py:331 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: ../src/DbLoader.py:324 +#: ../src/DbLoader.py:325 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -343,27 +342,27 @@ msgstr "" "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" "GRAMPS-databasen må være en fil." -#: ../src/DbLoader.py:331 +#: ../src/DbLoader.py:332 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:341 +#: ../src/DbLoader.py:342 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan ikke opprette databasen" -#: ../src/DbLoader.py:342 ../src/DbLoader.py:364 ../src/ViewManager.py:1059 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:365 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:363 ../src/ViewManager.py:1058 +#: ../src/DbLoader.py:364 ../src/ViewManager.py:1059 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:370 ../src/ViewManager.py:1065 +#: ../src/DbLoader.py:371 ../src/ViewManager.py:1066 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Manglende eller ugyldig database" -#: ../src/DbLoader.py:371 ../src/ViewManager.py:1066 +#: ../src/DbLoader.py:372 ../src/ViewManager.py:1067 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -372,36 +371,36 @@ msgstr "" "%s ble ikke funnet.\n" "Det er mulig at denne filen ikke finnes lengre, eller at den er flyttet." -#: ../src/DbLoader.py:383 ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/DbLoader.py:385 ../src/ViewManager.py:1079 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Dette kan være på grunn av en installasjon av GRAMPS som ikke ble helt vellykket." -#: ../src/DbLoader.py:443 +#: ../src/DbLoader.py:445 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../src/DbLoader.py:444 +#: ../src/DbLoader.py:446 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" -#: ../src/DbLoader.py:490 +#: ../src/DbLoader.py:492 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:509 +#: ../src/DbLoader.py:511 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:518 +#: ../src/DbLoader.py:520 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:558 +#: ../src/DbLoader.py:560 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/DbLoader.py:567 +#: ../src/DbLoader.py:569 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" @@ -418,8 +417,8 @@ msgstr "Familietre" msgid "Extract" msgstr "Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" @@ -544,12 +543,13 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " #: ../src/DbManager.py:827 ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:382 ../src/DataViews/_RelationView.py:818 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:856 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:388 ../src/DataViews/_RelationView.py:826 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:826 ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 ../src/plugins/all_relations.py:186 +#: ../src/plugins/all_relations.py:219 ../src/plugins/Check.py:1157 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:219 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 @@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:301 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:426 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:427 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 -#: ../src/RelLib/_GrampsType.py:132 ../src/RelLib/_NameType.py:44 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:76 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 ../src/gen/lib/urltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:50 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 ../src/gen/lib/childreftype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 ../src/gen/lib/grampstype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 ../src/gen/lib/nametype.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DisplayState.py:356 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:410 +#: ../src/DisplayState.py:417 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person valgt" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" @@ -756,9 +756,9 @@ msgstr "Personer med felles ane som %s" msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:245 -#: ../src/Spell.py:247 ../src/plugins/Check.py:960 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1195 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 @@ -778,84 +778,84 @@ msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:112 ../src/GrampsCfg.py:115 ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/RelLib/_NoteType.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Name Display" msgstr "Vis navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:134 msgid "Warnings" -msgstr "Advarsler:" +msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:136 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 +#: ../src/GrampsCfg.py:138 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 #: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Person" @@ -864,196 +864,197 @@ msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:445 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1086 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1110 ../src/Editors/_EditFamily.py:465 -#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:453 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1118 ../src/Editors/_EditFamily.py:468 +#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/plugins/all_relations.py:175 +#: ../src/plugins/all_relations.py:208 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 #: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:308 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/Editors/_EditSource.py:72 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:441 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:165 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ScratchPad.py:231 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 ../src/RelLib/_UrlType.py:46 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:51 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 ../src/gen/lib/childreftype.py:57 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 ../src/gen/lib/nametype.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:262 +#: ../src/GrampsCfg.py:270 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:268 +#: ../src/GrampsCfg.py:276 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:318 msgid "Format Name" msgstr "Formater navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:315 +#: ../src/GrampsCfg.py:323 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:460 +#: ../src/GrampsCfg.py:468 msgid "Surname Guessing" msgstr "Antatt etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:465 +#: ../src/GrampsCfg.py:473 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:474 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:479 +#: ../src/GrampsCfg.py:487 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:492 +#: ../src/GrampsCfg.py:500 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:506 ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:514 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:508 +#: ../src/GrampsCfg.py:516 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:510 +#: ../src/GrampsCfg.py:518 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:512 +#: ../src/GrampsCfg.py:520 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:523 +#: ../src/GrampsCfg.py:531 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:524 +#: ../src/GrampsCfg.py:532 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" -#: ../src/GrampsCfg.py:526 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:528 +#: ../src/GrampsCfg.py:536 msgid "Enable database transactions" msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" -#: ../src/GrampsCfg.py:599 +#: ../src/GrampsCfg.py:607 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:622 +#: ../src/GrampsCfg.py:630 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:623 +#: ../src/GrampsCfg.py:631 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:632 +#: ../src/GrampsCfg.py:640 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" -#: ../src/GrampsCfg.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:653 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" @@ -1076,8 +1077,8 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" @@ -1087,9 +1088,9 @@ msgstr "Dato" msgid "Edit Date" msgstr "Rediger Dato" -#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1925 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1926 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1114,7 +1115,7 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/_NoteView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 ../src/plugins/GraphViz.py:973 #: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:987 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:371 msgid "Notes" @@ -1122,11 +1123,12 @@ msgstr "Notater" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1554 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:432 ../src/DataViews/_RelationView.py:726 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1999 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1558 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:440 ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:768 ../src/plugins/all_relations.py:194 +#: ../src/plugins/all_relations.py:227 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1139,17 +1141,17 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1853 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:939 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/_RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" @@ -1165,9 +1167,9 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 #: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1179,7 +1181,7 @@ msgstr "Legg til ektefelle" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/GrampsDbUtils/_PrivateProxyDb.py:674 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:674 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1209,7 +1211,7 @@ msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: ../src/gramps_main.py:137 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:484 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" @@ -1217,12 +1219,12 @@ msgstr "Angre historikk" msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:216 ../src/gramps_main.py:219 -#: ../src/gramps_main.py:230 +#: ../src/gramps_main.py:216 ../src/gramps_main.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:228 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:220 +#: ../src/gramps_main.py:219 msgid "" "\n" "\n" @@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:231 +#: ../src/gramps_main.py:229 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1243,6 +1245,17 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." +#: ../src/gramps.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" +"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du må minst ha python %d.%d.%d for å starte GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS vil avslutte nå." + #: ../src/GrampsWidgets.py:110 msgid "Expand this section" msgstr "Utvide dette kapittelet" @@ -1263,40 +1276,40 @@ msgstr "" msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" -#: ../src/GrampsWidgets.py:340 +#: ../src/GrampsWidgets.py:341 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:345 +#: ../src/GrampsWidgets.py:346 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:778 +#: ../src/GrampsWidgets.py:779 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/GrampsWidgets.py:847 +#: ../src/GrampsWidgets.py:848 msgid "Edit place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:848 +#: ../src/GrampsWidgets.py:849 msgid "Remove place" msgstr "Fjern sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:858 +#: ../src/GrampsWidgets.py:859 msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:859 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/GrampsWidgets.py:860 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2585 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2586 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2643 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2644 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dette feltet er obligatorisk" @@ -1332,109 +1345,109 @@ msgstr "Velg bakgrunnsfarge" msgid "Select font" msgstr "Velg skrifttype" -#: ../src/PageView.py:318 ../src/ViewManager.py:1287 +#: ../src/PageView.py:316 ../src/ViewManager.py:1288 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:322 ../src/PageView.py:616 ../src/ViewManager.py:1290 +#: ../src/PageView.py:320 ../src/PageView.py:614 ../src/ViewManager.py:1291 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1291 +#: ../src/PageView.py:321 ../src/ViewManager.py:1292 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:346 +#: ../src/PageView.py:344 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerker" -#: ../src/PageView.py:348 +#: ../src/PageView.py:346 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Rediger bokmerker" -#: ../src/PageView.py:377 +#: ../src/PageView.py:375 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:378 +#: ../src/PageView.py:376 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:385 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:386 +#: ../src/PageView.py:384 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:390 +#: ../src/PageView.py:388 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:393 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:396 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:442 ../src/PageView.py:446 ../src/PageView.py:621 -#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:440 ../src/PageView.py:444 ../src/PageView.py:619 +#: ../src/PageView.py:623 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:470 ../src/PageView.py:649 +#: ../src/PageView.py:468 ../src/PageView.py:647 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:617 +#: ../src/PageView.py:615 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:920 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/PageView.py:924 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/PageView.py:922 ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:924 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 msgid "Export view" msgstr "Eksporter visningsresultat" -#: ../src/PageView.py:929 ../src/ViewManager.py:395 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/PageView.py:933 ../src/ViewManager.py:397 ../src/ViewManager.py:460 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/PageView.py:934 +#: ../src/PageView.py:938 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/_PersonView.py:897 +#: ../src/PageView.py:1002 ../src/DataViews/_PersonView.py:903 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/_PersonView.py:905 +#: ../src/PageView.py:1010 ../src/DataViews/_PersonView.py:911 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1011 ../src/DataViews/_PersonView.py:910 +#: ../src/PageView.py:1015 ../src/DataViews/_PersonView.py:916 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1012 ../src/DataViews/_PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/_PersonView.py:917 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" @@ -1482,7 +1495,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:964 +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:985 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1499,83 +1512,112 @@ msgstr "" msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" -#: ../src/Relationship.py:327 +#: ../src/Relationship.py:373 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:329 +#: ../src/Relationship.py:375 msgid "wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:331 +#: ../src/Relationship.py:377 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "make" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:380 msgid "unmarried|husband" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:336 +#: ../src/Relationship.py:382 msgid "unmarried|wife" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:338 +#: ../src/Relationship.py:384 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:341 +#: ../src/Relationship.py:387 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:343 +#: ../src/Relationship.py:389 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:345 +#: ../src/Relationship.py:391 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:348 +#: ../src/Relationship.py:394 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:350 +#: ../src/Relationship.py:396 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:352 +#: ../src/Relationship.py:398 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:384 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:437 ../src/Relationship.py:615 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" +#: ../src/Relationship.py:667 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n" +"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med" + +#: ../src/Relationship.py:728 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Fant en relasjonsløkke:" + +#: ../src/Relationship.py:729 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "Person %s er koblet til seg selv via %s" + +#: ../src/Relationship.py:821 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "%(spouse_relation)s and %(other_relation)s" +msgstr "%(spouse_relation)s og %(other_relation)s" + #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:761 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:769 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:192 ../src/plugins/all_relations.py:225 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 ../src/plugins/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Far" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:762 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:189 ../src/plugins/all_relations.py:222 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 ../src/plugins/MarkerReport.py:218 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2031 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2038 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:1112 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:1120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" @@ -1614,7 +1656,7 @@ msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 #: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 #: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:871 -#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 #: ../src/DataViews/_EventView.py:66 ../src/DataViews/_MediaView.py:85 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1622,7 +1664,7 @@ msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 @@ -1636,14 +1678,14 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Cause" msgstr "Årsak" #: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 #: ../src/DataViews/_EventView.py:64 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 ../src/gen/lib/attrtype.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1710,7 +1752,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1753,7 +1795,7 @@ msgstr "Etterstavelse" #: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:558 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 @@ -1773,11 +1815,12 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" #: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:535 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/_RelationView.py:543 +#: ../src/plugins/all_relations.py:175 ../src/plugins/all_relations.py:208 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 ../src/gen/lib/eventtype.py:90 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -1786,13 +1829,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:761 ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -1897,7 +1940,7 @@ msgstr "spansk" msgid "Estonian" msgstr "estisk" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/RelLib/_Date.py:161 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:161 msgid "Persian" msgstr "persisk" @@ -1937,7 +1980,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx-gælisk" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/RelLib/_Date.py:159 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:159 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" @@ -2169,22 +2212,22 @@ msgstr "Hjemmeside" msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i biblioteket" -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:214 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "male" msgstr "mann" -#: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:206 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2195,9 +2238,9 @@ msgstr "kvinne" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:174 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:208 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:215 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:471 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:478 @@ -2207,82 +2250,82 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:390 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2141 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:65 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/Utils.py:88 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 #: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: ../src/Utils.py:76 +#: ../src/Utils.py:96 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:78 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:120 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:164 +#: ../src/Utils.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:184 +#: ../src/Utils.py:204 msgid "%{father}s and %{mother}s" msgstr "%{father}s og %(mother}s" -#: ../src/Utils.py:324 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:344 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:665 +#: ../src/Utils.py:688 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:965 +#: ../src/Utils.py:986 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." @@ -2310,207 +2353,207 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:366 ../src/ViewManager.py:367 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:369 ../src/ViewManager.py:370 -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:371 ../src/ViewManager.py:372 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Manage Family Trees" msgstr "_Håndtere slektstrær" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "_Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:424 ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:426 ../src/ViewManager.py:429 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:428 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:430 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Åpne Utklippstablen" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:458 ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Vis filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:473 ../src/ViewManager.py:1223 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1224 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:478 ../src/ViewManager.py:1240 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1241 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:503 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:583 +#: ../src/ViewManager.py:586 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:588 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:631 +#: ../src/ViewManager.py:634 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:646 +#: ../src/ViewManager.py:649 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1169 +#: ../src/ViewManager.py:1170 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1466 +#: ../src/ViewManager.py:1468 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2524,102 +2567,141 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "lisensen." -#: ../src/ViewManager.py:1479 +#: ../src/ViewManager.py:1481 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:95 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Standard format (definert i GRAMPS-oppsettet)" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:96 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:97 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 msgid "Given name Family name" msgstr "Fornavn Etternavn:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:98 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Patronymikon, Fornavn" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:99 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +msgid "title" +msgstr "tittel" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +msgid "given" +msgstr "fornavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +msgid "prefix" +msgstr "forstavelse" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +msgid "surname" +msgstr "etternavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +msgid "suffix" +msgstr "etterstavelse" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" +msgstr "avstamningsnavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +msgid "call" +msgstr "kallenavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +msgid "common" +msgstr "vanlig" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "initialer" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 ../src/Merge/_MergePerson.py:92 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 ../src/Merge/_MergePerson.py:271 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 ../src/Merge/_MergePerson.py:307 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:207 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 ../src/DataViews/_PersonView.py:232 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette sammen personer" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:265 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:50 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1913 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1914 ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:546 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/_RelationView.py:554 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1440 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:1026 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 ../src/DataViews/_RelationView.py:1034 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1954 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 ../src/Merge/_MergePerson.py:322 msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" @@ -2724,7 +2806,7 @@ msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trekk mediaobjekt" @@ -2750,7 +2832,7 @@ msgstr "GRAMPS kan ikke finne et program som kan vise filer av type %s." msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" @@ -2777,7 +2859,7 @@ msgstr "Slett me_dia-objekt" msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -2846,19 +2928,19 @@ msgstr "begr." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:966 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:970 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:976 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:985 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:989 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1254 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1258 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." @@ -2867,93 +2949,93 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1297 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1375 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1301 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1333 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1342 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1349 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1352 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1356 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1364 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1371 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1375 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1383 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1392 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1412 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1416 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1474 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:775 ../src/plugins/siblings.py:79 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1478 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:783 ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2044 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1517 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1123 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1521 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1131 ../src/Editors/_EditFamily.py:113 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1591 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1595 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1642 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1646 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:50 #: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" @@ -3025,15 +3107,15 @@ msgstr "_Slett en person" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:882 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:888 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:887 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:899 msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" @@ -3041,13 +3123,13 @@ msgstr "Fjern den valgte personen" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" @@ -3058,17 +3140,17 @@ msgstr "Fylke" msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3120,180 +3202,182 @@ msgstr "Kan ikke flette sammen steder." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 msgid "_Reorder" msgstr "_Sortere" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Sortere relasjonstypene" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 #: ../src/plugins/BookReport.py:866 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 msgid "Edits the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 msgid "Add partner" msgstr "Legg til partner" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 msgid "Add a new relationship" msgstr "Legge til et nytt forhold" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 msgid "Add new parents" msgstr "Legg til nye foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 msgid "Add existing parents" msgstr "Legg til eksisterende foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 msgid "Adds an existing set of parents" msgstr "Legger til et eksisterende sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:339 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:342 msgid "Show siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:507 ../src/DataViews/_RelationView.py:812 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:851 ../src/DataViews/_RelationView.py:993 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:515 ../src/DataViews/_RelationView.py:820 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1001 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:592 ../src/DataViews/_RelationView.py:619 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:600 ../src/DataViews/_RelationView.py:627 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 msgid "Add parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 msgid "Select existing parents" msgstr "Velg eksisterende foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 msgid "Remove parents" msgstr "Fjern foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:681 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 msgid "Add spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:682 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 msgid "Select spouse" msgstr "Velg ektefelle" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:683 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:691 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 msgid "Remove from family" msgstr "Fjern fra familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:693 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 msgid "Reorder families" msgstr "Reorganiserer familier" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:736 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:744 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d søsken)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:751 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:745 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:799 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 ../src/plugins/all_relations.py:182 +#: ../src/plugins/all_relations.py:215 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:950 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:952 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:960 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1013 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1021 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1053 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1057 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1065 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1069 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1072 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1080 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1073 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1081 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1102 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1104 msgid " (1 child)" msgstr " (1 barn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1098 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1106 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" @@ -3397,29 +3481,23 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1381 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1386 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1388 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1393 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 ../src/plugins/WriteCD.py:154 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:167 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:144 ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:447 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" @@ -3479,13 +3557,9 @@ msgstr "Åpne i %(program_name)s" msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:148 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:197 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:278 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" @@ -3510,12 +3584,12 @@ msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" msgid "TextBuffer" msgstr "TekstBuffer" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1717 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1718 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "References" msgstr "Referanser" @@ -3523,28 +3597,28 @@ msgstr "Referanser" msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 ../src/Editors/_EditFamily.py:118 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:66 msgid "Jump To" msgstr "Hopp til" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" @@ -3589,17 +3663,21 @@ msgstr "" msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1513 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:116 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Åpne med %s" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 +msgid "Unexisting media found in the Gallery" +msgstr "Et medieobjekt som ikke eksisterer ble funnet i Galleriet" + #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "SDH" @@ -3625,10 +3703,14 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Fjern det valgte notatet" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Legg til et eksisterende notat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Fjern det valgte notatet oppover" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Fjern det valgte notatet nedover" @@ -3766,149 +3848,149 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Rediger barn-/foreldrerelasjonene" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 msgid "Edit child" msgstr "Endre barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:228 ../src/Editors/_EditFamily.py:240 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:231 ../src/Editors/_EditFamily.py:243 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:401 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:404 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:405 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:449 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:450 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:464 ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 ../src/Editors/_EditFamily.py:470 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 ../src/Editors/_EditFamily.py:917 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:498 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:605 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:610 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:611 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:692 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:695 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:719 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:720 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:723 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:825 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:834 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:838 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:880 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:888 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" @@ -3966,71 +4048,88 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:228 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:227 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:238 +#: ../src/Editors/_EditName.py:291 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Bryt opp global navnegruppering?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:292 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:296 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:297 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:322 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:239 +#: ../src/Editors/_EditName.py:323 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:243 +#: ../src/Editors/_EditName.py:328 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/Editors/_EditName.py:244 +#: ../src/Editors/_EditName.py:329 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:103 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:104 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:108 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:109 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:111 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:112 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:115 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:116 msgid "New Note" msgstr "Ny notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:282 ../src/Editors/_EditNote.py:412 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:301 ../src/Editors/_EditNote.py:431 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:344 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Send e-post til..." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:345 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:364 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:347 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:366 msgid "_Open Link" msgstr "Åpne lenke" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:348 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:367 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _Lenkeadresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:482 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -4039,40 +4138,40 @@ msgstr "Slett notat (%s)" msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:235 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:242 msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:387 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjør person aktiv" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:482 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:489 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjør til startperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:579 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:580 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:642 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:649 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:643 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4080,32 +4179,32 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:655 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:662 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:656 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:685 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:819 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:826 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:821 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:828 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:824 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:831 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:825 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 msgid "Female" msgstr "Kvinne" @@ -4152,11 +4251,11 @@ msgstr "Rediger sted (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" @@ -4254,97 +4353,6 @@ msgstr "Legg til kilde" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Fjern far fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Fjern mor fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Fjern barn fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Legg til et barn til familien" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1041 ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1115 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Gjenoppbygg referansekart" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Behandler personposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Behandler familieposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Behandler hendelsesposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Behandler stedsposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Behandler kildeposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Behandler mediaposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Behandler biblioteksposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Behandler notatposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Disken er full" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Dine data kunne ikke lagres fordi det ikke er mer ledig lagringsplass. Du må frigjøre lagringsplass og forsøke igjen.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Gjør om %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Databasefeil" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -msgstr "Et problem er oppdaget i databasen din. Dette har sannsynligvis oppstått ved at databasen ble åpnet med andre transaksjonsinnstillinger enn de databasen ble opprettet med, eller ved å flytte ikke-portable databaser til en annen maskin." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1751 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Låst av %s" - #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 @@ -4365,25 +4373,21 @@ msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive ti #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1104 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1126 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1105 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1127 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." -#: ../src/GrampsDb/_ProgressMonitor.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Fremdriftsinformasjon" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:88 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:156 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi" @@ -4451,10 +4455,6 @@ msgstr "Kan ikke importere %s" msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_LivingProxyDb.py:414 -msgid "Living" -msgstr "Levende" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 @@ -4496,29 +4496,29 @@ msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-databas msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:668 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:669 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1735 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:768 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1770 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1629 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1664 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:467 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:478 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 msgid "Writing" msgstr "Skrive" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1384 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1391 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -4527,15 +4527,15 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1394 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1395 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1397 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1404 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -4543,6 +4543,42 @@ msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger" +#: ../src/gen/proxy/living.py:414 +msgid "Living" +msgstr "Levende" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:323 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Behandler personposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:329 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Behandler familieposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:335 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Behandler hendelsesposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:341 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Behandler stedsposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:347 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Behandler kildeposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:353 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Behandler mediaposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:359 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Behandler biblioteksposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:365 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Behandler notatposter" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" @@ -4678,8 +4714,8 @@ msgid "Select Family" msgstr "Velg familie" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 -msgid "Select General Note" -msgstr "Velg Generelt notat" +msgid "Select Note" +msgstr "Velg Notat" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" @@ -4741,27 +4777,28 @@ msgid "All Events" msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/siblings.py:80 ../src/plugins/AncestorChart.py:524 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1191 -#: ../src/plugins/Calendar.py:766 ../src/plugins/Calendar.py:779 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 ../src/plugins/Check.py:1083 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:477 ../src/plugins/DescendReport.py:277 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 ../src/plugins/FanChart.py:421 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 ../src/plugins/GraphViz.py:1322 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1336 ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:671 ../src/plugins/KinshipReport.py:436 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:245 -#: ../src/plugins/lineage.py:256 ../src/plugins/MarkerReport.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:227 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:459 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/all_relations.py:260 ../src/plugins/siblings.py:80 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1193 ../src/plugins/Calendar.py:875 +#: ../src/plugins/Calendar.py:888 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:441 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 ../src/plugins/FamilyLines.py:1431 +#: ../src/plugins/FanChart.py:421 ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1322 ../src/plugins/GraphViz.py:1336 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 ../src/plugins/IndivComplete.py:671 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/lineage.py:245 ../src/plugins/lineage.py:256 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 ../src/plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 ../src/plugins/TimeLine.py:459 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4773,6 +4810,71 @@ msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." msgid "Display the family and family members events." msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." +#: ../src/plugins/all_relations.py:58 +msgid "Home person not set." +msgstr "Startperson er ikke valgt." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:64 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Slektsforhold av %s til %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:68 ../src/plugins/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s og %s er den samme personen." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:84 ../src/plugins/RelCalc.py:200 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:172 ../src/plugins/all_relations.py:205 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:174 ../src/plugins/all_relations.py:207 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/all_relations.py:174 ../src/plugins/all_relations.py:207 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Navn på felles ane" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:175 ../src/plugins/all_relations.py:208 +msgid "Parent" +msgstr "Forelder" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:195 ../src/plugins/all_relations.py:228 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:198 ../src/plugins/all_relations.py:231 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:241 +msgid "Remarks" +msgstr "Merknader" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:243 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "Følgende problem oppstod:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:259 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Slektsforhold til Startperson" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:261 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." + #. display the title #: ../src/plugins/siblings.py:46 #, python-format @@ -4793,9 +4895,10 @@ msgstr "Viser en persons søsken." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 ../src/plugins/DescendChart.py:405 -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 ../src/plugins/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:405 ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" @@ -4893,7 +4996,7 @@ msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." @@ -4924,7 +5027,7 @@ msgid "Book List" msgstr "Bokliste" #: ../src/plugins/BookReport.py:611 ../src/plugins/BookReport.py:996 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1192 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" @@ -4991,30 +5094,30 @@ msgstr "Meny over tilgjengelige emner" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1192 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1194 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:77 +#: ../src/plugins/Calendar.py:143 #, python-format msgid "Calendar for %s" msgstr "Kalender for %s" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:150 ../src/plugins/Calendar.py:765 +#: ../src/plugins/Calendar.py:209 ../src/plugins/Calendar.py:874 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:159 ../src/plugins/Calendar.py:341 +#: ../src/plugins/Calendar.py:218 ../src/plugins/Calendar.py:424 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:312 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:305 ../src/plugins/WebCal.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:388 ../src/plugins/WebCal.py:656 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -5024,175 +5127,195 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:317 ../src/plugins/Calendar.py:380 -#: ../src/plugins/Calendar.py:778 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/Calendar.py:596 +#: ../src/plugins/Calendar.py:887 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:377 -msgid "Text Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:379 -msgid "Title text" -msgstr "Titteltekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:381 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Tittel på kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:384 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Tekstområde 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:384 -msgid "My Calendar" -msgstr "Min Kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:385 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:388 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Tekstområde 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:388 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Laget med GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:389 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:392 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Tekstområde 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:393 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:396 ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:792 +#: ../src/plugins/Calendar.py:462 ../src/plugins/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:791 +#: ../src/plugins/Calendar.py:466 ../src/plugins/WebCal.py:809 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/Calendar.py:468 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:405 ../src/plugins/WebCal.py:793 +#: ../src/plugins/Calendar.py:471 +msgid "Name format" +msgstr "Navneformat" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:474 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Velg format for å vise navn" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:477 ../src/plugins/WebCal.py:811 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:405 ../src/plugins/Calendar.py:735 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:477 ../src/plugins/Calendar.py:844 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1330 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/Calendar.py:482 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:794 +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +msgid "First day of week" +msgstr "Første ukedag" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 ../src/plugins/WebCal.py:812 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:414 ../src/plugins/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/Calendar.py:496 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 -msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn" +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/Calendar.py:500 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/Calendar.py:501 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:424 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/Calendar.py:504 ../src/plugins/WebCal.py:814 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:428 ../src/plugins/WebCal.py:797 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 ../src/plugins/WebCal.py:815 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/Calendar.py:512 ../src/plugins/Calendar.py:594 +msgid "Text Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Tekstområde 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "My Calendar" +msgstr "Min Kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Tekstområde 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Laget med GRAMPS" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:522 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Tekstområde 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:568 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:478 +#: ../src/plugins/Calendar.py:572 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:481 +#: ../src/plugins/Calendar.py:575 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 +#: ../src/plugins/Calendar.py:577 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:581 ../src/plugins/Calendar.py:614 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 ../src/plugins/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/Calendar.py:583 ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:585 ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/Calendar.py:587 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:500 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +msgid "Title text" +msgstr "Titteltekst" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:597 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Tittel på kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/Calendar.py:607 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:769 +#: ../src/plugins/Calendar.py:878 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:782 +#: ../src/plugins/Calendar.py:891 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" @@ -5346,44 +5469,44 @@ msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" -#: ../src/plugins/Check.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:191 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:222 +#: ../src/plugins/Check.py:235 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:239 +#: ../src/plugins/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" -#: ../src/plugins/Check.py:287 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/Check.py:332 +#: ../src/plugins/Check.py:345 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: ../src/plugins/Check.py:455 +#: ../src/plugins/Check.py:468 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:515 ../src/plugins/WriteCD.py:231 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:169 +#: ../src/plugins/Check.py:528 ../src/plugins/WriteCD.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/Check.py:534 ../src/plugins/WriteCD.py:253 +#: ../src/plugins/Check.py:547 ../src/plugins/WriteCD.py:252 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:535 +#: ../src/plugins/Check.py:548 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -5394,226 +5517,289 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/Check.py:587 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Søker etter tomme personforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:595 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:603 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:619 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:626 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:635 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Søker etter tomme biblioteksforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:643 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:685 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:581 +#: ../src/plugins/Check.py:712 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/Check.py:612 +#: ../src/plugins/Check.py:743 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:695 +#: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:711 +#: ../src/plugins/Check.py:842 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med bibliotekreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:728 +#: ../src/plugins/Check.py:859 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:774 +#: ../src/plugins/Check.py:905 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:902 +#: ../src/plugins/Check.py:1012 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" + +#: ../src/plugins/Check.py:1137 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:1138 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:1144 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1146 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1152 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:924 +#: ../src/plugins/Check.py:1159 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:928 +#: ../src/plugins/Check.py:1163 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:1165 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:936 ../src/plugins/Check.py:955 +#: ../src/plugins/Check.py:1171 ../src/plugins/Check.py:1190 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:943 ../src/plugins/Check.py:962 +#: ../src/plugins/Check.py:1178 ../src/plugins/Check.py:1197 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:1182 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:949 +#: ../src/plugins/Check.py:1184 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "En tom familie ble funnet\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1200 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "En familie uten barn eller foreldre ble funnet, den ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:968 +#: ../src/plugins/Check.py:1203 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familier uten barn eller foreldre ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:970 +#: ../src/plugins/Check.py:1206 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:972 +#: ../src/plugins/Check.py:1208 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:974 +#: ../src/plugins/Check.py:1211 msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "1 person ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "En person ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:976 +#: ../src/plugins/Check.py:1213 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:979 +#: ../src/plugins/Check.py:1216 msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "1 bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "Et bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:981 +#: ../src/plugins/Check.py:1218 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:983 +#: ../src/plugins/Check.py:1221 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:985 +#: ../src/plugins/Check.py:1223 ../src/plugins/Check.py:1268 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:987 +#: ../src/plugins/Check.py:1226 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:989 +#: ../src/plugins/Check.py:1228 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:991 +#: ../src/plugins/Check.py:1231 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:993 +#: ../src/plugins/Check.py:1233 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:1236 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1238 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1241 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1243 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1246 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1248 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1251 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1253 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1256 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1258 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1261 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1263 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" +msgstr "%d kilder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1266 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Et mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1272 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1274 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1051 +#: ../src/plugins/Check.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d tomme objekt ble funnet:\n" +" %d personobjekt\n" +" %d familieobjekt\n" +" %d hendelsesobjekt\n" +" %d kildeobjekt\n" +" %d mediaobjekt\n" +" %d stedsobjekt\n" +" %d biblioteksobjekt\n" +" %d notatobjekt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1325 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:1056 +#: ../src/plugins/Check.py:1330 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1082 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: ../src/plugins/Check.py:1086 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" @@ -6001,7 +6187,7 @@ msgstr "Detaljert rapport over forfedre" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 -#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1425 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6031,7 +6217,7 @@ msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 #, python-format @@ -6053,11 +6239,11 @@ msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 msgid "End of Line Report" -msgstr "" +msgstr "Slutt på greinene rapport" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "" +msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" @@ -6283,11 +6469,11 @@ msgstr "Familierapport - generasjon %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2121 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -6366,11 +6552,11 @@ msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" @@ -6535,8 +6721,8 @@ msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -6545,8 +6731,8 @@ msgid "Colour" msgstr "Farge" #. ******** INDIVIDUALS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:680 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 #: ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -6570,7 +6756,7 @@ msgid "Females" msgstr "Kvinner" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:195 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -6697,11 +6883,11 @@ msgstr "Finner etternavn" msgid "Also include %s as a person of interest?" msgstr "Ta også med %s som en person av interesse?" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1439 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1433 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1444 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1438 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Slektslinjer-graf" @@ -7247,10 +7433,10 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1392 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1615 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1616 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -7281,7 +7467,7 @@ msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Slektskapsrapport for %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 #, python-format @@ -7302,11 +7488,11 @@ msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 msgid "Kinship Report" -msgstr "" +msgstr "Slektskapsrapport" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "" +msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" @@ -7344,7 +7530,7 @@ msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje el #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" -msgstr "" +msgstr "Fedres navn" #: ../src/plugins/lineage.py:72 msgid "Direct line male descendants" @@ -7362,7 +7548,7 @@ msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje e #: ../src/plugins/lineage.py:94 msgid "Name Mother" -msgstr "" +msgstr "Mødres navn" #: ../src/plugins/lineage.py:105 msgid "Direct line female descendants" @@ -7547,423 +7733,424 @@ msgstr "Mediabehandler" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Business" msgstr "Karriere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 ../src/plugins/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:275 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 ../src/plugins/WebCal.py:396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/WebCal.py:396 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:350 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
for %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1245 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:488 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:515 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:552 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:828 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1142 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1483 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1893 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1134 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1784 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1908 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1909 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 #, python-format -msgid "

%(type)s: %(value)s

" -msgstr "

%(type)s: %(value)s

" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 ../src/plugins/WebCal.py:452 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2414 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2418 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 +#: ../src/plugins/WebCal.py:459 ../src/plugins/WebCal.py:463 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2558 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2571 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2575 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2674 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2688 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 ../src/plugins/WebCal.py:700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" msgstr "Ta med halvbrødre og halvsøstre som søsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2778 ../src/plugins/WebCal.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 ../src/plugins/WebCal.py:728 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 ../src/plugins/WebCal.py:711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 ../src/plugins/WebCal.py:729 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 ../src/plugins/WebCal.py:712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 ../src/plugins/WebCal.py:730 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 ../src/plugins/WebCal.py:714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 ../src/plugins/WebCal.py:732 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 ../src/plugins/WebCal.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 ../src/plugins/WebCal.py:733 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2788 ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 ../src/plugins/WebCal.py:739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 ../src/plugins/WebCal.py:757 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 ../src/plugins/WebCal.py:740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 ../src/plugins/WebCal.py:758 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle generasjoner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2858 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2864 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2866 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte innstillinger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 ../src/plugins/WebCal.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 ../src/plugins/WebCal.py:1072 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." @@ -8056,7 +8243,7 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:652 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" @@ -8078,40 +8265,25 @@ msgstr "Relasjons til %(person_name)s" msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:161 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:165 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:175 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme personen." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:193 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:226 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:234 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" @@ -8210,7 +8382,7 @@ msgstr "Fra galleri ..." msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8326,7 +8498,7 @@ msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -8569,8 +8741,8 @@ msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:704 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:709 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" @@ -8751,220 +8923,220 @@ msgstr "Verifisere dataene" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" -#: ../src/plugins/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 msgid "Generate HTML calendars" msgstr "Lage HTML-kalendre" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/WebCal.py:480 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Lager kalendersider" -#: ../src/plugins/WebCal.py:667 +#: ../src/plugins/WebCal.py:685 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:672 +#: ../src/plugins/WebCal.py:690 msgid "This prints in January" msgstr "Dette skrives i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:673 +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 msgid "This prints in February" msgstr "Dette skrives i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:674 +#: ../src/plugins/WebCal.py:692 msgid "This prints in March" msgstr "Dette skrives i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:675 +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:676 +#: ../src/plugins/WebCal.py:694 msgid "This prints in May" msgstr "mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:677 +#: ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:678 +#: ../src/plugins/WebCal.py:696 msgid "This prints in July" msgstr "Dette skrives i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:679 +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "This prints in August" msgstr "Dette skrives i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:680 +#: ../src/plugins/WebCal.py:698 msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:681 +#: ../src/plugins/WebCal.py:699 msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:682 +#: ../src/plugins/WebCal.py:700 msgid "This prints in November" msgstr "Dette skrives i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:683 +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "This prints in December" msgstr "Dette skrives i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/WebCal.py:761 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:779 +#: ../src/plugins/WebCal.py:797 msgid "Check to include ONLY the living" msgstr "Merk av for å ta med BARE levende" -#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +#: ../src/plugins/WebCal.py:800 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:803 msgid "Check to include birthdays" msgstr "Merk av for å ta med bursdager" -#: ../src/plugins/WebCal.py:788 +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "Check to include anniversaries" msgstr "Merk av for å ta med jubileer" -#: ../src/plugins/WebCal.py:795 +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/WebCal.py:800 +#: ../src/plugins/WebCal.py:818 msgid "Misc Options" msgstr "Ymse innstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "no-repeat" msgstr "ikke gjenta" -#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "repeat" msgstr "gjenta" -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 msgid "repeat-x" msgstr "gjenta-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 msgid "repeat-y" msgstr "gjenta-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:844 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Serif font family" msgstr "Serif skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:829 +#: ../src/plugins/WebCal.py:847 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Image Repeat" msgstr "Gjenta bilde" -#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Mos. 1-6 Notes" msgstr "Mnd. 1-6 Notater" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:882 msgid "Mos. 7-12 Notes" msgstr "Mnd. 7-12 Notater" -#: ../src/plugins/WebCal.py:954 +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Stilen som er brukt for tittelen (\"Min familiekalender\") på siden. Bakgrunnsfargen angir sidens bakgrunnsfarge. Rammer fungerer IKKE." -#: ../src/plugins/WebCal.py:965 +#: ../src/plugins/WebCal.py:983 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Stilen som er brukt på månedsnavn og år styrer skrifttypen, stilen, fargen og bakgrunnsfargen på blokken som også gjelder området for dagsnavnet. Et bilde som tas med vil ikke dekke over området for dagsnavnet." -#: ../src/plugins/WebCal.py:976 +#: ../src/plugins/WebCal.py:994 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Stilen som er brukt for tekst i kalenderen kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen er BARE brukt for celler som inneholder etkst, noe som gir mulighet for å framheve datoer." -#: ../src/plugins/WebCal.py:987 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1005 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Stilen som er brukt for notater på bunn av kalenderen, den kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Angivelse av bakgrunnsfargen påvirker alle TOMME kalenderceller." -#: ../src/plugins/WebCal.py:998 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1016 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1014 ../src/plugins/WebCal.py:1049 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1032 ../src/plugins/WebCal.py:1067 msgid "Generate Web Calendar" msgstr "Lag internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1428 msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." @@ -8976,12 +9148,12 @@ msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert" msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:148 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:113 ../src/plugins/WriteCD.py:147 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 ../src/plugins/WriteCD.py:165 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:254 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." @@ -8991,11 +9163,11 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:296 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "_Eksporter til CD (portable XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:298 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." @@ -9042,15 +9214,15 @@ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:228 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:232 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:231 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" @@ -9218,32 +9390,32 @@ msgstr "OK" msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:174 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:243 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:305 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:317 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:330 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:334 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -9252,8 +9424,8 @@ msgstr "Stilbehandler" #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:540 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" @@ -9281,15 +9453,15 @@ msgstr "Graphviz" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:97 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" @@ -9305,45 +9477,45 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:107 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:202 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:253 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:285 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:415 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:440 msgid "User Template" msgstr "Brukermal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:497 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -9354,23 +9526,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -9381,7 +9553,7 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:653 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." @@ -11956,526 +12128,566 @@ msgstr "Standardmaler" msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikasjonsnummer" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "National Origin" -msgstr "Opphavsland" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antall barn" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Social Security Number" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 -msgid "Agency" -msgstr "Kontor" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -msgid "Father's Age" -msgstr "Fars alder" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:68 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Mors alder" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:69 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Vitne" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptert" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stebarn" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 -msgid "Foster" -msgstr "Pleie" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:157 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:158 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:160 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:162 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Primary" -msgstr "Primær" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -msgid "Clergy" -msgstr "Prest" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 -msgid "Celebrant" -msgstr "Forsanger" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 -msgid "Aide" -msgstr "Assistent" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 -msgid "Bride" -msgstr "Brud" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 -msgid "Groom" -msgstr "Brudgom" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Voksendåp" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 -msgid "Blessing" -msgstr "Velsignelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 -msgid "Burial" -msgstr "Begravelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Dødsårsak" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 -msgid "Census" -msgstr "Folketelling" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 -msgid "Christening" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 -msgid "Degree" -msgstr "Eksamen/grad" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 -msgid "Education" -msgstr "Utdannelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 -msgid "Elected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 -msgid "First Communion" -msgstr "Første altergang" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 -msgid "Graduation" -msgstr "Eksamen" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medisinsk informasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 -msgid "Military Service" -msgstr "Militærtjeneste" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstittel" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antall ekteskap" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 -msgid "Ordination" -msgstr "Prestevielse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentstadfeste" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 -msgid "Property" -msgstr "Eiendom" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 -msgid "Residence" -msgstr "Bosted" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensjonert" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ektepakt" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 -msgid "Marriage License" -msgstr "Ekteskapslisens" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Ekteskapskontrakt" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ekteskapslysning" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 -msgid "Engagement" -msgstr "Forlovelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmisse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Skilsmissebegjæring" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullert" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativt ekteskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Partnerskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Donasjon" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Komplett" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Før 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Også kjent som" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fødselsnavn" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 +#: ../src/gen/db/base.py:1582 ../src/gen/db/base.py:1655 +#: ../src/gen/db/base.py:1696 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Angre %s" + +#: ../src/gen/db/base.py:1662 ../src/gen/db/base.py:1704 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Gjør om %s" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1119 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Gjenoppbygg referansekart" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1759 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Låst av %s" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 +msgid "Web Home" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:49 +msgid "Web Search" +msgstr "Internettsøk" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:50 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Forskning" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" msgstr "Avskrift" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Person Note" msgstr "Personnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Name Note" msgstr "Navnenotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Attribute Note" msgstr "Attributtnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Address Note" msgstr "Adressenotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Association Note" msgstr "Foreningsnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Family Note" msgstr "Familietekst" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Event Note" msgstr "Hendelsesnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Event Reference Note" msgstr "Notat for hendelsesreferanse" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Source Note" msgstr "Kildenotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Source Reference Note" msgstr "Notat for kildehenvisning" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Place Note" msgstr "Stedsnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Repository Note" msgstr "Biblioteksnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:98 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Notat for biblioteksenvisning" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Media Note" msgstr "Medienotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Media Reference Note" msgstr "Notat for mediareferanse" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:102 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Child Reference Note" msgstr "Notat for barnereferanse" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 msgid "Cemetery" msgstr "Gravplass" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Church" msgstr "Kirke" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 msgid "Web site" msgstr "Nettside" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 msgid "Bookstore" msgstr "Bøkhandel" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Safe" msgstr "Sikkerhetsskap" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikasjonsnummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +msgid "National Origin" +msgstr "Opphavsland" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +msgid "Number of Children" +msgstr "Antall barn" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Social Security Number" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +msgid "Agency" +msgstr "Kontor" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "Father's Age" +msgstr "Fars alder" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mors alder" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 ../src/gen/lib/eventroletype.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Vitne" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptert" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stebarn" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 +msgid "Sponsored" +msgstr "Fadder" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 +msgid "Foster" +msgstr "Pleie" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 msgid "Card" msgstr "Kort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 msgid "Fiche" msgstr "Mikrokort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 msgid "Film" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 msgid "Magazine" msgstr "Magasin" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 msgid "Map" msgstr "Kart" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Newspaper" msgstr "Avis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Photo" msgstr "Fotografi" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Tombstone" msgstr "Gravstein" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +msgid "Primary" +msgstr "Primær" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 -msgid "Web Home" -msgstr "Hjemmeside" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +msgid "Clergy" +msgstr "Prest" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 -msgid "Web Search" -msgstr "Internettsøk" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +msgid "Celebrant" +msgstr "Forsanger" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +msgid "Aide" +msgstr "Assistent" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +msgid "Bride" +msgstr "Brud" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 +msgid "Groom" +msgstr "Brudgom" + +#: ../src/gen/lib/date.py:157 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:158 +msgid "Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:160 +msgid "French Republican" +msgstr "Fransk-republikansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:162 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamsk" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Også kjent som" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Fødselsnavn" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Voksendåp" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåp" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +msgid "Blessing" +msgstr "Velsignelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +msgid "Burial" +msgstr "Begravelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +msgid "Census" +msgstr "Folketelling" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +msgid "Christening" +msgstr "Dåp" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremering" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +msgid "Degree" +msgstr "Eksamen/grad" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +msgid "Education" +msgstr "Utdannelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +msgid "Elected" +msgstr "Valgt" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +msgid "First Communion" +msgstr "Første altergang" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +msgid "Graduation" +msgstr "Eksamen" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medisinsk informasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +msgid "Military Service" +msgstr "Militærtjeneste" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstittel" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Antall ekteskap" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +msgid "Occupation" +msgstr "Yrke" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +msgid "Ordination" +msgstr "Prestevielse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentstadfeste" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +msgid "Property" +msgstr "Eiendom" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +msgid "Residence" +msgstr "Bosted" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensjonert" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +msgid "Will" +msgstr "Testamente" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Ektepakt" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +msgid "Marriage License" +msgstr "Ekteskapslisens" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Ekteskapskontrakt" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ekteskapslysning" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +msgid "Engagement" +msgstr "Forlovelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +msgid "Divorce" +msgstr "Skilsmisse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Skilsmissebegjæring" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +msgid "Annulment" +msgstr "Annullert" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativt ekteskap" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Partnerskap" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Donasjon" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Bundet til en ektefelle" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Komplett" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Spedbarn" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Før 1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifisert" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Avgitt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uavklart" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Fjern far fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Fjern mor fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Fjern barn fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Legg til et barn til familien" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Fremdriftsinformasjon" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format @@ -12518,6 +12730,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -12527,6 +12740,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 @@ -12582,7 +12796,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -12625,7 +12839,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -13234,6 +13448,20 @@ msgstr "Vitner" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Navn på hendelsesfilter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Personer med hendelser som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Samsvarer med personer som har hendelser som samsvarer med et angitt hendelsesfilter" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " @@ -13667,6 +13895,19 @@ msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Navn på kildefilter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle steder" @@ -13777,11 +14018,6 @@ msgstr "Samsvarer med steder med " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med steder fra et bestemt filternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Navn på hendelsesfilter:" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Places of events matching the " msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " @@ -13840,11 +14076,11 @@ msgstr "Samsvarer med kildeobjekter som er refert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:44 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -13912,12 +14148,12 @@ msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -14261,10 +14497,6 @@ msgstr "Velg %s fra en liste" msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Navn på kildefilter:" - #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" @@ -14417,11 +14649,11 @@ msgstr "Foretrukket navn" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel "Dr." eller "Rev."" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" @@ -14433,7 +14665,7 @@ msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel "Jr." eller "III"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenavn:" @@ -14455,11 +14687,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -14471,7 +14703,7 @@ msgstr "Forstavelse:" msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -14479,15 +14711,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -14584,7 +14816,7 @@ msgstr "Forskerinformasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" -msgstr "" +msgstr "Referert Region" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" @@ -14623,278 +14855,282 @@ msgid "Version description" msgstr "Versjonsbeskrivelse" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +msgid "_Note" +msgstr "_Notat" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ity:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirkesogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vinduet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "Hjørne 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "Hjørne 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Slektstrær - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Formatdefinisjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Formatnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Detaljer for formatdefinisjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Hvis mediet er et bilde, velg en region av bildet som er referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjør dette ved å angi to hjørner langs en diagonal for det rektangulære området du ønsker å bruke." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Load Family Tree" msgstr "Hent inn familietre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Place Name:" msgstr "Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Preformatted" msgstr "Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Publication Information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Repair" msgstr "Reparér" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Spelling:" msgstr "Stavekontroll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -14915,7 +15151,7 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -14929,219 +15165,219 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Override" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -15602,14 +15838,6 @@ msgstr "Marker alle" msgid "_Unmark all" msgstr "Avmarker alle" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 -msgid "gtk-find" -msgstr "gtk-find" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familier" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index acaf358c3..f879facbe 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,17 +5,16 @@ # Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006. # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. -# Espen Berg , 2006. # Nils Kristian Tomren , 2006. -# Espen Berg , 2007. +# Espen Berg , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS SVN 9417\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-01 17:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-10 21:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-30 10:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 20:28+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,15 +68,15 @@ msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." -#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:138 -#: ../src/DbLoader.py:190 ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:279 -#: ../src/DbLoader.py:300 ../src/DbLoader.py:382 ../src/DbLoader.py:403 -#: ../src/ViewManager.py:1077 +#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:132 ../src/DbLoader.py:139 +#: ../src/DbLoader.py:191 ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:280 +#: ../src/DbLoader.py:301 ../src/DbLoader.py:384 ../src/DbLoader.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:1078 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:140 ../src/DbLoader.py:302 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -88,21 +87,21 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:730 ../src/DbLoader.py:148 +#: ../src/ArgHandler.py:730 ../src/DbLoader.py:149 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opprett GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:787 ../src/DbLoader.py:481 +#: ../src/ArgHandler.py:787 ../src/DbLoader.py:483 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:796 ../src/DbLoader.py:500 +#: ../src/ArgHandler.py:796 ../src/DbLoader.py:502 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -122,7 +121,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -138,14 +137,14 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), -#. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), -#: ../src/Bookmarks.py:189 ../src/Bookmarks.py:195 ../src/gramps_main.py:102 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:194 ../src/Bookmarks.py:200 ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/ScratchPad.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 #: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 @@ -158,12 +157,12 @@ msgstr "Rediger bokmerker" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 ../src/Editors/_EditName.py:225 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:457 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:830 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 #: ../src/plugins/Verify.py:522 @@ -177,17 +176,17 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:631 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/PageView.py:450 ../src/PageView.py:629 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 ../src/DataViews/_EventView.py:65 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 ../src/DataViews/_MediaView.py:84 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:525 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:533 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Navn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -268,28 +267,28 @@ msgstr "Beregnet" msgid "Bad Date" msgstr "Dårlig dato" -#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:285 +#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:286 msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DbLoader.py:72 ../src/ViewManager.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:98 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:99 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:75 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:94 +#: ../src/DbLoader.py:95 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Åpne database" -#: ../src/DbLoader.py:132 +#: ../src/DbLoader.py:133 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -300,16 +299,16 @@ msgstr "" "\n" "Opprett en ny GRAMPS-database og importer fila." -#: ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/DbLoader.py:198 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Ukjent type: %s" -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:214 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:214 +#: ../src/DbLoader.py:215 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -319,23 +318,23 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:219 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/DbLoader.py:219 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:220 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:225 +#: ../src/DbLoader.py:226 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:323 ../src/DbLoader.py:330 +#: ../src/DbLoader.py:324 ../src/DbLoader.py:331 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: ../src/DbLoader.py:324 +#: ../src/DbLoader.py:325 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -343,27 +342,27 @@ msgstr "" "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" "GRAMPS-databasen må være en fil." -#: ../src/DbLoader.py:331 +#: ../src/DbLoader.py:332 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:341 +#: ../src/DbLoader.py:342 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan ikke opprette databasen" -#: ../src/DbLoader.py:342 ../src/DbLoader.py:364 ../src/ViewManager.py:1059 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:365 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:363 ../src/ViewManager.py:1058 +#: ../src/DbLoader.py:364 ../src/ViewManager.py:1059 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:370 ../src/ViewManager.py:1065 +#: ../src/DbLoader.py:371 ../src/ViewManager.py:1066 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Manglende eller ugyldig database" -#: ../src/DbLoader.py:371 ../src/ViewManager.py:1066 +#: ../src/DbLoader.py:372 ../src/ViewManager.py:1067 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -372,36 +371,36 @@ msgstr "" "%s ble ikke funnet.\n" "Det er mulig at denne filen ikke finnes lengre, eller at den er flyttet." -#: ../src/DbLoader.py:383 ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/DbLoader.py:385 ../src/ViewManager.py:1079 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Dette kan være på grunn av en installasjon av GRAMPS som ikke ble helt vellykket." -#: ../src/DbLoader.py:443 +#: ../src/DbLoader.py:445 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../src/DbLoader.py:444 +#: ../src/DbLoader.py:446 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" -#: ../src/DbLoader.py:490 +#: ../src/DbLoader.py:492 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:509 +#: ../src/DbLoader.py:511 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:518 +#: ../src/DbLoader.py:520 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:558 +#: ../src/DbLoader.py:560 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/DbLoader.py:567 +#: ../src/DbLoader.py:569 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" @@ -418,8 +417,8 @@ msgstr "Familietre" msgid "Extract" msgstr "Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" @@ -544,12 +543,13 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " #: ../src/DbManager.py:827 ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:382 ../src/DataViews/_RelationView.py:818 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:856 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:388 ../src/DataViews/_RelationView.py:826 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:826 ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 ../src/plugins/all_relations.py:186 +#: ../src/plugins/all_relations.py:219 ../src/plugins/Check.py:1157 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:219 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 @@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:301 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:426 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:427 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 -#: ../src/RelLib/_GrampsType.py:132 ../src/RelLib/_NameType.py:44 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:76 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 ../src/gen/lib/urltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:50 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 ../src/gen/lib/childreftype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 ../src/gen/lib/grampstype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 ../src/gen/lib/nametype.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DisplayState.py:356 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:410 +#: ../src/DisplayState.py:417 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person valgt" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" @@ -756,9 +756,9 @@ msgstr "Personer med felles ane som %s" msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:245 -#: ../src/Spell.py:247 ../src/plugins/Check.py:960 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1195 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 @@ -778,84 +778,84 @@ msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:112 ../src/GrampsCfg.py:115 ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/RelLib/_NoteType.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Name Display" msgstr "Vis navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:134 msgid "Warnings" -msgstr "Advarsler:" +msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:136 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 +#: ../src/GrampsCfg.py:138 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 #: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Person" @@ -864,196 +864,197 @@ msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:445 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1086 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1110 ../src/Editors/_EditFamily.py:465 -#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:453 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1118 ../src/Editors/_EditFamily.py:468 +#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/plugins/all_relations.py:175 +#: ../src/plugins/all_relations.py:208 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 #: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:308 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/Editors/_EditSource.py:72 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:441 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:165 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ScratchPad.py:231 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 ../src/RelLib/_UrlType.py:46 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:51 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 ../src/gen/lib/childreftype.py:57 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 ../src/gen/lib/nametype.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:262 +#: ../src/GrampsCfg.py:270 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:268 +#: ../src/GrampsCfg.py:276 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:318 msgid "Format Name" msgstr "Formater navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:315 +#: ../src/GrampsCfg.py:323 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:460 +#: ../src/GrampsCfg.py:468 msgid "Surname Guessing" msgstr "Antatt etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:465 +#: ../src/GrampsCfg.py:473 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:474 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:479 +#: ../src/GrampsCfg.py:487 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:492 +#: ../src/GrampsCfg.py:500 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:506 ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:514 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:508 +#: ../src/GrampsCfg.py:516 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:510 +#: ../src/GrampsCfg.py:518 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:512 +#: ../src/GrampsCfg.py:520 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:523 +#: ../src/GrampsCfg.py:531 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:524 +#: ../src/GrampsCfg.py:532 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" -#: ../src/GrampsCfg.py:526 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:528 +#: ../src/GrampsCfg.py:536 msgid "Enable database transactions" msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" -#: ../src/GrampsCfg.py:599 +#: ../src/GrampsCfg.py:607 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:622 +#: ../src/GrampsCfg.py:630 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:623 +#: ../src/GrampsCfg.py:631 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:632 +#: ../src/GrampsCfg.py:640 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" -#: ../src/GrampsCfg.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:653 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" @@ -1076,8 +1077,8 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" @@ -1087,9 +1088,9 @@ msgstr "Dato" msgid "Edit Date" msgstr "Rediger Dato" -#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1925 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1926 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1114,7 +1115,7 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/_NoteView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 ../src/plugins/GraphViz.py:973 #: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:987 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:371 msgid "Notes" @@ -1122,11 +1123,12 @@ msgstr "Notater" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1554 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:432 ../src/DataViews/_RelationView.py:726 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1999 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1558 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:440 ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:768 ../src/plugins/all_relations.py:194 +#: ../src/plugins/all_relations.py:227 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1139,17 +1141,17 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1853 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:939 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/_RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" @@ -1165,9 +1167,9 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 #: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1179,7 +1181,7 @@ msgstr "Legg til ektefelle" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/GrampsDbUtils/_PrivateProxyDb.py:674 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:674 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1209,7 +1211,7 @@ msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: ../src/gramps_main.py:137 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:484 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" @@ -1217,12 +1219,12 @@ msgstr "Angre historikk" msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:216 ../src/gramps_main.py:219 -#: ../src/gramps_main.py:230 +#: ../src/gramps_main.py:216 ../src/gramps_main.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:228 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:220 +#: ../src/gramps_main.py:219 msgid "" "\n" "\n" @@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:231 +#: ../src/gramps_main.py:229 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1243,6 +1245,17 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." +#: ../src/gramps.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" +"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du må minst ha python %d.%d.%d for å starte GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS vil avslutte nå." + #: ../src/GrampsWidgets.py:110 msgid "Expand this section" msgstr "Utvide dette kapittelet" @@ -1263,40 +1276,40 @@ msgstr "" msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" -#: ../src/GrampsWidgets.py:340 +#: ../src/GrampsWidgets.py:341 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:345 +#: ../src/GrampsWidgets.py:346 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:778 +#: ../src/GrampsWidgets.py:779 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/GrampsWidgets.py:847 +#: ../src/GrampsWidgets.py:848 msgid "Edit place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:848 +#: ../src/GrampsWidgets.py:849 msgid "Remove place" msgstr "Fjern sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:858 +#: ../src/GrampsWidgets.py:859 msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:859 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/GrampsWidgets.py:860 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2585 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2586 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2643 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2644 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dette feltet er obligatorisk" @@ -1332,109 +1345,109 @@ msgstr "Velg bakgrunnsfarge" msgid "Select font" msgstr "Velg skrifttype" -#: ../src/PageView.py:318 ../src/ViewManager.py:1287 +#: ../src/PageView.py:316 ../src/ViewManager.py:1288 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:322 ../src/PageView.py:616 ../src/ViewManager.py:1290 +#: ../src/PageView.py:320 ../src/PageView.py:614 ../src/ViewManager.py:1291 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1291 +#: ../src/PageView.py:321 ../src/ViewManager.py:1292 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:346 +#: ../src/PageView.py:344 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerker" -#: ../src/PageView.py:348 +#: ../src/PageView.py:346 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Rediger bokmerker" -#: ../src/PageView.py:377 +#: ../src/PageView.py:375 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:378 +#: ../src/PageView.py:376 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:385 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:386 +#: ../src/PageView.py:384 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:390 +#: ../src/PageView.py:388 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:393 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:396 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:442 ../src/PageView.py:446 ../src/PageView.py:621 -#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:440 ../src/PageView.py:444 ../src/PageView.py:619 +#: ../src/PageView.py:623 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:470 ../src/PageView.py:649 +#: ../src/PageView.py:468 ../src/PageView.py:647 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:617 +#: ../src/PageView.py:615 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:920 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/PageView.py:924 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/PageView.py:922 ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:924 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 msgid "Export view" msgstr "Eksporter visningsresultat" -#: ../src/PageView.py:929 ../src/ViewManager.py:395 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/PageView.py:933 ../src/ViewManager.py:397 ../src/ViewManager.py:460 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/PageView.py:934 +#: ../src/PageView.py:938 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/_PersonView.py:897 +#: ../src/PageView.py:1002 ../src/DataViews/_PersonView.py:903 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/_PersonView.py:905 +#: ../src/PageView.py:1010 ../src/DataViews/_PersonView.py:911 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1011 ../src/DataViews/_PersonView.py:910 +#: ../src/PageView.py:1015 ../src/DataViews/_PersonView.py:916 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1012 ../src/DataViews/_PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/_PersonView.py:917 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" @@ -1482,7 +1495,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:964 +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:985 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1499,83 +1512,112 @@ msgstr "" msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" -#: ../src/Relationship.py:327 +#: ../src/Relationship.py:373 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:329 +#: ../src/Relationship.py:375 msgid "wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:331 +#: ../src/Relationship.py:377 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "make" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:380 msgid "unmarried|husband" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:336 +#: ../src/Relationship.py:382 msgid "unmarried|wife" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:338 +#: ../src/Relationship.py:384 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:341 +#: ../src/Relationship.py:387 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:343 +#: ../src/Relationship.py:389 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:345 +#: ../src/Relationship.py:391 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:348 +#: ../src/Relationship.py:394 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:350 +#: ../src/Relationship.py:396 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:352 +#: ../src/Relationship.py:398 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:384 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:437 ../src/Relationship.py:615 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" +#: ../src/Relationship.py:667 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n" +"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med" + +#: ../src/Relationship.py:728 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Fant en relasjonsløkke:" + +#: ../src/Relationship.py:729 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "Person %s er koblet til seg selv via %s" + +#: ../src/Relationship.py:821 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "%(spouse_relation)s and %(other_relation)s" +msgstr "%(spouse_relation)s og %(other_relation)s" + #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:761 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:769 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:192 ../src/plugins/all_relations.py:225 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 ../src/plugins/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Far" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:762 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:189 ../src/plugins/all_relations.py:222 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 ../src/plugins/MarkerReport.py:218 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2031 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2038 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:1112 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:1120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" @@ -1614,7 +1656,7 @@ msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 #: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 #: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:871 -#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 #: ../src/DataViews/_EventView.py:66 ../src/DataViews/_MediaView.py:85 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1622,7 +1664,7 @@ msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 @@ -1636,14 +1678,14 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Cause" msgstr "Årsak" #: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 #: ../src/DataViews/_EventView.py:64 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 ../src/gen/lib/attrtype.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1710,7 +1752,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1753,7 +1795,7 @@ msgstr "Etterstavelse" #: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:558 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 @@ -1773,11 +1815,12 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" #: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:535 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/_RelationView.py:543 +#: ../src/plugins/all_relations.py:175 ../src/plugins/all_relations.py:208 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 ../src/gen/lib/eventtype.py:90 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -1786,13 +1829,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:761 ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -1897,7 +1940,7 @@ msgstr "spansk" msgid "Estonian" msgstr "estisk" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/RelLib/_Date.py:161 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:161 msgid "Persian" msgstr "persisk" @@ -1937,7 +1980,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx-gælisk" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/RelLib/_Date.py:159 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:159 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" @@ -2169,22 +2212,22 @@ msgstr "Hjemmeside" msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i biblioteket" -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:214 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "male" msgstr "mann" -#: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:206 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2195,9 +2238,9 @@ msgstr "kvinne" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:174 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:208 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:215 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:471 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:478 @@ -2207,82 +2250,82 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:390 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2141 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:65 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/Utils.py:88 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 #: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: ../src/Utils.py:76 +#: ../src/Utils.py:96 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:78 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:120 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:164 +#: ../src/Utils.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:184 +#: ../src/Utils.py:204 msgid "%{father}s and %{mother}s" msgstr "%{father}s og %(mother}s" -#: ../src/Utils.py:324 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:344 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:665 +#: ../src/Utils.py:688 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:965 +#: ../src/Utils.py:986 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." @@ -2310,207 +2353,207 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:366 ../src/ViewManager.py:367 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:369 ../src/ViewManager.py:370 -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:371 ../src/ViewManager.py:372 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Manage Family Trees" msgstr "_Håndtere slektstrær" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "_Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:424 ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:426 ../src/ViewManager.py:429 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:428 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:430 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Åpne Utklippstablen" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:458 ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Vis filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:473 ../src/ViewManager.py:1223 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1224 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:478 ../src/ViewManager.py:1240 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1241 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:503 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:583 +#: ../src/ViewManager.py:586 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:588 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:631 +#: ../src/ViewManager.py:634 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:646 +#: ../src/ViewManager.py:649 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1169 +#: ../src/ViewManager.py:1170 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1466 +#: ../src/ViewManager.py:1468 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2524,102 +2567,141 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "lisensen." -#: ../src/ViewManager.py:1479 +#: ../src/ViewManager.py:1481 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:95 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Standard format (definert i GRAMPS-oppsettet)" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:96 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:97 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 msgid "Given name Family name" msgstr "Fornavn Etternavn:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:98 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Patronymikon, Fornavn" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:99 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +msgid "title" +msgstr "tittel" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +msgid "given" +msgstr "fornavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +msgid "prefix" +msgstr "forstavelse" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +msgid "surname" +msgstr "etternavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +msgid "suffix" +msgstr "etterstavelse" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" +msgstr "avstamningsnavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +msgid "call" +msgstr "kallenavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +msgid "common" +msgstr "vanlig" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "initialer" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 ../src/Merge/_MergePerson.py:92 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 ../src/Merge/_MergePerson.py:271 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 ../src/Merge/_MergePerson.py:307 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:207 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 ../src/DataViews/_PersonView.py:232 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette sammen personer" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:265 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:50 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1913 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1914 ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:546 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/_RelationView.py:554 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1440 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:1026 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 ../src/DataViews/_RelationView.py:1034 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1954 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 ../src/Merge/_MergePerson.py:322 msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" @@ -2724,7 +2806,7 @@ msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:393 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trekk mediaobjekt" @@ -2750,7 +2832,7 @@ msgstr "GRAMPS kan ikke finne et program som kan vise filer av type %s." msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" @@ -2777,7 +2859,7 @@ msgstr "Slett me_dia-objekt" msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -2846,19 +2928,19 @@ msgstr "begr." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:966 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:970 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:976 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:985 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:989 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1254 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1258 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." @@ -2867,93 +2949,93 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1297 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1375 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1301 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1333 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1342 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1349 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1352 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1356 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1364 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1371 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1375 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1383 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1392 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1412 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1416 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1474 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:775 ../src/plugins/siblings.py:79 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1478 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:783 ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2044 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1517 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1123 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1521 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1131 ../src/Editors/_EditFamily.py:113 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1591 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1595 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1642 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1646 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:50 #: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" @@ -3025,15 +3107,15 @@ msgstr "_Slett en person" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:882 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:888 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:887 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:899 msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" @@ -3041,13 +3123,13 @@ msgstr "Fjern den valgte personen" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" @@ -3058,17 +3140,17 @@ msgstr "Fylke" msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3120,180 +3202,182 @@ msgstr "Kan ikke flette sammen steder." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 msgid "_Reorder" msgstr "_Sortere" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Sortere relasjonstypene" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 #: ../src/plugins/BookReport.py:866 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 msgid "Edits the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 msgid "Add partner" msgstr "Legg til partner" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 msgid "Add a new relationship" msgstr "Legge til et nytt forhold" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 msgid "Add new parents" msgstr "Legg til nye foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 msgid "Add existing parents" msgstr "Legg til eksisterende foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 msgid "Adds an existing set of parents" msgstr "Legger til et eksisterende sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:339 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:342 msgid "Show siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:507 ../src/DataViews/_RelationView.py:812 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:851 ../src/DataViews/_RelationView.py:993 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:515 ../src/DataViews/_RelationView.py:820 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1001 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:592 ../src/DataViews/_RelationView.py:619 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:600 ../src/DataViews/_RelationView.py:627 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 msgid "Add parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 msgid "Select existing parents" msgstr "Velg eksisterende foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 msgid "Remove parents" msgstr "Fjern foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:681 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 msgid "Add spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:682 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 msgid "Select spouse" msgstr "Velg ektefelle" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:683 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:691 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 msgid "Remove from family" msgstr "Fjern fra familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:693 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 msgid "Reorder families" msgstr "Reorganiserer familier" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:736 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:744 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d søsken)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:751 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:745 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:799 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 ../src/plugins/all_relations.py:182 +#: ../src/plugins/all_relations.py:215 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:950 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:952 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:960 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1013 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1021 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1053 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1057 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1065 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1069 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1072 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1080 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1073 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1081 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1102 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1104 msgid " (1 child)" msgstr " (1 barn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1098 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1106 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" @@ -3397,29 +3481,23 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1381 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1386 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1388 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1393 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 ../src/plugins/WriteCD.py:154 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:167 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:144 ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:447 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" @@ -3479,13 +3557,9 @@ msgstr "Åpne i %(program_name)s" msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:148 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:197 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:278 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" @@ -3510,12 +3584,12 @@ msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" msgid "TextBuffer" msgstr "TekstBuffer" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1717 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1718 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "References" msgstr "Referanser" @@ -3523,28 +3597,28 @@ msgstr "Referanser" msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 ../src/Editors/_EditFamily.py:118 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:66 msgid "Jump To" msgstr "Hopp til" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" @@ -3589,17 +3663,21 @@ msgstr "" msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1513 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:116 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Åpne med %s" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 +msgid "Unexisting media found in the Gallery" +msgstr "Et medieobjekt som ikke eksisterer ble funnet i Galleriet" + #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "SDH" @@ -3625,10 +3703,14 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Fjern det valgte notatet" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Legg til et eksisterende notat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Fjern det valgte notatet oppover" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Fjern det valgte notatet nedover" @@ -3766,149 +3848,149 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Rediger barn-/foreldrerelasjonene" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 msgid "Edit child" msgstr "Endre barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:228 ../src/Editors/_EditFamily.py:240 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:231 ../src/Editors/_EditFamily.py:243 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:401 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:404 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:405 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:449 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:450 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:464 ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 ../src/Editors/_EditFamily.py:470 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 ../src/Editors/_EditFamily.py:917 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:498 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:605 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:610 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:611 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:692 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:695 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:719 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:720 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:723 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:825 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:834 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:838 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:880 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:888 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" @@ -3966,71 +4048,88 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:228 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:227 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:238 +#: ../src/Editors/_EditName.py:291 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Bryt opp global navnegruppering?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:292 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:296 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:297 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:322 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:239 +#: ../src/Editors/_EditName.py:323 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:243 +#: ../src/Editors/_EditName.py:328 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/Editors/_EditName.py:244 +#: ../src/Editors/_EditName.py:329 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:103 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:104 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:108 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:109 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:111 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:112 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:115 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:116 msgid "New Note" msgstr "Ny notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:282 ../src/Editors/_EditNote.py:412 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:301 ../src/Editors/_EditNote.py:431 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:344 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Send e-post til..." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:345 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:364 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:347 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:366 msgid "_Open Link" msgstr "Åpne lenke" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:348 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:367 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _Lenkeadresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:482 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -4039,40 +4138,40 @@ msgstr "Slett notat (%s)" msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:235 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:242 msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:387 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjør person aktiv" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:482 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:489 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjør til startperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:579 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:580 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:642 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:649 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:643 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4080,32 +4179,32 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:655 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:662 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:656 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:685 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:819 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:826 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:821 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:828 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:824 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:831 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:825 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 msgid "Female" msgstr "Kvinne" @@ -4152,11 +4251,11 @@ msgstr "Rediger sted (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" @@ -4254,97 +4353,6 @@ msgstr "Legg til kilde" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Fjern far fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Fjern mor fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Fjern barn fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Legg til et barn til familien" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1041 ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1115 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Gjenoppbygg referansekart" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Behandler personposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Behandler familieposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Behandler hendelsesposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Behandler stedsposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Behandler kildeposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Behandler mediaposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Behandler biblioteksposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Behandler notatposter" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Disken er full" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Dine data kunne ikke lagres fordi det ikke er mer ledig lagringsplass. Du må frigjøre lagringsplass og forsøke igjen.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Gjør om %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Databasefeil" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -msgstr "Et problem er oppdaget i databasen din. Dette har sannsynligvis oppstått ved at databasen ble åpnet med andre transaksjonsinnstillinger enn de databasen ble opprettet med, eller ved å flytte ikke-portable databaser til en annen maskin." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1751 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Låst av %s" - #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 @@ -4365,25 +4373,21 @@ msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive ti #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1104 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1126 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1105 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1127 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." -#: ../src/GrampsDb/_ProgressMonitor.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Fremdriftsinformasjon" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:88 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:156 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi" @@ -4451,10 +4455,6 @@ msgstr "Kan ikke importere %s" msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_LivingProxyDb.py:414 -msgid "Living" -msgstr "Levende" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 @@ -4496,29 +4496,29 @@ msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-databas msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:668 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:669 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1735 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:768 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1770 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1629 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1664 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:467 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:478 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 msgid "Writing" msgstr "Skrive" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1384 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1391 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -4527,15 +4527,15 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1394 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1395 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1397 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1404 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -4543,6 +4543,42 @@ msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger" +#: ../src/gen/proxy/living.py:414 +msgid "Living" +msgstr "Levende" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:323 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Behandler personposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:329 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Behandler familieposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:335 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Behandler hendelsesposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:341 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Behandler stedsposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:347 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Behandler kildeposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:353 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Behandler mediaposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:359 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Behandler biblioteksposter" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:365 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Behandler notatposter" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" @@ -4678,8 +4714,8 @@ msgid "Select Family" msgstr "Velg familie" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 -msgid "Select General Note" -msgstr "Velg Generelt notat" +msgid "Select Note" +msgstr "Velg Notat" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" @@ -4741,27 +4777,28 @@ msgid "All Events" msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/siblings.py:80 ../src/plugins/AncestorChart.py:524 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1191 -#: ../src/plugins/Calendar.py:766 ../src/plugins/Calendar.py:779 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 ../src/plugins/Check.py:1083 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:477 ../src/plugins/DescendReport.py:277 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 ../src/plugins/FanChart.py:421 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 ../src/plugins/GraphViz.py:1322 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1336 ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:671 ../src/plugins/KinshipReport.py:436 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:245 -#: ../src/plugins/lineage.py:256 ../src/plugins/MarkerReport.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:227 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:459 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/all_relations.py:260 ../src/plugins/siblings.py:80 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1193 ../src/plugins/Calendar.py:875 +#: ../src/plugins/Calendar.py:888 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:441 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 ../src/plugins/FamilyLines.py:1431 +#: ../src/plugins/FanChart.py:421 ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1322 ../src/plugins/GraphViz.py:1336 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 ../src/plugins/IndivComplete.py:671 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/lineage.py:245 ../src/plugins/lineage.py:256 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 ../src/plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 ../src/plugins/TimeLine.py:459 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4773,6 +4810,71 @@ msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." msgid "Display the family and family members events." msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." +#: ../src/plugins/all_relations.py:58 +msgid "Home person not set." +msgstr "Startperson er ikke valgt." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:64 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Slektsforhold av %s til %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:68 ../src/plugins/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s og %s er den samme personen." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:84 ../src/plugins/RelCalc.py:200 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:172 ../src/plugins/all_relations.py:205 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:174 ../src/plugins/all_relations.py:207 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/all_relations.py:174 ../src/plugins/all_relations.py:207 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Navn på felles ane" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:175 ../src/plugins/all_relations.py:208 +msgid "Parent" +msgstr "Forelder" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:195 ../src/plugins/all_relations.py:228 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:198 ../src/plugins/all_relations.py:231 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:241 +msgid "Remarks" +msgstr "Merknader" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:243 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "Følgende problem oppstod:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:259 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Slektsforhold til Startperson" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:261 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." + #. display the title #: ../src/plugins/siblings.py:46 #, python-format @@ -4793,9 +4895,10 @@ msgstr "Viser en persons søsken." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 ../src/plugins/DescendChart.py:405 -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 ../src/plugins/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:405 ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" @@ -4893,7 +4996,7 @@ msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." @@ -4924,7 +5027,7 @@ msgid "Book List" msgstr "Bokliste" #: ../src/plugins/BookReport.py:611 ../src/plugins/BookReport.py:996 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1192 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" @@ -4991,30 +5094,30 @@ msgstr "Meny over tilgjengelige emner" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1192 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1194 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:77 +#: ../src/plugins/Calendar.py:143 #, python-format msgid "Calendar for %s" msgstr "Kalender for %s" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:150 ../src/plugins/Calendar.py:765 +#: ../src/plugins/Calendar.py:209 ../src/plugins/Calendar.py:874 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:159 ../src/plugins/Calendar.py:341 +#: ../src/plugins/Calendar.py:218 ../src/plugins/Calendar.py:424 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:312 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:305 ../src/plugins/WebCal.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:388 ../src/plugins/WebCal.py:656 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -5024,175 +5127,195 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:317 ../src/plugins/Calendar.py:380 -#: ../src/plugins/Calendar.py:778 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/Calendar.py:596 +#: ../src/plugins/Calendar.py:887 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:377 -msgid "Text Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:379 -msgid "Title text" -msgstr "Titteltekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:381 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Tittel på kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:384 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Tekstområde 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:384 -msgid "My Calendar" -msgstr "Min Kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:385 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:388 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Tekstområde 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:388 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Laget med GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:389 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:392 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Tekstområde 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:393 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:396 ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:792 +#: ../src/plugins/Calendar.py:462 ../src/plugins/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:791 +#: ../src/plugins/Calendar.py:466 ../src/plugins/WebCal.py:809 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/Calendar.py:468 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:405 ../src/plugins/WebCal.py:793 +#: ../src/plugins/Calendar.py:471 +msgid "Name format" +msgstr "Navneformat" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:474 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Velg format for å vise navn" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:477 ../src/plugins/WebCal.py:811 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:405 ../src/plugins/Calendar.py:735 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:477 ../src/plugins/Calendar.py:844 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1330 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/Calendar.py:482 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:794 +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +msgid "First day of week" +msgstr "Første ukedag" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 ../src/plugins/WebCal.py:812 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:414 ../src/plugins/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/Calendar.py:496 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 -msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn" +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/Calendar.py:500 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/Calendar.py:501 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:424 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/Calendar.py:504 ../src/plugins/WebCal.py:814 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:428 ../src/plugins/WebCal.py:797 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 ../src/plugins/WebCal.py:815 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/Calendar.py:512 ../src/plugins/Calendar.py:594 +msgid "Text Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Tekstområde 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "My Calendar" +msgstr "Min Kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Tekstområde 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Laget med GRAMPS" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:522 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Tekstområde 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:568 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:478 +#: ../src/plugins/Calendar.py:572 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:481 +#: ../src/plugins/Calendar.py:575 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 +#: ../src/plugins/Calendar.py:577 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:581 ../src/plugins/Calendar.py:614 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 ../src/plugins/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/Calendar.py:583 ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:585 ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/Calendar.py:587 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:500 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +msgid "Title text" +msgstr "Titteltekst" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:597 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Tittel på kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/Calendar.py:607 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:769 +#: ../src/plugins/Calendar.py:878 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:782 +#: ../src/plugins/Calendar.py:891 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" @@ -5346,44 +5469,44 @@ msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" -#: ../src/plugins/Check.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:191 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:222 +#: ../src/plugins/Check.py:235 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:239 +#: ../src/plugins/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" -#: ../src/plugins/Check.py:287 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/Check.py:332 +#: ../src/plugins/Check.py:345 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: ../src/plugins/Check.py:455 +#: ../src/plugins/Check.py:468 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:515 ../src/plugins/WriteCD.py:231 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:169 +#: ../src/plugins/Check.py:528 ../src/plugins/WriteCD.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/Check.py:534 ../src/plugins/WriteCD.py:253 +#: ../src/plugins/Check.py:547 ../src/plugins/WriteCD.py:252 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:535 +#: ../src/plugins/Check.py:548 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -5394,226 +5517,289 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/Check.py:587 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Søker etter tomme personforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:595 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:603 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:619 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:626 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:635 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Søker etter tomme biblioteksforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:643 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" + +#: ../src/plugins/Check.py:685 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:581 +#: ../src/plugins/Check.py:712 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/Check.py:612 +#: ../src/plugins/Check.py:743 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:695 +#: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:711 +#: ../src/plugins/Check.py:842 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med bibliotekreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:728 +#: ../src/plugins/Check.py:859 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:774 +#: ../src/plugins/Check.py:905 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:902 +#: ../src/plugins/Check.py:1012 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" + +#: ../src/plugins/Check.py:1137 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:1138 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:1144 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1146 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1152 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:924 +#: ../src/plugins/Check.py:1159 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:928 +#: ../src/plugins/Check.py:1163 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:1165 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:936 ../src/plugins/Check.py:955 +#: ../src/plugins/Check.py:1171 ../src/plugins/Check.py:1190 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:943 ../src/plugins/Check.py:962 +#: ../src/plugins/Check.py:1178 ../src/plugins/Check.py:1197 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:1182 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:949 +#: ../src/plugins/Check.py:1184 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "En tom familie ble funnet\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1200 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "En familie uten barn eller foreldre ble funnet, den ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:968 +#: ../src/plugins/Check.py:1203 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familier uten barn eller foreldre ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:970 +#: ../src/plugins/Check.py:1206 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:972 +#: ../src/plugins/Check.py:1208 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:974 +#: ../src/plugins/Check.py:1211 msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "1 person ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "En person ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:976 +#: ../src/plugins/Check.py:1213 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:979 +#: ../src/plugins/Check.py:1216 msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "1 bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "Et bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:981 +#: ../src/plugins/Check.py:1218 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:983 +#: ../src/plugins/Check.py:1221 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:985 +#: ../src/plugins/Check.py:1223 ../src/plugins/Check.py:1268 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:987 +#: ../src/plugins/Check.py:1226 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:989 +#: ../src/plugins/Check.py:1228 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:991 +#: ../src/plugins/Check.py:1231 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:993 +#: ../src/plugins/Check.py:1233 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:1236 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1238 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1241 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1243 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1246 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1248 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1251 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1253 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1256 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1258 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1261 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1263 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" +msgstr "%d kilder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1266 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Et mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1272 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1274 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1051 +#: ../src/plugins/Check.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d tomme objekt ble funnet:\n" +" %d personobjekt\n" +" %d familieobjekt\n" +" %d hendelsesobjekt\n" +" %d kildeobjekt\n" +" %d mediaobjekt\n" +" %d stedsobjekt\n" +" %d biblioteksobjekt\n" +" %d notatobjekt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1325 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:1056 +#: ../src/plugins/Check.py:1330 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1082 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: ../src/plugins/Check.py:1086 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" @@ -6001,7 +6187,7 @@ msgstr "Detaljert rapport over forfedre" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 -#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1425 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6031,7 +6217,7 @@ msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 #, python-format @@ -6053,11 +6239,11 @@ msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 msgid "End of Line Report" -msgstr "" +msgstr "Slutt på greinene rapport" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "" +msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" @@ -6283,11 +6469,11 @@ msgstr "Familierapport - generasjon %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2121 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -6366,11 +6552,11 @@ msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" @@ -6535,8 +6721,8 @@ msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -6545,8 +6731,8 @@ msgid "Colour" msgstr "Farge" #. ******** INDIVIDUALS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:680 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 #: ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -6570,7 +6756,7 @@ msgid "Females" msgstr "Kvinner" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:195 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -6697,11 +6883,11 @@ msgstr "Finner etternavn" msgid "Also include %s as a person of interest?" msgstr "Ta også med %s som en person av interesse?" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1439 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1433 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1444 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1438 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Slektslinjer-graf" @@ -7247,10 +7433,10 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1392 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1615 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1616 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -7281,7 +7467,7 @@ msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Slektskapsrapport for %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 #, python-format @@ -7302,11 +7488,11 @@ msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 msgid "Kinship Report" -msgstr "" +msgstr "Slektskapsrapport" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "" +msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" @@ -7344,7 +7530,7 @@ msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje el #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" -msgstr "" +msgstr "Fedres navn" #: ../src/plugins/lineage.py:72 msgid "Direct line male descendants" @@ -7362,7 +7548,7 @@ msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje e #: ../src/plugins/lineage.py:94 msgid "Name Mother" -msgstr "" +msgstr "Mødres navn" #: ../src/plugins/lineage.py:105 msgid "Direct line female descendants" @@ -7547,423 +7733,424 @@ msgstr "Mediabehandler" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Business" msgstr "Karriere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 ../src/plugins/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:275 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 ../src/plugins/WebCal.py:396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/WebCal.py:396 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:350 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
for %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1245 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:488 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:515 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:552 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:828 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1142 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1483 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1893 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1134 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1784 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1908 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1909 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 #, python-format -msgid "

%(type)s: %(value)s

" -msgstr "

%(type)s: %(value)s

" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 ../src/plugins/WebCal.py:452 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2414 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2418 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 +#: ../src/plugins/WebCal.py:459 ../src/plugins/WebCal.py:463 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2558 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2571 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2575 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2674 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2688 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 ../src/plugins/WebCal.py:700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" msgstr "Ta med halvbrødre og halvsøstre som søsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2778 ../src/plugins/WebCal.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 ../src/plugins/WebCal.py:728 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 ../src/plugins/WebCal.py:711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 ../src/plugins/WebCal.py:729 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 ../src/plugins/WebCal.py:712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 ../src/plugins/WebCal.py:730 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 ../src/plugins/WebCal.py:714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 ../src/plugins/WebCal.py:732 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 ../src/plugins/WebCal.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 ../src/plugins/WebCal.py:733 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2788 ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 ../src/plugins/WebCal.py:739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 ../src/plugins/WebCal.py:757 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 ../src/plugins/WebCal.py:740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 ../src/plugins/WebCal.py:758 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle generasjoner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2858 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2864 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2866 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte innstillinger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 ../src/plugins/WebCal.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 ../src/plugins/WebCal.py:1072 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." @@ -8056,7 +8243,7 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:652 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" @@ -8078,40 +8265,25 @@ msgstr "Relasjons til %(person_name)s" msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:161 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:165 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:175 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme personen." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:193 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:226 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:234 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" @@ -8210,7 +8382,7 @@ msgstr "Fra galleri ..." msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8326,7 +8498,7 @@ msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -8569,8 +8741,8 @@ msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:704 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:709 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" @@ -8751,220 +8923,220 @@ msgstr "Verifisere dataene" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" -#: ../src/plugins/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 msgid "Generate HTML calendars" msgstr "Lage HTML-kalendre" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/WebCal.py:480 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Lager kalendersider" -#: ../src/plugins/WebCal.py:667 +#: ../src/plugins/WebCal.py:685 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:672 +#: ../src/plugins/WebCal.py:690 msgid "This prints in January" msgstr "Dette skrives i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:673 +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 msgid "This prints in February" msgstr "Dette skrives i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:674 +#: ../src/plugins/WebCal.py:692 msgid "This prints in March" msgstr "Dette skrives i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:675 +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:676 +#: ../src/plugins/WebCal.py:694 msgid "This prints in May" msgstr "mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:677 +#: ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:678 +#: ../src/plugins/WebCal.py:696 msgid "This prints in July" msgstr "Dette skrives i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:679 +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "This prints in August" msgstr "Dette skrives i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:680 +#: ../src/plugins/WebCal.py:698 msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:681 +#: ../src/plugins/WebCal.py:699 msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:682 +#: ../src/plugins/WebCal.py:700 msgid "This prints in November" msgstr "Dette skrives i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:683 +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "This prints in December" msgstr "Dette skrives i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/WebCal.py:761 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:779 +#: ../src/plugins/WebCal.py:797 msgid "Check to include ONLY the living" msgstr "Merk av for å ta med BARE levende" -#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +#: ../src/plugins/WebCal.py:800 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:803 msgid "Check to include birthdays" msgstr "Merk av for å ta med bursdager" -#: ../src/plugins/WebCal.py:788 +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "Check to include anniversaries" msgstr "Merk av for å ta med jubileer" -#: ../src/plugins/WebCal.py:795 +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/WebCal.py:800 +#: ../src/plugins/WebCal.py:818 msgid "Misc Options" msgstr "Ymse innstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "no-repeat" msgstr "ikke gjenta" -#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "repeat" msgstr "gjenta" -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 msgid "repeat-x" msgstr "gjenta-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 msgid "repeat-y" msgstr "gjenta-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:844 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Serif font family" msgstr "Serif skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:829 +#: ../src/plugins/WebCal.py:847 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Image Repeat" msgstr "Gjenta bilde" -#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Mos. 1-6 Notes" msgstr "Mnd. 1-6 Notater" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:882 msgid "Mos. 7-12 Notes" msgstr "Mnd. 7-12 Notater" -#: ../src/plugins/WebCal.py:954 +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Stilen som er brukt for tittelen (\"Min familiekalender\") på siden. Bakgrunnsfargen angir sidens bakgrunnsfarge. Rammer fungerer IKKE." -#: ../src/plugins/WebCal.py:965 +#: ../src/plugins/WebCal.py:983 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Stilen som er brukt på månedsnavn og år styrer skrifttypen, stilen, fargen og bakgrunnsfargen på blokken som også gjelder området for dagsnavnet. Et bilde som tas med vil ikke dekke over området for dagsnavnet." -#: ../src/plugins/WebCal.py:976 +#: ../src/plugins/WebCal.py:994 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Stilen som er brukt for tekst i kalenderen kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen er BARE brukt for celler som inneholder etkst, noe som gir mulighet for å framheve datoer." -#: ../src/plugins/WebCal.py:987 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1005 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Stilen som er brukt for notater på bunn av kalenderen, den kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Angivelse av bakgrunnsfargen påvirker alle TOMME kalenderceller." -#: ../src/plugins/WebCal.py:998 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1016 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1014 ../src/plugins/WebCal.py:1049 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1032 ../src/plugins/WebCal.py:1067 msgid "Generate Web Calendar" msgstr "Lag internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1428 msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." @@ -8976,12 +9148,12 @@ msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert" msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:148 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:113 ../src/plugins/WriteCD.py:147 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 ../src/plugins/WriteCD.py:165 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:254 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." @@ -8991,11 +9163,11 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:296 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "_Eksporter til CD (portable XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:298 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." @@ -9042,15 +9214,15 @@ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:228 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:232 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:231 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" @@ -9218,32 +9390,32 @@ msgstr "OK" msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:174 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:243 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:305 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:317 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:330 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:334 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -9252,8 +9424,8 @@ msgstr "Stilbehandler" #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:540 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" @@ -9281,15 +9453,15 @@ msgstr "Graphviz" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:97 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" @@ -9305,45 +9477,45 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:107 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:202 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:253 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:285 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:415 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:440 msgid "User Template" msgstr "Brukermal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:497 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -9354,23 +9526,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -9381,7 +9553,7 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:653 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." @@ -11956,526 +12128,566 @@ msgstr "Standardmaler" msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikasjonsnummer" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "National Origin" -msgstr "Opphavsland" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antall barn" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Social Security Number" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 -msgid "Agency" -msgstr "Kontor" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -msgid "Father's Age" -msgstr "Fars alder" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:68 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Mors alder" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:69 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Vitne" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptert" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stebarn" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 -msgid "Foster" -msgstr "Pleie" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:157 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:158 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:160 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:162 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Primary" -msgstr "Primær" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -msgid "Clergy" -msgstr "Prest" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 -msgid "Celebrant" -msgstr "Forsanger" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 -msgid "Aide" -msgstr "Assistent" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 -msgid "Bride" -msgstr "Brud" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 -msgid "Groom" -msgstr "Brudgom" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Voksendåp" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 -msgid "Blessing" -msgstr "Velsignelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 -msgid "Burial" -msgstr "Begravelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Dødsårsak" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 -msgid "Census" -msgstr "Folketelling" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 -msgid "Christening" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 -msgid "Degree" -msgstr "Eksamen/grad" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 -msgid "Education" -msgstr "Utdannelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 -msgid "Elected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 -msgid "First Communion" -msgstr "Første altergang" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 -msgid "Graduation" -msgstr "Eksamen" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medisinsk informasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 -msgid "Military Service" -msgstr "Militærtjeneste" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisasjon" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstittel" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antall ekteskap" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 -msgid "Ordination" -msgstr "Prestevielse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentstadfeste" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 -msgid "Property" -msgstr "Eiendom" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 -msgid "Residence" -msgstr "Bosted" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensjonert" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ektepakt" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 -msgid "Marriage License" -msgstr "Ekteskapslisens" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Ekteskapskontrakt" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ekteskapslysning" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 -msgid "Engagement" -msgstr "Forlovelse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmisse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Skilsmissebegjæring" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullert" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativt ekteskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Partnerskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Donasjon" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Komplett" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Før 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Også kjent som" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fødselsnavn" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 +#: ../src/gen/db/base.py:1582 ../src/gen/db/base.py:1655 +#: ../src/gen/db/base.py:1696 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Angre %s" + +#: ../src/gen/db/base.py:1662 ../src/gen/db/base.py:1704 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Gjør om %s" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1119 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Gjenoppbygg referansekart" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1759 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Låst av %s" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 +msgid "Web Home" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:49 +msgid "Web Search" +msgstr "Internettsøk" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:50 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Forskning" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" msgstr "Avskrift" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Person Note" msgstr "Personnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Name Note" msgstr "Navnenotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Attribute Note" msgstr "Attributtnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Address Note" msgstr "Adressenotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Association Note" msgstr "Foreningsnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Family Note" msgstr "Familietekst" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Event Note" msgstr "Hendelsesnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Event Reference Note" msgstr "Notat for hendelsesreferanse" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Source Note" msgstr "Kildenotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Source Reference Note" msgstr "Notat for kildehenvisning" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Place Note" msgstr "Stedsnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Repository Note" msgstr "Biblioteksnotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:98 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Notat for biblioteksenvisning" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Media Note" msgstr "Medienotat" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Media Reference Note" msgstr "Notat for mediareferanse" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:102 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Child Reference Note" msgstr "Notat for barnereferanse" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 msgid "Cemetery" msgstr "Gravplass" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Church" msgstr "Kirke" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 msgid "Web site" msgstr "Nettside" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 msgid "Bookstore" msgstr "Bøkhandel" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Safe" msgstr "Sikkerhetsskap" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikasjonsnummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +msgid "National Origin" +msgstr "Opphavsland" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +msgid "Number of Children" +msgstr "Antall barn" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Social Security Number" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +msgid "Agency" +msgstr "Kontor" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "Father's Age" +msgstr "Fars alder" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mors alder" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 ../src/gen/lib/eventroletype.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Vitne" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptert" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stebarn" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 +msgid "Sponsored" +msgstr "Fadder" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 +msgid "Foster" +msgstr "Pleie" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 msgid "Card" msgstr "Kort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 msgid "Fiche" msgstr "Mikrokort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 msgid "Film" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 msgid "Magazine" msgstr "Magasin" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 msgid "Map" msgstr "Kart" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Newspaper" msgstr "Avis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Photo" msgstr "Fotografi" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Tombstone" msgstr "Gravstein" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +msgid "Primary" +msgstr "Primær" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 -msgid "Web Home" -msgstr "Hjemmeside" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +msgid "Clergy" +msgstr "Prest" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 -msgid "Web Search" -msgstr "Internettsøk" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +msgid "Celebrant" +msgstr "Forsanger" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +msgid "Aide" +msgstr "Assistent" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +msgid "Bride" +msgstr "Brud" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 +msgid "Groom" +msgstr "Brudgom" + +#: ../src/gen/lib/date.py:157 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:158 +msgid "Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:160 +msgid "French Republican" +msgstr "Fransk-republikansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:162 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamsk" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Også kjent som" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Fødselsnavn" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Voksendåp" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåp" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +msgid "Blessing" +msgstr "Velsignelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +msgid "Burial" +msgstr "Begravelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +msgid "Census" +msgstr "Folketelling" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +msgid "Christening" +msgstr "Dåp" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremering" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +msgid "Degree" +msgstr "Eksamen/grad" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +msgid "Education" +msgstr "Utdannelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +msgid "Elected" +msgstr "Valgt" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +msgid "First Communion" +msgstr "Første altergang" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +msgid "Graduation" +msgstr "Eksamen" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medisinsk informasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +msgid "Military Service" +msgstr "Militærtjeneste" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisasjon" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstittel" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Antall ekteskap" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +msgid "Occupation" +msgstr "Yrke" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +msgid "Ordination" +msgstr "Prestevielse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentstadfeste" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +msgid "Property" +msgstr "Eiendom" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +msgid "Residence" +msgstr "Bosted" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensjonert" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +msgid "Will" +msgstr "Testamente" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Ektepakt" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +msgid "Marriage License" +msgstr "Ekteskapslisens" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Ekteskapskontrakt" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ekteskapslysning" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +msgid "Engagement" +msgstr "Forlovelse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +msgid "Divorce" +msgstr "Skilsmisse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Skilsmissebegjæring" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +msgid "Annulment" +msgstr "Annullert" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativt ekteskap" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Partnerskap" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Donasjon" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Bundet til en ektefelle" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Komplett" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Spedbarn" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Før 1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifisert" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Avgitt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uavklart" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Fjern far fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Fjern mor fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Fjern barn fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Legg til et barn til familien" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Fremdriftsinformasjon" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format @@ -12518,6 +12730,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -12527,6 +12740,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 @@ -12582,7 +12796,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -12625,7 +12839,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -13234,6 +13448,20 @@ msgstr "Vitner" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Navn på hendelsesfilter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Personer med hendelser som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Samsvarer med personer som har hendelser som samsvarer med et angitt hendelsesfilter" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " @@ -13667,6 +13895,19 @@ msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Navn på kildefilter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle steder" @@ -13777,11 +14018,6 @@ msgstr "Samsvarer med steder med " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med steder fra et bestemt filternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Navn på hendelsesfilter:" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Places of events matching the " msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " @@ -13840,11 +14076,11 @@ msgstr "Samsvarer med kildeobjekter som er refert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:44 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -13912,12 +14148,12 @@ msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -14261,10 +14497,6 @@ msgstr "Velg %s fra en liste" msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Navn på kildefilter:" - #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" @@ -14417,11 +14649,11 @@ msgstr "Foretrukket navn" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel "Dr." eller "Rev."" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" @@ -14433,7 +14665,7 @@ msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel "Jr." eller "III"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenavn:" @@ -14455,11 +14687,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -14471,7 +14703,7 @@ msgstr "Forstavelse:" msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -14479,15 +14711,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -14584,7 +14816,7 @@ msgstr "Forskerinformasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" -msgstr "" +msgstr "Referert Region" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" @@ -14623,278 +14855,282 @@ msgid "Version description" msgstr "Versjonsbeskrivelse" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +msgid "_Note" +msgstr "_Notat" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ity:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirkesogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vinduet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "Hjørne 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "Hjørne 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Slektstrær - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Formatdefinisjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Formatnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Detaljer for formatdefinisjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Hvis mediet er et bilde, velg en region av bildet som er referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjør dette ved å angi to hjørner langs en diagonal for det rektangulære området du ønsker å bruke." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Load Family Tree" msgstr "Hent inn familietre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Place Name:" msgstr "Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Preformatted" msgstr "Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Publication Information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Repair" msgstr "Reparér" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Spelling:" msgstr "Stavekontroll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -14915,7 +15151,7 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -14929,219 +15165,219 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Override" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -15602,14 +15838,6 @@ msgstr "Marker alle" msgid "_Unmark all" msgstr "Avmarker alle" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 -msgid "gtk-find" -msgstr "gtk-find" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familier"