diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b2e475c50..9041236db 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3511,7 +3511,6 @@ msgid "Start page for the Html View" msgstr "Pagina iniziale per la vista Html" #: ../src/DataViews/GeoView.py:597 -#, fuzzy msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" @@ -3612,7 +3611,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:888 msgid "Back to prior page" -msgstr "" +msgstr "Torna alla pagina precedente" #: ../src/DataViews/GeoView.py:937 #, python-format @@ -4139,7 +4138,6 @@ msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -4156,7 +4154,6 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -4169,13 +4166,12 @@ msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtri luoghi" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:224 -#, fuzzy msgid "No map service is available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" +msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:225 msgid "Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Verificare la propria installazione." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:233 msgid "No place selected." @@ -6559,7 +6555,7 @@ msgstr "" "riprovare." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -6571,9 +6567,14 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" "Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" -"s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non " -"sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di GRAMPS e " -"riprovare." +"(oldgramps)s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più recente %" +"(newgramps)s.\n" +"\n" +"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di GRAMPS più " +"vecchia che suppori la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Consultare\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" per maggiori informazioni." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 msgid "The file will not be imported" @@ -6592,11 +6593,21 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" +"(oldgramps)s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la decisamente più " +"recente %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati " +"correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare " +"nel frattempo una versione di GRAMPS più vecchia per importare questo file, " +"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Consultare\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" per maggiori informazioni." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523 -#, fuzzy msgid "Old xml file" -msgstr "Tutti i file" +msgstr "Vecchio file xml" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -8730,9 +8741,8 @@ msgid ", " msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 -#, fuzzy msgid "person not complete" -msgstr "Persona principale non impostata." +msgstr "persona non completa" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 @@ -8756,9 +8766,8 @@ msgid "relation type unknown" msgstr "tipo relazione sconosciuto" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 -#, fuzzy msgid "family not complete" -msgstr "data non completa" +msgstr "famiglia non completa" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "date unknown" @@ -12341,10 +12350,10 @@ msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting marker for %d person" msgid_plural "Setting marker for %d people" -msgstr[0] "Impostazione marcatore per %d persone" +msgstr[0] "Impostazione marcatore per %d persona" msgstr[1] "Impostazione marcatore per %d persone" #. TRANS: No singular form is needed. @@ -13022,9 +13031,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:970 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196 -#, fuzzy msgid "Person Firstname|Name" -msgstr "Nome filtro persona:" +msgstr "Nome" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:956 #, python-format @@ -13125,7 +13133,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673 #, fuzzy msgid "Source name|Name" -msgstr "Nota fonte" +msgstr "Nome fonte" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 msgid "Publication information" @@ -13144,7 +13152,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 #, fuzzy msgid "Media|Name" -msgstr "Nota oggetto multimediale" +msgstr "Nome oggetto multimediale" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2019 msgid "Ancestors" @@ -13834,7 +13842,7 @@ msgid "The note for the month of December" msgstr "Le note per il mese di dicembre" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" @@ -14403,14 +14411,13 @@ msgid "Use subgraphs" msgstr "Usare sottografici" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -#, fuzzy msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare alcuni nodi collegati " -"più vicini tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può " -"portare a righe più lunghe e grafici più larghi." +"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra " +"loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più " +"lunghe e grafici più larghi." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 @@ -22889,7 +22896,7 @@ msgstr "_Ordina come:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stato o Provincia:" +msgstr "_Stato/Provincia:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" @@ -23527,7 +23534,6 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "File sorgente GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " "the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "