From cd04faca604ff2267a83fc2bd5eb46d1671a4cf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= "
msgstr "Poniżej jest zawarta lista wszystkich miejsc w drzewie rodzinnym, które nie mają koordynatów.
\n"
@@ -3754,195 +3761,199 @@ msgstr ""
"
\n"
"Np. http://gramps-project.org"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:668
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
msgid "_OpenStreetMap"
msgstr "_OpenStreetMap"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:670
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
msgid "Select OpenStreetMap Maps"
msgstr "Wybierz mapy OpenStreetMap"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:673
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
msgid "_Google Maps"
msgstr "Mapy _Google"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:675
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
msgid "Select Google Maps."
msgstr "Wybiera mapy Google"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:678
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
msgid "_OpenLayers Maps"
msgstr "Mapy _OpenLayers"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:680
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
msgid "Select OpenLayers Maps."
msgstr "Wybiera mapy OpenLayers."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:683
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
msgid "_Yahoo! Maps"
msgstr "Mapy _Yahoo!"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:685
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
msgid "Select Yahoo Maps."
msgstr "Wybiera mapy Yahoo."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:688
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
msgid "_Microsoft Maps"
msgstr "Mapy _Microsoft"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:690
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
msgid "Select Microsoft Maps"
msgstr "Wybiera mapy Microsoft"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:692
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
msgid "_All Places"
msgstr "_Wszystkie miejsca"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:694
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:695
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
msgid "_Person"
msgstr "Oso_ba"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:697
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca, gdzie żyją zaznaczeni ludzie."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:698
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
msgid "_Family"
msgstr "_Rodzina"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:700
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Spróbuj zobaczyć miejsca wybranych osób z rodziny"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:701
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
msgid "_Event"
msgstr "_Zdarzenie"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:703
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Próba zobaczenia miejsc połączonych z wszystkimi zdarzeniami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:823
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Lista miejsc bez koordynatów"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:824
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.
Oznacza to brak długości albo szerokości geograficznej.
"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:867
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
msgstr "Jest %d znaczników do wyświetlenia. Będą one podzielone na %d stron po %d znaczników :"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1302
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
msgid "No location."
msgstr "Brak lokalizacji."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1304
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Nie posiadasz miejsca w swoim drzewie rodzinnym z koordynatami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1307
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Spoglądasz na domyślną mapę."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1331
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : miejsce urodzenia."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1334
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
msgid "birth place."
msgstr "miejsce urodzenia."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1362
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : miejsce zgonu."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1365
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
msgid "death place."
msgstr "miejsce zgonu."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1399
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1491
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1541
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1612
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Nie można wyśrodkować mapy. Brak miejsca z koordynatami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym z koordynatami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1446
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1494
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Wszystkie zdarzenia w drzewie rodzinnym z koordynatami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "Id : Ojciec : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1527
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "Id : Matka : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1536
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr "Id : Dziecko : %(id)s %(index)d"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr "Członkowie rodziny aktywnej osoby nie mają miejsc z koordynatami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1617
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742
msgid "No active person set."
msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1550
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Wszystkie %(name)s miejsca osób rodziny w drzewie rodzinnym z koordynatami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1596
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1615
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "Aktywna osoba nie ma miejsc z koordynatami."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1620
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr "Wszystkie miejsca dla %s."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1627
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane ..."
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Dodaj nowy obiekt medialny"
@@ -3972,55 +3983,61 @@ msgid "Select Media Columns"
msgstr "Wybierz kolumny mediów"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1064
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Nienazwany Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:138
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:935
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Gramplet %s działa"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1193
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Dodaj gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1194
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Odzyskaj gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1195
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1198
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1201
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
@@ -4029,7 +4046,7 @@ msgid "Marker"
msgstr "Oznaczenie"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
msgstr "Dodaj nową notatkę"
@@ -4104,11 +4121,12 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
+#. An optional link to a home page
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1558
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
msgid "Home"
msgstr "Początek"
@@ -4159,17 +4177,17 @@ msgstr "Menu osób"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:834
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid "Siblings"
msgstr "Rodzeństwo"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1301
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2510
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
msgid "Children"
msgstr "Dzieci"
@@ -4184,8 +4202,9 @@ msgid "Family Menu"
msgstr "Menu rodzinne"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
@@ -4203,15 +4222,17 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data urodzenia"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Miejsce urodzenia"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
@@ -4219,14 +4240,16 @@ msgid "Death Date"
msgstr "Data zgonu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Miejsce zgonu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Ostatnia zmiana"
@@ -4257,7 +4280,7 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Usuń zaznaczoną osobę"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
+msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Porównaj i złącz..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
@@ -4315,14 +4338,14 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Nazwa miejsca"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
msgid "Church Parish"
msgstr "Parafia"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1101
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Powiat"
@@ -4336,25 +4359,25 @@ msgid "State"
msgstr "Województwo"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geogr."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Longitude"
msgstr "Wysokość geogr."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Dodaj nowe miejsce"
@@ -4394,23 +4417,23 @@ msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Edytor filtrów miejsc"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
msgid "No place selected."
msgstr "Nie wybrano miejsca."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Musisz zaznaczyć miejsce, aby móc je zobaczyć na mapie. Niektóre serwisy map mogą wspierać wiele lokalizacji."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Wybierz kolumny miejsca"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Nie można złączyć miejsc."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu."
@@ -4432,10 +4455,10 @@ msgstr "Modyfikuj aktywną osobę"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:761
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:909
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2534
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -4495,8 +4518,8 @@ msgstr "Pokaż rodzeństwo"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:926
#: ../src/DataViews/RelationView.py:979
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1169
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
@@ -4565,12 +4588,12 @@ msgid " (only child)"
msgstr "(jedno dziecko)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:877
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1334
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny"
@@ -4589,36 +4612,36 @@ msgstr "ur. %s"
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "zm. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1189
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Rodzaj związku: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1229
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1233
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1237
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1270
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1316
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -4626,18 +4649,18 @@ msgstr[0] "(1 dziecko)"
msgstr[1] "(%d dzieci)"
msgstr[2] "(%d dzieci)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1318
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr "(bez dzieci)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1455
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Dodaj dziecko do rodziny"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1468
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Wybierz Dziecko"
@@ -4737,16 +4760,16 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:151
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:154
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:546
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:549
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
@@ -4765,7 +4788,7 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s"
@@ -5169,75 +5192,75 @@ msgstr "Nie można wyświetlić %s"
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane faktem uszkodzenia pliku."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Aby wybrać miejsce, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Nie określono miejsca, kliknij przycisk aby jakieś wybrać"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Edit place"
msgstr "Modyfikuj miejsce"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Select an existing place"
msgstr "Wybierz istniejące miejsce"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
msgstr "Usuń miejsce"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Aby wybrać obiekt medialny, użyj metody przeciągnij i upuść albo użyj przycisków"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nie określono zdjęcia, kliknij przycisk aby jakieś wybrać"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
msgstr "Modyfikuj obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Wybierz istniejący obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
msgstr "Usuń obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Aby wybrać notatkę, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Modyfikuj notatkę"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Wybierz istniejącą notatkę"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
msgstr "Usuń notatkę"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Edytor adresów"
@@ -5259,68 +5282,68 @@ msgstr "Nie można zachować atrybutu"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
msgstr "Edytor odwołań do dzieci"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Edytuj_Informacje_O_Zdarzeniach"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Zdarzenie: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Nowe zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Edytuj Zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nie zachować zdarzenia"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:279
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana przez '%(prim_object)s'. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Dodaj Zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Usuń Zdarzenie %s"
@@ -5331,7 +5354,7 @@ msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:98
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
@@ -5341,170 +5364,170 @@ msgstr "_Ogólne"
msgid "Modify Event"
msgstr "Modyfikuj Zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Usuń dziecko z rodziny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Modyfikuj odwołanie dziecka"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Przenieś dziecko w górę listy"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Przenieś dziecko w dół listy"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Po ojcu"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Po matce"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Dzieci"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Edytuj dziecko"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Dodaj istniejące dziecko"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Edytuj związek"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Rodzina została zmieniona"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr "Modyfikowana rodzina została zmieniona. Aby upewnić się, że baza danych nie jest uszkodzona, program GRAMPS uaktualnił rodzinę aby odzwierciedlić te zmiany. Dokonane modyfikacje mogły zostać utracone."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Nowa rodzina"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Modyfikuj Rodzinę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Wybierz osobę na ojca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Usuń osobę jako ojca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Wybierz osobę na matkę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Usuń osobę jako matkę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Wybierz osobę na ojca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Usuń osobę jako ojca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Wybierz Matkę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Wybierz Ojca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Zduplikowana rodzina"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Baptyzm:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr "Pogrzeb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Nie można zachować rodziny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:338
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Dodaj Rodzinę"
@@ -5539,14 +5562,14 @@ msgstr "Ordynacja LDS"
msgid "Location Editor"
msgstr "Edytor lokalizacji"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Nowy obiekt medialny"
@@ -5567,28 +5590,28 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego. Dane ID już istnieje."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:560
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Dodaj obiekt medialny (%s)"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:556
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Modyfikuj obiekt medialny (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:360
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Usuń obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:389
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Edytor odwołań do mediów"
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:85
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
@@ -5636,62 +5659,62 @@ msgstr "Zgrupuj wszystkie"
msgid "Group this name only"
msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notatka: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nowa notatka - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nowa notatka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "_Notatka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
msgstr "Nie można zapisać notatki"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Dodaj Notatkę"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Usuń notatkę (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Osoba: %(name)s"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nowa osoba: %(name)s"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Nowa Osoba"
@@ -5745,23 +5768,23 @@ msgstr "Dodaj Osobę (%s)"
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modyfikuj osobę (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Wybrano nieznaną płeć"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Proszę określić płeć."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
msgstr "_Mężczyzna"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
msgstr "_Kobieta"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nieznane"
@@ -5803,38 +5826,38 @@ msgstr "Błędna wysokość (składnia: 18°9'"
msgid "Edit Place"
msgstr "Modyfikuj miejsce"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:268
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
msgid "Cannot save place"
msgstr "Nie można zapisać miejsca"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:269
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Brak danych dla tego miejsca. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:278
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać miejsca. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Dodaj Miejsce (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:296
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Modyfikuj miejsce (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:343
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Usuń miejsce (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone"
@@ -5848,7 +5871,7 @@ msgid "Repository: %s"
msgstr "Magazyn: %s"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nowy Magazyn"
@@ -5864,69 +5887,69 @@ msgstr "Modyfikuj Magazyn"
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj Magazyn"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modyfikuj Magazyn"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Nie można zapisać magazynu"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać magazynu. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Dodaj Magazyn (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Edytuj Magazyn (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Usuń Magazyn (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Nowe Źródło"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Modyfikuj Źródło"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Nie można zapisać źródła"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "To źródło nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać źródła. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Dodaj Źródło (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Usuń źródło (%s)"
@@ -6167,36 +6190,36 @@ msgstr "Szczegóły Błędu"
msgid "Report"
msgstr "Raportuj"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Wybierz zdarzenie"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Wybierz rodzinę"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
msgstr "Wybierz notatkę"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "Wybierz obiekt medialny"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Wybierz osobę"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Wybierz Miejsce"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Wybierz Magazyn"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Wybierz źródło"
@@ -6299,8 +6322,8 @@ msgstr "Książka GRAMPS"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1250
#: ../src/plugins/Records.py:577
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
@@ -6320,34 +6343,34 @@ msgstr "Książka GRAMPS"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
-#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
@@ -6359,8 +6382,8 @@ msgstr "Książka GRAMPS"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
msgid "Stable"
msgstr "Stabilny"
@@ -6368,18 +6391,18 @@ msgstr "Stabilny"
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów."
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:155
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s"
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:128
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego katalogu. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego katalogu i spróbować ponownie."
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:138
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego pliku. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego pliku i spróbować ponownie."
@@ -6393,68 +6416,68 @@ msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami."
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1225
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "Opcje eksportowania do GRAMPS XML"
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1228
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "Baza danych GRAMPS _XML"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu z obiektami medialnymi: %s"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr "Katalog z obiektami medialnymi %s nie jest dostępny do zapisu"
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr "Katalog %s z mediami już istnieje. Usuń go najpierw, a następnie ponów proces importu"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Błąd ekstrakcji do %s"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
msgid "Base path for relative media set"
msgstr ""
"Ścieżka bazowa dla względnych\n"
"ścieżek do mediów"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "Ścieżka bazowa do mediów dla tego drzewa rodzinnego została ustawiona na %s. Rozważ użycie prostszej ścieżki. Możesz zmienić to w Preferencjach, podczas przenoszenia swoich plików medialnych do nowego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i opcji 'Zamień podciąg w ścieżce' aby ustawić poprawne ścieżki do Twoich obiektów medialnych."
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Nie można ustawić ścieżki bazowej do obiektów medialnych"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "Drzewo genealogiczne, które właśnie zaimportowałeś, już posiada ścieżkę bazową do mediów: %(orig_path)s. Zaimportowane obiekty medialne pochodzą jednak ze ścieżki %(path)s. Powinieneś zmienić ścieżkę do mediów w oknie Preferencji albo przekonwertować zaimportowane pliki do istniejącej ścieżki bazowej do mediów. Możesz to zrobić przenosząc pliki medialne do właściwego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i jego opcji 'Zamiany podciągu znaków w ścieżce' aby ustawić poprawną ścieżkę do mediów."
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146
#: ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr "Pakiet GRAMPS"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
msgid "Import data from GRAMPS packages"
msgstr "Importuj dane z pakietów GRAMPS"
@@ -6463,113 +6486,113 @@ msgstr "Importuj dane z pakietów GRAMPS"
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s rodziny %(family)s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s osoby %(person)s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:132
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Błąd odczytu %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Rodzina %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Źródło %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Zdarzenie %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Obiekt medialny %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Miejsce %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Magazyn %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Notatka %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Osoby: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Rodziny: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Źródła: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Zdarzenia: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Obiekty medialne: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Miejsca: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Magazyny: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Notatki: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Ilość zaimportowanych nowych obiektów:\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6579,7 +6602,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obiekty połączone-nadpisane w trakcie importu:\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -6594,38 +6617,38 @@ msgstr ""
"albo jeśli jest ona nieustawiona, to względem katalogu\n"
"domowego użytkownika.\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:763
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
msgid "Could not change media path"
msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:764
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:776
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr "Importowanie GRAMPS XML"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:883
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2020
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nazwisko świadka: %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmienić tego grupowania na %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1911
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Komentarz o świadku: %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2446
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
@@ -6634,18 +6657,18 @@ msgstr "Komentarz o świadku: %s"
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2484
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484
#: ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "Baza danych GRAMPS XML"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2485
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem tekstowym drzewa genealogicznego. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu."
@@ -6665,7 +6688,7 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
@@ -6696,43 +6719,43 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/plugins/Records.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3227
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
msgid "Report Options"
msgstr "Opcje raportu"
#. ###############################
#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
@@ -6747,11 +6770,11 @@ msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtr osób"
@@ -6759,11 +6782,11 @@ msgstr "Filtr osób"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3255
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Centruj osobę dla filtra"
@@ -6793,18 +6816,18 @@ msgstr "Rekordy rodzin"
#: ../src/plugins/Records.py:509
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu."
@@ -6897,7 +6920,7 @@ msgstr "Rekordy raportów"
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Pokazuje kilka interesujących wpisów o osobie i rodzinie"
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
msgid "Plain Text"
msgstr "Zwykły tekst"
@@ -6906,11 +6929,11 @@ msgstr "Zwykły tekst"
#. Register plugins
#.
#. --------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1149
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:443
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
msgid "Open with default viewer"
@@ -6931,18 +6954,18 @@ msgstr "z %d"
msgid "Print..."
msgstr "Drukuj..."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "Oznaczenie nie znajdowało się w szablonie"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
msgid "Template Error"
msgstr "Błąd Szablonu"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -6951,23 +6974,23 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć %s\n"
"Użyty będzie domyślny szablon"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:529
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Otwórz w %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:536
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Text"
@@ -6976,7 +6999,7 @@ msgstr "Open Document Text"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:442
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
msgid "RTF document"
msgstr "Dokument RTF"
@@ -6990,73 +7013,73 @@ msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Graf przodków dla %s"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
msgid "Tree Options"
msgstr "Opcje drzewa"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
msgid "Center Person"
msgstr "Główna osoba"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Centruj osobę w raporcie"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:700
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
msgid "Generations"
msgstr "Generacje"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
msgid "Display Format"
msgstr "Format wyświetlania"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Format wyświetlania w oknie wyjściowym."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "Skaluj, żeby zmieścić na jednej stronie"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Określa, czy skalować, żeby zmieścić na jednej stronie."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Dołącz puste strony"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Określa, czy dołączać puste strony."
@@ -7069,7 +7092,7 @@ msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Określa, czy kompresować drzewo."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu."
@@ -7094,14 +7117,14 @@ msgstr "Formatowanie miesięcy..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2888
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1050
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Stosowanie filtru..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1053
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
msgid "Reading database..."
msgstr "Odczytywanie bazy danych..."
@@ -7120,8 +7143,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7130,8 +7153,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s\n"
" i %(person)s, ślub"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7149,214 +7172,214 @@ msgstr[2] ""
"%(spouse)s\n"
" i %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr "Rok kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
msgid "The center person for the report"
msgstr "Centruj osobę w raporcie"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1261
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Country for holidays"
msgstr "Kraj ze świętami"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "First day of week"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nazwisko rodowe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Żony używają własnych nazwisk"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
msgid "Include only living people"
msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
msgid "Include birthdays"
msgstr "Dołączaj urodziny"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Dołączaj rocznice"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
msgid "Text Options"
msgstr "Opcje tekstu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr "Pole tekstu 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "My Calendar"
msgstr "Mój Kalendarz"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Pierwsza linia dołu kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr "Pole tekstu 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Wygenerowany przy pomocy GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Druga linia dołu kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr "Pole tekstu 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Trzecia linia tekstu na dole kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
msgid "Title text and background color"
msgstr "Tekst tytułu i kolor tła"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numery dni w kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
msgid "Daily text display"
msgstr "Tekst wyświetlany codziennie"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst dla tygodnia"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst na dole, linia 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst na dole, linia 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst na dole, linia 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
msgid "Borders"
msgstr "Obramowania"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Generuje graficzny kalendarz"
@@ -7369,19 +7392,19 @@ msgstr "zam."
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Tablica potomków dla osoby %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Pokaż małżonków"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "Określa, czy pokazywać małżonków w drzewie."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Drzewo potomków"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Generuje graficzną drzewo potomków"
@@ -7393,8 +7416,8 @@ msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres wachlarzowy dla %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie"
@@ -7548,7 +7571,7 @@ msgid "Age at death"
msgstr "Wiek przy zgonie"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
@@ -7724,14 +7747,14 @@ msgstr "Styl używany dla składników i wartości."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
msgid "The style used for the title of the page."
@@ -7867,14 +7890,14 @@ msgstr "Źródło śmierci"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
msgid "Husband"
msgstr "Mąż"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
msgid "Wife"
msgstr "Żona"
@@ -8069,99 +8092,99 @@ msgid "_vCard"
msgstr "Wizytówka"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Wprowadź datę, kliknij Uruchom"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr "Wprowadź datę poniżej i kliknij Uruchom. Spowoduje to wyliczenie wieku dla każdej osoby w Twoim drzewie rodzinnym dla danej daty. Możesz wtedy sortować po kolumnie wieku, i dwukrotnie kliknąć na wierszu w celu widoku albo edycji."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:89
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
msgid "Age on Date Gramplet"
msgstr "Gramplet Wiek w dniu"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
msgid "Age on Date"
msgstr "Wiek w dniu"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
msgid "Max age"
msgstr "Maks. wiek"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Maksymalny wiek do zostania matką"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Maksymalny wiek do zostania ojcem"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
msgid "Chart width"
msgstr "Szerokość wykresu"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Rozkład długości życia."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Ojciec - dziecko rozkład różnic wieku"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Diff"
msgstr "Różnica"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Matka - Dziecko rozkład różnic wieku"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
msgid "Total"
msgstr "Sumarycznie"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć %d osób"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
msgid "Age Stats Gramplet"
msgstr "Gramplet statystyk wieku"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
msgid "Age Stats"
msgstr "Statystyki wieku"
@@ -8175,8 +8198,8 @@ msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Atrybuty grampletu"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1381
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -8194,7 +8217,7 @@ msgid "Active person"
msgstr "Aktywna osoba"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
msgid "Family:"
msgstr "Rodzina:"
@@ -8327,7 +8350,7 @@ msgid "Data Entry"
msgstr "Wpis daty"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Najedź kursorem na odnośnik po więcej opcji"
@@ -8361,13 +8384,13 @@ msgstr "zm. %(death_date)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Kliknij na ustawić aktywną\n"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Kliknij prawym aby edytować"
@@ -8462,27 +8485,27 @@ msgstr "Notatka o osobie"
msgid "Note Gramplet"
msgstr "Gramplet Notatek"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
msgid "Max generations"
msgstr "Maks. generacji"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(ur. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(zm. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -8490,24 +8513,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Podział według generacji:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Generation 1"
msgstr "Pokolenie 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w danej generacji"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00%% complete)\n"
-msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%% kompletności)\n"
-
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%(percent)s kompletności)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -8515,21 +8541,26 @@ msgstr "Pokolenie %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w generacji %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgstr[0] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n"
msgstr[1] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n"
msgstr[2] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
msgstr "Wszystkie generacje"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć wszystkie generacjie"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -8537,7 +8568,7 @@ msgstr[0] " posiada %d osobę\n"
msgstr[1] " posiada %d osoby\n"
msgstr[2] " posiada %d osób\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Gramplet rodowodu"
@@ -8634,6 +8665,10 @@ msgstr ""
msgid "Log for this Session"
msgstr "Log dla tej sesji"
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Otwarta baza danych ---------\n"
+
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
@@ -8669,9 +8704,9 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
msgid "Individuals"
msgstr "Osoby"
@@ -9085,7 +9120,7 @@ msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -9570,59 +9605,59 @@ msgstr "Błąd danych Pro-Gen"
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "To nie jest plik Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:371
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Pole '%(fldname)s' nie znalezione"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:446
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:488
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Import z Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:504
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Import Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:690
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr "daty nie pasują: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:769
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
msgid "Importing individuals"
msgstr "Importowanie osób"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1044
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
msgid "Importing families"
msgstr "Importowanie rodzin"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1229
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
msgid "Adding children"
msgstr "Dodawanie dzieci"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1240
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr "nie mogę znaleźć ojca dla I%s (father=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr "nie można znaleźć matki dla I%s (mother=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1277
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1278
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Importuj dane z plików Pro-Gen"
@@ -9638,11 +9673,11 @@ msgstr "Wizytówka"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importuj dane z wizytówek (vCard)"
-#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:432
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Zapewnia informację o świętach dla różnych krajów."
-#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla serwisów map."
@@ -9735,6 +9770,15 @@ msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s"
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d dopasowań.\n"
+
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty"
@@ -9831,10 +9875,6 @@ msgstr "Rodzaj związku: %s do %s"
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr "Szczegółowa ścieżka od %(person)s do wspólnego przodka"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr " "
-
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Nazwiska i imiona wspólnych przodków"
@@ -10152,18 +10192,11 @@ msgstr "%s odwołań"
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Wyświetl odniesienia do %s"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
msgid "RepoRef"
msgstr "RepoRef"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Wersja beta"
-
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
msgstr "Wyświetl RepoRef dla źródeł powiązanych z aktywnym magazynem"
@@ -10328,14 +10361,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
msgid "Page break between generations"
msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Określa, czy rozpoczynać nową stronę dla każdej generacji."
@@ -10348,8 +10381,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Wskazuje, czy znak nowej linii powinien być drukowany po nazwisku."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia."
@@ -10364,8 +10397,8 @@ msgstr "Generuje tekstowy raport o przodkach"
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach"
@@ -10374,39 +10407,39 @@ msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach"
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Związki są pokazane do %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Dodaj pokrewieństwo z osobą w centrum"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Dołącz relacje do osoby centralnej (wolniejsze)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
msgid "Title text"
msgstr "Tekst tytułowy"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
msgid "Title of calendar"
msgstr "Tytuł kalendarza"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
msgid "Title text style"
msgstr "Styl Tekst tytułowego"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
msgid "Data text display"
msgstr "Tekst wyświetlany"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
msgid "Day text style"
msgstr "Styl tekstu dnia"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
msgid "Month text style"
msgstr "Tekst stylu z miesiącem"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Generuje raport o urodzinach i rocznicach"
@@ -10481,303 +10514,303 @@ msgstr "Raport o potomkach"
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:226
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s to ta sama osoba co [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notatki dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:607
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Więcej o %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:626
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:362
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:510
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Dziecko %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:563
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Więcej o %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Określa, czy stosować 'Używane imię' jako pierwsze imię."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Określa, czy używać pełnych dat zamiast samego roku."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
msgid "List children"
msgstr "Wypisz dzieci"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
msgid "Whether to list children."
msgstr "Określa czy wypisywać dzieci."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
msgid "Compute age"
msgstr "Oblicz wiek"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
msgid "Whether to compute age."
msgstr "Określa, czy wyliczać wiek."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Określa, czy pomijać zduplikowanych przodków."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Używaj pełnych zdań"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Określa, czy stosować pełne zdania czy zwięzły język."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
msgid "Include"
msgstr "Dołącz"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
msgid "Include notes"
msgstr "Dołącz notatki"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Określa, czy dołączać notatki."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
msgid "Include attributes"
msgstr "Dołącz atrybuty"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
msgid "Whether to include images."
msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
msgid "Include alternative names"
msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Określa, czy dołączać dodatkowe nazwiska."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
msgid "Include events"
msgstr "Dołącz zdarzenia"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
msgid "Whether to include events."
msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
msgid "Include addresses"
msgstr "Dołącz adresy"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Określa, czy dołączać adresy."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
msgid "Include sources"
msgstr "Dołącz źródła"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
msgid "Missing information"
msgstr "Brakujące informacje"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez znaki podkreślenia."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Określa czy zastępować brakujące daty pokreśleniami."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Styl używany do listy dzieci."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:855
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:865
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:875
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Szczegółowy raport o przodkach"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:203
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Raport o potomkach dla osoby %(person_name)s"
@@ -10792,28 +10825,28 @@ msgstr "Małżonek: %s"
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Związek z :%s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr "Użyj numerowania stylu rekordów (Modyfikowanych rejestrów)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr "Określa, czy używać stylu numerowania rekordów zamiast stylu Henry'ego."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
msgid "Include spouses"
msgstr "Dołącz małżonków"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Określa, czy dołączać szczegółowe informacje na temat małżonków/partnerów."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Szczegółowy raport o potomkach"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach"
@@ -11000,65 +11033,65 @@ msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców
msgid "%(date)s in %(place)s. "
msgstr "%(date)s, %(place)s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Rodzice zastępczy"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Małżeństwa/Dzieci"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
msgid "Individual Facts"
msgstr "Fakty z życia"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Podsumowanie dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3055
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
msgid "Select the filter to be applied to the report"
msgstr "Wybierz filtr, który ostanie zastosowany do raportu"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
msgid "Include Source Information"
msgstr "Dołącz informacje o źródłach"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Określa, czy cytować źródła."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Styl używany do etykiet kategorii."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Styl używany do nazwiska małżonka."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Pełny raport osobowy"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie."
@@ -11141,12 +11174,12 @@ msgstr "Raport znacznika"
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Liczba przodków dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -11156,16 +11189,16 @@ msgstr[2] "Pokolenie %(generation)d ma %(count)d osób. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr "Ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(last_generation)d to %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Sumaryczna ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(last_generation)d to %(count)d. %(percent)s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:206
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Raport liczby przodków"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby"
@@ -11530,6 +11563,12 @@ msgstr "Gotowe!\n"
msgid "Estimated date"
msgstr "Szacowana data"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+msgid "Beta"
+msgstr "Wersja beta"
+
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu."
@@ -11552,6 +11591,7 @@ msgid "Searching family names"
msgstr "Wyszukiwanie nazwisk rodzin"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
msgid "No modifications made"
@@ -11952,14 +11992,6 @@ msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych"
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Sprawdza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy"
-#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Generuj referencję dla wtyczek linii poleceń"
-
-#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245
-msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
-msgstr "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i narzędzi."
-
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków..."
@@ -12055,15 +12087,31 @@ msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia"
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Pomaga w analizie danych poprzez udostępnienie możliwości budowania własnych filtrów, które mogą być zastosowane do bazy danych w celu znalezienia podobnych zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
msgstr "Zmiany nazwy zdarzenia"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
+msgid "Modifications made"
+msgstr "Zmiany dokonane"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+msgstr[0] "%s opis zdarzenia został dodany"
+msgstr[1] "%s opisy zdarzeń zostały dodane"
+msgstr[2] "%s opisów zdarzeń zostało dodanych"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "Nie dodano opisu do zdarzenia."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
msgstr "Wyciągnij opisy zdarzeń z danych zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Wydobywa opisy zdarzeń z danych zdarzenia"
@@ -12112,73 +12160,73 @@ msgstr "Wyodrębnij dane miejsca z nazwy miejsca"
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Próbuje wyodrębnić miasto i prowincję/region z nazwy miejsca"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301
msgid "Tool settings"
msgstr "Ustawienia narzędzi"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Narzędzie znajdowania duplikatów"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
msgid "No matches found"
msgstr "Nie odnaleziono dopasowań"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych potencjalnych duplikatów osób"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Znajdź duplikaty"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Szukanie duplikatów osób"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Przejście 1: Budowanie wstępnych list"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Przejście 2: Wyliczanie potencjalnych dopasowań"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
msgid "Potential Merges"
msgstr "Potencjalne Złączenia"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
msgid "First Person"
msgstr "Pierwsza osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Second Person"
msgstr "Druga osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587
msgid "Merge candidates"
msgstr "Złącz kandydatów"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę."
@@ -12842,949 +12890,915 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Podstawowy - Popielaty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Podstawowy - Cyprysowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Podstawowy - Liliowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Podstawowy - Brzoskwiniowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Podstawowy - Świerkowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
msgid "Mainz"
msgstr "Moguncja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Dla osób słabowidzących"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
msgid "No style sheet"
msgstr "Bez arkusza stylów"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:107
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr "Unicode (zalecane)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
msgid "Standard copyright"
msgstr "Standardowe prawa autorskie"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:188
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA) \n"
"- Uznanie Autorstwa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, ND)\n"
"- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, SA)\n"
"- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, NC)\n"
"- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, NC, ND)\n"
" - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, NC, SA) \n"
"- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
msgid "No copyright notice"
msgstr "Brak informacji o prawach autorskich"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:294
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726
#, python-format
msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:302
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
#, python-format
-msgid "
for %s"
-msgstr "
dla %s"
+msgid "Created for %s"
+msgstr "Utworzono dla %s"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
msgid "Introduction"
msgstr "Wstęp"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
msgid "Surnames"
msgstr "Nazwiska"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:450
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1229
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
msgid "Download"
msgstr "Ściągnij"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589
-msgid "Web Calendar"
-msgstr "Kalendarz Web"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:561
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
msgid "Narrative"
msgstr "Opis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:573
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
msgid "Weblinks"
msgstr "Łącza internetowe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
msgid "Source References"
msgstr "Odwołania do źródeł"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
msgid "Confidence"
msgstr "Poufność"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
msgid "References"
msgstr "Odwołania"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
msgid "Letter"
msgstr "Litera"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1340
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2095
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1238
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
msgid "Next"
msgstr "Następne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
msgid "File type"
msgstr "Typ pliku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
msgid "Missing media object:"
msgstr "Brakujący obiekt medialny:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Nazwiska według ilości osób"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
msgid "Number of people"
msgstr "Liczba osób"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
msgid "Publication information"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1952
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
msgid "Ancestors"
msgstr "Przodkowie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2085
-msgid "Name Type"
-msgstr "Typ nazwiska"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Imię zwyczajowe"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
msgid "Age at Death"
msgstr "Wiek przy zgonie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
msgid "event|Type"
msgstr "Rodzaj zdarzenia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
msgid "Half Siblings"
msgstr "Rodzeństwo przyrodnie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
msgid "Step Siblings"
msgstr "Rodzeństwo przysposobione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s w %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr "w %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2811
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2818
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2822
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2835
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2839
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2844
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
msgid "Invalid file name"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Opisowa strona internetowa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Tworzenie stron z osobami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2977
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
msgid "Creating source pages"
msgstr "Tworzenie stron z źródłami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
msgid "Creating place pages"
msgstr "Tworzenie stron z miejscami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
msgid "Creating media pages"
msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3188
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
msgid "Possible destination error"
msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:307
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
msgid "Destination"
msgstr "Katalog docelowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1180
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
msgid "Web site title"
msgstr "Tytuł strony internetowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
msgid "My Family Tree"
msgstr "Moje drzewo genealogiczne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
msgid "The title of the web site"
msgstr "Tytuł strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3261
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "File extension"
msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3264
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1204
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3267
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
msgid "Character set encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
msgid "StyleSheet"
msgstr "Arkusz stylów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3287
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Dołącz tablicę przodków"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
msgid "Graph generations"
msgstr "Ilość generacji w grafie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
msgid "Page Generation"
msgstr "Generowanie strony"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
msgid "Home page note"
msgstr "Notatka strony startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3314
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
msgid "Home page image"
msgstr "Obrazek strony startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "Introduction note"
msgstr "Notatka wprowadzająca"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3322
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
msgid "Introduction image"
msgstr "Obraz wprowadzający"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Notatka - kontakt z twórcą"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "HTML user header"
msgstr "Nagłówek HTML użytkownika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
msgid "HTML user footer"
msgstr "Stopka HTML użytkownika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
msgid "Include download page"
msgstr "Dołącz stronę pobierania"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357
-msgid "Link to Web Calendar"
-msgstr "Link do kalendarza webowego"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
-msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?"
-msgstr "Wybrać link do Twojego kalendarza Web jeśli chcesz?"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
msgid "Privacy"
msgstr "Poufność"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
msgid "Include records marked private"
msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
msgid "Living People"
msgstr "Żyjące osoby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Dołącz tylko nazwisko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
msgid "How to handle living people"
msgstr "Jak traktować osoby żyjące"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
"Ile lat jeszcze po śmierci\n"
"uważaj osobę za żyjącą"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Dodaj rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach osób"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Czy dołączać rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach rodziców i rodzeństwa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Opisowa strona internetowa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób."
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
msgid "Year Glance"
msgstr "Rzut na rok"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Utworzono dla %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Utworzone dla %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:816
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Jeden dzień w roku"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:853
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, na raz"
-#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets.
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:866
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!