diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ca3439aa1..c7bb221c7 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 5.0.1\n" +"Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-10 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-24 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-18 16:51+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" -"Omogućuje zapisivanje mnogih detalja o životu pojedinca, kao i kompleksne " -"odnose između osoba, mjesta i događaja." +"Omogućuje zapisivanje mnogih detalja o životu osobe, kao i kompleksne odnose " +"između osoba, mjesta i događaja." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -295,8 +295,8 @@ msgid "" "different calendars. Try the button next to the date field in the Events " "Editor." msgstr "" -"Rad s datumima
Vremenski raspon može biti zadan u formatu „između " -"4. siječnja 2000. i 20. ožujka 2003.”. Uz to, možeš odrediti i razinu " +"Rad s datumima
Razdoblje može biti zadano u formatu „između 4. " +"siječnja 2000. i 20. ožujka 2003.”. Uz to, možeš odrediti i razinu " "pouzdanosti datuma, te koristiti jedan od sedam kalendara. Isprobaj gumb " "pokraj polja datuma u uređivaču događaja." @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tko je kad rođen?
Uz pomoć „Alati > Analiza i istraživanje > " "Usporedi pojedinačne događaje …” moguće je usporediti događaje svih osoba " -"(ili samo nekih) u bazi podataka. To je korisno, npr. pri stvaranju popisa " +"(ili samo nekih) u bazi podataka. Ovo je korisno, npr. pri stvaranju popisa " "rođendana svih osoba u tvojoj bazi podataka. Za ograničavanje rezultata, " "možeš koristiti prilagođeni filtar." @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "Podešavanje postavaka
„Uredi > Postavke …” omogućuje promjenu u " "postavkama, npr. mijenjanje staze do medijskih datoteka ili prilagodbu " "načina prikaza podataka. Svaki pogled može biti zasebno prilagođen, " -"korištenjem glavnog izbornika „Pogled > Podesi …”" +"korištenjem glavnog izbornika „Pogled > Podesi …”." #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -552,8 +552,9 @@ msgid "" msgstr "" "Spajanje zapisa
Funkcija „Uredi > Usporedi i spoji …” omogućuje " "spajanje podataka više osoba u jednu osobu. Prilikom odabira drugog unosa " -"drži pritisnutu tipku CTRL. Spajanje je moguće i u pogledima „Mjesta”, " -"„Izvori” i „Spremišta”." +"drži pritisnutu tipku CTRL. Ovo je korisno za spajanje dviju baza podataka s " +"preklapajućim osobama ili za spajanje greškom upisanih imenima iste osobe. " +"Spajanje je moguće i u pogledima „Mjesta”, „Izvori” i „Spremišta”." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "" "Čitaj priručnik
Nemoj zaboraviti čitati Grampsov priručnik, " "„Pomoć > Korisnički priručnik”. Razvijatelji ovog programa su se trudili " "učiniti njegovu upotrebu intinuitivnom, ali je priručnik pun informacija, " -"koje će ti pomoći u još produktivnijem radu." +"koje će ti pomoći još produktivniji rad." #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "" "provjeravanja razvojnih inačica ili pri pomoći oko web mjesta. Započni s " "prijavom na pretplatničku listu za razvijatelje Gramps programa (gramps-" "devel) i predstavi se. Sve potrebne informacije za prijavu mogu se naći pod " -"„Pomoć > Gramps pretplatnička lista”" +"„Pomoć > Gramps pretplatnička lista”." #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "" @@ -695,8 +696,8 @@ msgid "" "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" "O imenu
Gramps je engleska skraćenica za Genealogical Research " -"and Analysis Management Program System (upravljački programski sustav za " -"genealočko istraživanje i analizu). Radi se o rodoslovnom programu za " +"and Analysis Management Program System (programski sustav za upravljanje " +"rodoslovnim istraživanjima i analizu). Radi se o rodoslovnom programu za " "spremanje, uređivanje i istraživanje rodoslovnih podataka, čija je baza " "podataka toliko moćna, da neki korisnici u njemu održavaju rodoslove, koji " "sadrže stotine tisuća osoba." @@ -775,9 +776,9 @@ msgid "" "your sources." msgstr "" "Upravljanje izvorima
Pogled „Izvori” prikazuje popis svih izvora " -"u jednom dijaloškom okviru, od kud možeš započeti njihovo uređivanje, " -"spajanje ili vidjeti na kog se sve ti izvori odnose. Možeš koristiti filtre " -"za grupiranje tvojih izvora." +"u jednom dijaloškom okviru. Odavdje ih možeš početi uređivati, spajati ili " +"vidjeti na koga se sve ti izvori odnose. Možeš koristiti filtre za " +"grupiranje tvojih izvora." #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "" @@ -821,9 +822,8 @@ msgid "" msgstr "" "GEDCOM-format
Gramps podržava uvoz i izvoz podataka u GEDCOM " "formatu. Podrška industrijskog standarda GEDCOM 5.5 je značajna, jer " -"omogućuje razmjenu Gramps podataka s korisnicima drugih rodoslovnih " -"programa. Dostupni filtri omuogućuju jednostavni uvoz i izvoz GEDCOM " -"datoteka." +"omogućuje razmjenu Gramps podataka s većinom drugih rodoslovnih programa. " +"Dostupni filtri omuogućuju jednostavni uvoz i izvoz GEDCOM datoteka." #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -858,10 +858,10 @@ msgid "" "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web." msgstr "" -"Izrada genealoške web stranice
Podatke tvojeg rodoslova možeš " -"vrlo lako izvesti u obliku web stranice. Odaberi cijelu bazu podataka, " -"obiteljske grane ili određene osobe za izradu zbirke web stranica, spremne " -"za postavljanje u mrežu." +"Izrada web stranice rodoslova
Podatke tvog rodoslova možeš vrlo " +"lako izvesti u obliku web stranice. Odaberi cijelu bazu podataka, obiteljske " +"grane ili određene osobe za izradu zbirke web stranica, spremne za " +"postavljanje u mrežu." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -877,8 +877,8 @@ msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"Početna web stranica Grampsa
Početna web stranica Grampsa se " -"nalazi na adresi http://gramps-project.org/" +"Naslovnica web stranice Grampsa
Naslovnica web stranice Grampsa " +"se nalazi na adresi http://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "Zaštita privatnosti
Gramps ti pomaže u zaštiti tvojih osobnih " "podataka, pomoću postavljanja oznake o privatnosti. Podaci s ovom oznakom " "bit će isključeni iz izvještaja i izvoza podataka. Sličica lokota označuje " -"status podatka – privatno ili javno." +"stanje podatka kao privatni ili javni." #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps obavijesti
Ako želiš primati obavijesti o novim inačicama " "Grampsa, pretplati se na Gramps-announce pretplatničku listu pomoću „Pomoć > " -"Gramps pretplatnička lista”" +"Gramps pretplatnička lista”." #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "" @@ -988,8 +988,8 @@ msgid "" "Gramps." msgstr "" "Ne govoriš engleski?
Gramps je preveden na više od 40 jezika. Ako " -"Gramps podržava tvoj jezik, a ne prikazuje ga, postavi tvoj jezik kao zadani " -"u tvojem sustavu i ponovo pokreni Gramps." +"Gramps podržava tvoj jezik, a ne prikazuje ga, postavi ga kao zadani jezik u " +"svom sustavu i ponovo pokreni Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -997,17 +997,17 @@ msgid "" "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -"Prevođenje programa
Gramps je tako dizajniran da omogućuje lagano " -"dodavanje prijevoda. Ako želiš prevoditi, javi nam se na adresu e-pošte: " -"gramps-devel@lists.sf.net" +"Prevođenje programa
Gramps je tako dizajniran, da omogućuje " +"dodavati prijevode na jednostavan način. Ako želiš sudjelovati, pošalji nam " +"e-poruku na gramps-devel@lists.sf.net" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"Hello, привет or 喂
Svejedno koju vrstu pisma koristiš, Gramps " -"pruža potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika se ispravno prikazuju." +"Hello, привет ili 喂
Svejedno koju vrstu pisma koristiš, Gramps " +"pruža potpunu Unicode podršku. Znakovi svih jezika se ispravno prikazuju." #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -1029,9 +1029,9 @@ msgid "" "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" "Gramps kodni sustav
Gramps je napisan u programskom jeziku " -"Python, koristeći GTK i GNOME biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na " -"svim operacijskim sustavima na kojima su ti programi podržani. Radi na " -"operativnim sustavima Linux, BSD, Solaris, Windows i MacOS X." +"Python, koristeći GTK i GNOME biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je za " +"sve operacijske sustave, za koje su programi portirani. Radi na operacijskim " +"sustavima Linux, BSD, Solaris, Windows i MacOS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "" @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgid "" "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" "Program otvorenog koda
Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) " -"model slobodnog i otvorenog koda, omogućuje svim programerima razvoj i " -"proširenje Gramps programa, budući da je izvorni kod slobodno dostupan na " +"model slobodnog i otvorenog koda, omogućuje svim programerima razvijati i " +"proširiti program Gramps, budući da je izvorni kȏd slobodno dostupan na " "osnovi te lincence. To nije samo stvar cijene, već mogućnosti da se dostupni " -"kȏd proučava i mijenja. Za više informacija o otvorenom kodu potraži na " -"internetu Free Software Foundation i Open Source Initiative." +"kȏd proučava i mijenja. Za više informacija o otvorenom kodu, pretraži " +"stranice od Free Software Foundation i Open Source Initiative." #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" @@ -1056,10 +1056,10 @@ msgid "" "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Programska lincenca
Korištenje i razmjena programa s drugima je " -"slobodno. Gramps je slobodno dostupan pod GPL lincencom. Pogledaj http://www." -"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL, ako te zanima više o pravima i " -"ograničenjima ove licence." +"Softverska lincenca za Gramps
Program se smije koristiti i " +"dijeliti s drugima. Gramps je slobodno dostupan pod GPL lincencom. Pogledaj " +"http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL, ako te zanima više o pravima " +"i ograničenjima ove licence." #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Grampsove konfiguracijske postavke od %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:373 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "Trenutna Grampsova konfiguracijska postavka: %(name)s:%(value)s" +msgstr "Trenutačna Grampsova konfiguracijska postavka: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:380 @@ -1725,9 +1725,9 @@ msgstr "Zaključano od %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:427 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:429 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1057 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:802 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:812 @@ -1780,22 +1780,22 @@ msgstr "Zaključano od %s" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:85 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "UPOZORENJE: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:92 ../gramps/cli/grampscli.py:254 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:255 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "GREŠKA: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:200 #: ../gramps/gui/dialog.py:295 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Otkrivena je greška u bazi podataka, na niskoj razini" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:108 ../gramps/cli/user.py:201 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:109 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:296 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " @@ -1805,45 +1805,45 @@ msgstr "" "Gramps je otkrio problem u Berkeley bazi podataka. Problem možeš popraviti u " "upravljaču rodoslova. Odaberi bazu podataka i klikni na gumb „Popravi”" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:165 msgid "Read only database" msgstr "Baza podataka samo za čitanje" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:155 ../gramps/gui/dbloader.py:166 #: ../gramps/gui/dbloader.py:535 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemaš pravo pisanja po odabranoj datoteci." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:205 ../gramps/cli/grampscli.py:208 #: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 #: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 #: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 msgid "Cannot open database" msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:212 ../gramps/gui/dbloader.py:296 #: ../gramps/gui/dbloader.py:492 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:267 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:268 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nije moguće učitati nedavno korišten rodoslov." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:268 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:269 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Rodoslov ne postoji, budući da je izbrisan." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:273 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:274 msgid "The database is locked." msgstr "Baza podataka je zaključana." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:274 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:275 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." @@ -1852,17 +1852,17 @@ msgstr "" "da baza podataka nije u upotrebi." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:352 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:353 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Greška otkrivena: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:354 ../gramps/cli/grampscli.py:362 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:355 ../gramps/cli/grampscli.py:363 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detalji: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:359 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:360 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Greška otkrivena prilikom obrade argumenata: %s" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr " Valjane opcije su:" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:364 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:380 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 @@ -2102,7 +2102,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps\n" "(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" -"je rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav." +"(programski sustav za upravljanje rodoslovnim istraživanjima i analizu)\n" +"je osobni rodoslovni program." #: ../gramps/gen/const.py:259 msgid "surname|none" @@ -2499,7 +2500,7 @@ msgstr "N=prosinac|G=prosinca" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "siječ." +msgstr "sij." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" @@ -2507,15 +2508,15 @@ msgstr "velj." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "ožuj." +msgstr "ožu." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "trav." +msgstr "tra." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "svib." +msgstr "svi." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" @@ -2535,15 +2536,15 @@ msgstr "ruj." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "list." +msgstr "lis." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "stud." +msgstr "stu." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "pros." +msgstr "pro." #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -3001,7 +3002,7 @@ msgstr "" "a to nije moguće.\n" "\n" "Trebaš pokrenuti %(bold_start)snoviju%(bold_end)s inačicu Grampsa i " -"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvojeg " +"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " "rodoslova. Tad možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 @@ -3022,9 +3023,9 @@ msgstr "" "podatke napravljene u novijem formatu u program koji koristi stariji format. " "U ovom slučaju razlika je vrlo mala, pa to možda i uspije.\n" "\n" -"Ako još nemaš zaštitnu kopiju tvojeg rodoslova, trebaš pokrenuti tvoju " +"Ako još nemaš zaštitnu kopiju tvog rodoslova, trebaš pokrenuti tvoju " "%(bold_start)snoviju%(bold_end)s inačicu Grampsa i " -"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvojeg " +"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " "rodoslova." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195 @@ -3050,9 +3051,9 @@ msgstr "" "Otvaranje rodoslova s ovom inačicom Grampsa može nepovratno ošteti tvoj " "rodoslov. Preporučamo ti izradu njegove zaštitne kopije.\n" "\n" -"Ako još nemaš zaštitnu kopiju tvojeg rodoslova, trebaš pokrenuti tvoju " +"Ako još nemaš zaštitnu kopiju tvog rodoslova, trebaš pokrenuti tvoju " "%(bold_start)sstaru%(bold_end)s inačicu Grampsa i " -"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvojeg " +"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " "rodoslova." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 @@ -3075,7 +3076,7 @@ msgstr "" "podataka nije promijenjena pomoću Grampsa.\n" "Ukoliko je moguće, vrati se na tvoju staru inačicu Grampsa i njegovog " "podržavajućeg softvera; izvezi tvoju bazu podataka u XML-u; zatvori bazu; " -"zatim nadogradi ponovno na ovu inačicu Grampsa i uvezi XML datoteku u prazan " +"zatim ponovo nadogradi na ovu inačicu Grampsa i uvezi XML datoteku u prazan " "rodoslov. Alternativno je možda moguće koristiti alate za popravak " "Berkeleyeve baze podataka." @@ -3111,9 +3112,9 @@ msgstr "" "Nadogradnja inačice je komplicirani zadatak, te može nepovratno oštetiti " "tvoj rodoslov, ako je proces nadogradnje prekinut ili ako ne uspije.\n" "\n" -"Ako još nemaš zaštitnu kopiju tvojeg rodoslova, trebaš pokrenuti " +"Ako još nemaš zaštitnu kopiju tvog rodoslova, trebaš pokrenuti " "%(bold_start)sstaru%(bold_end)s inačicu Grampsa i " -"%(wiki_backup_html_start)snnapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvojeg " +"%(wiki_backup_html_start)snnapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " "rodoslova." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 @@ -3134,8 +3135,8 @@ msgstr "" "formatu u program koji koristi stariji format, a to nije moguće.\n" "\n" "Trebaš pokrenuti %(bold_start)snoviju%(bold_end)s inačicu Grampsa i " -"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvojeg " -"rodoslova. Tad možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa." +"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " +"rodoslova. Tada možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 #, python-format @@ -3171,9 +3172,9 @@ msgstr "" "Nadogradnja inačice je komplicirani zadatak, te može nepovratno oštetiti " "tvoj rodoslov, ako je proces nadogradnje prekinut ili ako ne uspije.\n" "\n" -"Ako još nemaš zaštitnu kopiju vašeg rodoslova, trebaš pokrenuti " +"Ako još nemaš zaštitnu kopiju tvog rodoslova, trebaš pokrenuti " "%(bold_start)sstaru%(bold_end)s inačicu Grampsa i " -"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvojeg " +"%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " "rodoslova." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 @@ -3415,6 +3416,20 @@ msgstr "Pogrešan znakovni niz za format imena %s" msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "GREŠKA, uredi format imena u postavkama" +#: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Greška u datoteci „%s”: učitavanje nije moguće." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 +msgid "Full" +msgstr "Cjelokupno" + #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119 #, python-format msgid "" @@ -3462,15 +3477,15 @@ msgstr "Primjena ..." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1671 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1643 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672 msgid "Filter" msgstr "Filtar" @@ -3823,8 +3838,7 @@ msgid "" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Pronalazi podatke citata, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma (yyyy-" -"mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -4084,8 +4098,7 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" "Pronalazi podatke događaja, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma " -"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -4342,8 +4355,7 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Pronalazi podatke obitelji, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma " -"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 @@ -4712,9 +4724,8 @@ msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -"Pronalazi medijske objekate, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma " -"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili su u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi " -"datum/vrijeme." +"Pronalazi medijske objekte, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma " +"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 @@ -4881,9 +4892,8 @@ msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Pronalazi podatke zabiljžaka, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma " -"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"Pronalazi podatke zabilježaka, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma " +"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " @@ -4986,8 +4996,7 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Pronalazi podatke osoba, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma (yyyy-" -"mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 msgid "Relationship path between and people matching " @@ -5558,9 +5567,9 @@ msgstr "Pronalazi osobe, koje su višestruki preci određenoj osobi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:423 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:124 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189 msgid "Females" @@ -5629,9 +5638,9 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:279 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:419 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:421 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:943 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187 msgid "Males" @@ -5885,8 +5894,7 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Pronalazi podatke mjesta, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma (yyyy-" -"mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " @@ -6146,7 +6154,7 @@ msgstr "Mjerne jedinice:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 msgid "Places within an area" -msgstr "Mjesta u nekom području" +msgstr "Mjesta unutar područja" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 msgid "Matches places within a given distance of another place" @@ -6154,13 +6162,15 @@ msgstr "Pronalazi mjesta određene udaljenosti od nekog drugog mjesta" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće korisiti filtar „unutar područja”" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" msgstr "" +"Odabrano mjesto sadrži neispravne koordinate. Pokreni alat „počisti podatke " +"unosa”" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -6180,8 +6190,7 @@ msgid "" "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" "Pronalazi podatke spremišta, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma " -"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " @@ -6302,8 +6311,7 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Pronalazi podatke izvora, koji su promijenjeni nakon navedenog datuma (yyyy-" -"mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu, ako je naveden i drugi datum/" -"vrijeme." +"mm-dd hh:mm:ss) ili u razdoblju, ako je naveden i drugi datum/vrijeme." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" @@ -6540,7 +6548,7 @@ msgstr "Citati" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1264 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1255 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" @@ -6828,7 +6836,7 @@ msgstr "Vrijeme" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:454 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:451 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 msgid "Occupation" msgstr "Zanimanje" @@ -6855,20 +6863,19 @@ msgstr "Identifikator" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:252 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:82 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2494 msgid "None" msgstr "Bez" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:151 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472 @@ -6945,7 +6952,7 @@ msgstr "Citat" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:541 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1476 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1483 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:245 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 msgid "Gramps ID" @@ -7104,7 +7111,7 @@ msgid "age|about" msgstr "oko" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2924 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2932 msgid "between" msgstr "između" @@ -7113,7 +7120,7 @@ msgstr "između" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1159 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:846 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2925 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2933 msgid "and" msgstr "i" @@ -7223,25 +7230,28 @@ msgid "date-modifier|none" msgstr "bez" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2941 msgid "about" msgstr "oko" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1839 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2937 msgid "after" msgstr "nakon" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2939 msgid "before" msgstr "prije" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "range" -msgstr "raspon" +msgstr "razdoblje" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "span" -msgstr "razmak" +msgstr "razdoblje od/do" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "textonly" @@ -7432,8 +7442,7 @@ msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 @@ -7562,11 +7571,10 @@ msgstr "Umirovljenje" msgid "Will" msgstr "Oporuka" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 @@ -7829,7 +7837,7 @@ msgstr "pon." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1069 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1637 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1644 msgid "Father" msgstr "Otac" @@ -7851,7 +7859,7 @@ msgstr "Otac" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1070 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1650 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1657 msgid "Mother" msgstr "Majka" @@ -7861,7 +7869,7 @@ msgstr "Majka" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1830 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1595 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:381 msgid "Children" @@ -7880,7 +7888,7 @@ msgstr "Djeca" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1650 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1535 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1542 msgid "Events" msgstr "Događaji" @@ -7889,7 +7897,7 @@ msgid "LDS ordinances" msgstr "Uredbe CIK" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2114 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2115 msgid "Married" msgstr "Brak" @@ -8159,7 +8167,7 @@ msgstr "Područje" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:579 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1868 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -8251,7 +8259,7 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 @@ -8335,7 +8343,7 @@ msgstr "Ime nakon sklapanja braka" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1701 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 @@ -8374,7 +8382,7 @@ msgstr "Format" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" -msgstr "Općenito" +msgstr "Opće" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 msgid "Research" @@ -8515,7 +8523,7 @@ msgstr "Zabilješka reference djeteta" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1246 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1253 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -8529,7 +8537,7 @@ msgstr "Osoba" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1494 msgid "Gender" msgstr "Spol" @@ -8549,9 +8557,9 @@ msgstr "Indeks reference rođenja" msgid "Event references" msgstr "Reference događaja" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:432 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:954 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:434 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:957 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 @@ -9000,7 +9008,7 @@ msgstr "E-mail" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 msgid "Web Home" -msgstr "Web početna" +msgstr "Web naslovnica" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51 msgid "Web Search" @@ -9256,19 +9264,19 @@ msgstr "Datoteka %s je već otvorena, najprije je zatvori." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 -#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1602 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:120 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:124 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:109 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:113 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:127 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nije moguće stvoriti %s" @@ -9299,22 +9307,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2119 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Uspravno (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Uspravno (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodoravno (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2123 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vodoravno (←)" @@ -9649,15 +9657,6 @@ msgstr "Legal" msgid "Custom Size" msgstr "Prilagođena veličina" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 -msgid "Full" -msgstr "Cjelokupno" - #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" @@ -9735,13 +9734,13 @@ msgstr "Malo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 msgid "Large" msgstr "Veliko" @@ -9811,7 +9810,7 @@ msgstr "Boja čvorišta." #. ################# #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 msgid "Tree Options" msgstr "Opcije za stablo" @@ -9858,11 +9857,11 @@ msgstr "Ovaj tekst će biti dodan stablu." msgid "The size of note text." msgstr "Veličina teksta zabilješke." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:655 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:652 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:661 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:658 msgid "LaTeX File" msgstr "LaTeX datoteka" @@ -10009,12 +10008,12 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prijevod korišten za izvještaj." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1194 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 msgid "Name format" msgstr "Format imena" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1725 msgid "Select the format to display names" msgstr "Odaberi format za prikaz imena" @@ -10094,13 +10093,13 @@ msgstr "Da li uključiti Gramps ID oznake (i gdje ih prikazati)" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 msgid "Include" msgstr "Uključi" @@ -10202,7 +10201,7 @@ msgstr "Ažurirano" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" -msgstr "Novi" +msgstr "Novo" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format @@ -10224,11 +10223,6 @@ msgstr "Greška: nepoznata vrsta datoteke: „%s”" msgid "Examining '%s'..." msgstr "Pregledavanje „%s” ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Greška u datoteci „%s”: učitavanje nije moguće." - #: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." @@ -10263,15 +10257,15 @@ msgstr "Prijavljeno „%s”" #, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" -"Neuspjelo spremanje liste nedavno korištenih datoteka baze podataka {fname}: " -"{error}" +"Neuspjelo spremanje popisa nedavno korištenih datoteka baze podataka " +"{fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" -"Neuspjelo otvaranje liste nedavno korištenih datoteka baze podataka {fname}: " -"{error}" +"Neuspjelo otvaranje popisa nedavno korištenih datoteka baze podataka " +"{fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:269 #, python-brace-format @@ -10281,14 +10275,14 @@ msgid "" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" -"Greška u obradi liste nedavno korištenih datoteka baze podataka {fname}: " +"Greška u obradi popisa nedavno korištenih datoteka baze podataka {fname}: " "{error}.\n" "To upućuje na kvar tvojih datoteka.\n" -"Ukoliko nemaš problem s drugim datotekama, izbriši datoteku i ponovno " -"pokreni Gramps." +"Ukoliko nemaš problem s drugim datotekama, izbriši datoteku i ponovo pokreni " +"Gramps." #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1600 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" @@ -10341,32 +10335,26 @@ msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bivši supružnik" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 -#, fuzzy msgid "male,unmarried|partner" msgstr "partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 -#, fuzzy msgid "female,unmarried|partner" msgstr "partnerica" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 -#, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|partner" msgstr "partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 -#, fuzzy msgid "male,unmarried|ex-partner" msgstr "bivši partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 -#, fuzzy msgid "female,unmarried|ex-partner" -msgstr "partnerica" +msgstr "bivša partnerica" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 -#, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner" msgstr "bivši partner" @@ -10525,7 +10513,7 @@ msgid "" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" -"UPOZORENJE: neuspješna obrada datoteke:\n" +"UPOZORENJE: nemoguće obraditi datoteku:\n" "%(file)s\n" "zbog %(error)s -- ponovno stvaranje datoteke\n" @@ -10939,7 +10927,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s Z" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:429 msgid "male" -msgstr "muško" +msgstr "muški" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 @@ -10948,7 +10936,7 @@ msgstr "muško" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:430 msgid "female" -msgstr "žensko" +msgstr "ženski" #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" @@ -11010,159 +10998,149 @@ msgstr "" #. Name UNICODE SUBSTITUTION #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Female" -msgstr "Žensko" +msgstr "Ženski" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Male" -msgstr "Muško" +msgstr "Muški" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "" +msgstr "Aseksualnost, bezspolnost, bezrodnost" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 msgid "Lesbianism" -msgstr "" +msgstr "Lezbijke" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 msgid "Male homosexuality" -msgstr "" +msgstr "Muška homoseksualnost" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 msgid "Heterosexuality" -msgstr "" +msgstr "Heteroseksualnost" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" -msgstr "" +msgstr "Transrodnost, hermafrodit (entomološki)" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 -#, fuzzy msgid "Transgender" -msgstr "spol" +msgstr "Transrodnost" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 msgid "Neuter" -msgstr "" +msgstr "Androginost" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 -#, fuzzy msgid "Illegitimate" -msgstr "približno" +msgstr "Nezakonit/a" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 -#, fuzzy msgid "Baptism/Christening" msgstr "Krštenje" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 -#, fuzzy msgid "Engaged" -msgstr "Zaruke" +msgstr "Zaručen/a" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 -#, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "Nevjenčani" +msgstr "Nevjenčano partnerstvo" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 -#, fuzzy msgid "Buried" -msgstr "Pogreb" +msgstr "Pokopan/a" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" +msgstr "Kremiranje/urna" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 -#, fuzzy msgid "Killed in action" -msgstr "Kolekcija" +msgstr "Poginuo/la" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 msgid "Extinct" -msgstr "" +msgstr "Izumrli" #. The following is used in the global preferences in the display tab. #. Name #. UNICODE SUBSTITUTION #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 -#, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "Unutar" +msgstr "Ništa" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" +msgstr "Mrtvačka glava i prekrižene kosti" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Ankh" -msgstr "" +msgstr "Egipatski križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 msgid "Orthodox cross" -msgstr "" +msgstr "Pravoslavni križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Chi rho" -msgstr "" +msgstr "Hi-ro" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 msgid "Cross of Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Lotarinški križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Cross of Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "Križarski križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy msgid "Star and crescent" -msgstr "Započni provjeru datuma?" +msgstr "Zvijezda i polumjesec" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "West Syriac cross" -msgstr "" +msgstr "Zapadno sirjački križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 -#, fuzzy msgid "East Syriac cross" -msgstr "Zadnje pristupljeno" +msgstr "Istočno sirjački križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Heavy Greek cross" -msgstr "" +msgstr "Debeli grčki križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 msgid "Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Latinski križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Shadowed White Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Sjenčani bijeli latinski križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 msgid "Maltese cross" -msgstr "" +msgstr "Malteški križ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Star of David" -msgstr "" +msgstr "Davidova zvijezda" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Mrtav/mrtva" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -11231,7 +11209,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Gramps početna web stranica" +msgstr "Gramps web stranica" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 msgid "Contributions by" @@ -11332,8 +11310,8 @@ msgstr "_Primijeni" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1353 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -11528,8 +11506,8 @@ msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree" msgstr "" -"Upiši tvoje osobne podatke, kako bi te osobe s kojima želiš podijeliti tvoj " -"rodoslov, mogle kontaktirati" +"Upiši osobne podatke, kako bi te osobe s kojima želiš podijeliti tvoj " +"rodoslov mogle kontaktirati" #: ../gramps/gui/configure.py:617 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -11736,7 +11714,7 @@ msgstr "Primjer" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:458 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2028 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2070 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1703 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1704 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -11751,8 +11729,8 @@ msgstr "_Dodaj" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:459 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1817 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1738 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1966 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1739 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1967 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -11909,38 +11887,10 @@ msgid "Dates settings used for calculation operations" msgstr "Postavke za datume, korištene u proračunskim operacijama" #: ../gramps/gui/configure.py:1493 -msgid "Date about range" -msgstr "Raspon datuma (oko)" +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Označni kȏd za neispravni format datuma" #: ../gramps/gui/configure.py:1497 -msgid "Date after range" -msgstr "Raspon datuma (nakon)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1501 -msgid "Date before range" -msgstr "Raspon datuma (prije)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1505 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Najviša starosna granica vjerojatno žive osobe" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1509 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Najveća starosna razlika između braće/sestara" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1513 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Najmanji broj godina između generacija" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1517 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Prosječni broj godina između generacija" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1521 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Označni kod za neispravan format datuma" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1525 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -11971,6 +11921,34 @@ msgstr "" "Na primjer: <u><b>%s</b></u>\n" "prikazuje Podvučeni i podebljani datum.\n" +#: ../gramps/gui/configure.py:1513 +msgid "Date about range" +msgstr "Razdoblje oko" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1517 +msgid "Date after range" +msgstr "Razdoblje nakon" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1521 +msgid "Date before range" +msgstr "Razdoblje prije" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1525 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Najviša starosna granica vjerojatno žive osobe" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1529 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Najveća starosna razlika između braće/sestara" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1533 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Najmanji broj godina između generacija" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1537 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Prosječni broj godina između generacija" + #: ../gramps/gui/configure.py:1540 msgid "Dates" msgstr "Datumi" @@ -12229,7 +12207,7 @@ msgstr "Odaberi direktorij medija" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1792 ../gramps/gui/views/listview.py:1064 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1792 ../gramps/gui/views/listview.py:1065 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714 @@ -12258,9 +12236,9 @@ msgid "" "font if it exists." msgstr "" "Ova kartica ti omogućava korištenje vlastitog fonta, koji je u stanju " -"prikazati sve genealoške simbole.\n" +"prikazati sve genealoške znakove.\n" "\n" -"Ako odabereš potvrdni okvir „koristi simbole”, Gramps će koristiti odabrani " +"Ako odabereš potvrdni okvir „koristi znakove”, Gramps će koristiti odabrani " "font, ako postoji." #: ../gramps/gui/configure.py:1952 @@ -12274,7 +12252,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1959 msgid "Use symbols" -msgstr "Koristi simbole" +msgstr "Koristi znakove" #: ../gramps/gui/configure.py:1964 msgid "" @@ -12282,9 +12260,9 @@ msgid "" "before you can continue (10 minutes or more). \n" "If you cancel the process, nothing will be changed." msgstr "" -"Oprez, ako klikneš na gumb „Pokušaj pronaći”, ovo može potrajati neko " +"Oprez! Ako klikneš na gumb „Pokušaj pronaći”, ova radnja može potrajati neko " "vrijeme prije nego što možeš nastaviti (10 minuta ili više).\n" -"Ako prekinep postupak, ništa se neće promijeniti." +"Ako prekineš postupak, ništa se neće promijeniti." #: ../gramps/gui/configure.py:1974 msgid "" @@ -12304,11 +12282,11 @@ msgstr "Odaberi font" #: ../gramps/gui/configure.py:2003 ../gramps/gui/configure.py:2108 msgid "Select default death symbol" -msgstr "Postavi standardni simbol za smrt" +msgstr "Postavi standardni znak za smrt" #: ../gramps/gui/configure.py:2012 msgid "Genealogical Symbols" -msgstr "Genealoški simboli" +msgstr "Genealoški znakovi" #: ../gramps/gui/configure.py:2021 msgid "Cannot look for genealogical fonts" @@ -12319,7 +12297,7 @@ msgid "" "I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " "fontconfig for python 3." msgstr "" -"Odabiranje genealoških fontova nije moguće. Instaliraj fontconfig modul za " +"Nije moguće odabrati genealoške fontove. Instaliraj fontconfig modul za " "python 3." #: ../gramps/gui/configure.py:2039 @@ -12328,15 +12306,15 @@ msgstr "Provjeravanje dostupnih genealoških fontova" #: ../gramps/gui/configure.py:2043 msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." -msgstr "Traženje fontova s genealoškim simbolima." +msgstr "Traženje fontova s genealoškim znakovima." #: ../gramps/gui/configure.py:2116 msgid "" "You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " "be able to use symbols." msgstr "" -"Na tvojem sustavu nema fontova s genealoškim simbolima. Gramps neće moći " -"koristiti simbole." +"Na tvom sustavu nema fontova s genealoškim znakovima. Gramps neće moći " +"koristiti znakove." #: ../gramps/gui/configure.py:2154 msgid "What you will see" @@ -13212,7 +13190,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1810 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Nije moguće urediti ovu referencu" @@ -13748,11 +13726,11 @@ msgstr "Oko" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Range" -msgstr "Raspon" +msgstr "Razdoblje" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Span" -msgstr "Razmak" +msgstr "Razdoblje od/do" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Text only" @@ -13856,7 +13834,7 @@ msgstr "Uređivač reference događaja" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 msgid "_General" -msgstr "_Općenito" +msgstr "_Opće" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:271 msgid "Modify Event" @@ -14004,9 +13982,9 @@ msgid "" msgstr "" "Objekt %(object)s koji uređuješ je promijenjen izvan ovog uređivača. To može " "biti zbog promjene u jednom od glavnih pogleda, npr. ako je ovdje korišteni " -"izvor, izbrisan u pogledu „Izvori”.\n" -"Prikazani podaci su obnovljeni, kako bi se osigurala njihova točnost. Neke " -"su tvoje promjene možda izgubljene." +"izvor izbrisan u pogledu „Izvori”.\n" +"Prikazani podaci su obnovljeni, kako bi se osigurala njihova točnost. Možda " +"su se neke tvoje promjene izgubile." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 @@ -14454,11 +14432,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 msgid "_Male" -msgstr "_Muško" +msgstr "_Muški" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Female" -msgstr "_Žensko" +msgstr "_Ženski" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Unknown" @@ -14605,11 +14583,11 @@ msgstr "Dodaj mjesto" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244 msgid "Save Changes?" -msgstr "Spremi izmjene?" +msgstr "Spremiti promjene?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ako zatvoriš bez spremanja, tvoje će se promjene izgubiti" +msgstr "Ako zatvoriš bez spremanja, tvoje promjene će se izgubiti" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 @@ -14803,7 +14781,7 @@ msgstr "Odaberi ..." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 #, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "Odaberi %s iz liste" +msgstr "Odaberi %s iz popisa" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." @@ -15061,8 +15039,8 @@ msgstr "%s nije" msgid "%s does not contain" msgstr "%s ne sadrži" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1198 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1218 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1199 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1219 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:200 msgid "Updating display..." msgstr "Obnavljanje prikaza ..." @@ -15112,7 +15090,7 @@ msgstr "Sudionici" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1247 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1254 msgid "Relationship" msgstr "Veza" @@ -15122,7 +15100,7 @@ msgstr "bilo koji" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1862 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1869 msgid "Birth date" msgstr "Datum rođenja" @@ -15134,7 +15112,7 @@ msgstr "primjer: „%(msg1)s” ili „%(msg2)s”" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1863 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1870 msgid "Death date" msgstr "Datum smrti" @@ -15422,6 +15400,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172 msgid "label" msgstr "oznaka" @@ -15431,7 +15411,7 @@ msgstr "_Zatvori bez spremanja" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1065 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1066 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 msgid "_Save" @@ -15694,10 +15674,10 @@ msgstr "" "da primatelj sačini vlastitu evaluaciju dokaza.\n" "- vrlo nisko = nepouzdani dokaz ili približni podaci\n" "- nisko = dvojbena pouzdanost dokaza (intervjui, popis stanovništva, usmene " -"genealogije, ili potencijalna pristranost, npr. autobiografija)\n" +"genealogije ili potencijalna pristranost, npr. autobiografija)\n" "- visoko = sekundarni dokaz, podaci su službeno zabilježeni u neko doba " -"nakon dogažaja.\n" -"- vrlo visoko = izravni i primarni dokazi korišteni, ili dominacijom dokaza." +"nakon događaja.\n" +"- vrlo visoko = izravni i primarni dokazi ili dominacija dokaza." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 @@ -15838,8 +15818,8 @@ msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" -"Datum događaja. Datum može biti određen točno, rasponom (od … do …, između … " -"i …) ili približno (oko …)." +"Datum događaja. Datum može biti određen točno, razdobljem (od … do …, između " +"… i …) ili približno (oko …)." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 @@ -16045,7 +16025,7 @@ msgid "" "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " "managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" -"Staza medijskih objekata na tvojem računalu.\n" +"Staza medijskih objekata na tvom računalu.\n" "Gramps ne čuva medije interno, već samo njihove staze! Postavi „Relativne " "staze” u postavkama, za izbjegavanje pretipkavanja osnovnog direktorija, " "gdje su tvoji mediji spremljeni. Alat „Upravljač medija” može pomoći pri " @@ -16487,7 +16467,7 @@ msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" -"ili kopiraj/zalijepi podatke iz tvojeg omiljenog kartografskog servisa " +"ili kopiraj/zalijepi podatke iz tvog omiljenog kartografskog servisa " "(format: širina,dužina) u sljedeće polje:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 @@ -16553,7 +16533,7 @@ msgstr "Ulica i broj" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2621 msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Vremenski raspon, u kojem je ime valjano." +msgstr "Razdoblje u kojem je ime valjano." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 msgid "The name of the place." @@ -16650,7 +16630,7 @@ msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." msgstr "" -"Upiši kratak naslov za razvrstavanje, arhiviranje i pronalaženje podataka " +"Upiši kratak naslov za svrstavanje, arhiviranje i pronalaženje podataka " "izvora." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 @@ -16905,7 +16885,7 @@ msgid "Note 2" msgstr "Zabilješka 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1069 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1070 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -17200,15 +17180,15 @@ msgstr "Naziv stila" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302 msgid "Type face" -msgstr "Vrsta pisma" +msgstr "Vrsta fonta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315 msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Serifno/Antikva (Times, serif)" +msgstr "_Serifni/Antikva (Times, serif)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Bezserifno/Grotesk (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Bezserifni/Grotesk (Arial, Helvetica, sans-serif)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 msgid "Size" @@ -17242,7 +17222,7 @@ msgstr "Poravnanje" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706 msgid "Background color" -msgstr "Boja polja" +msgstr "Boja pozadine" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603 msgid "First li_ne:" @@ -17502,7 +17482,7 @@ msgstr "Prikaz preko cijelog _zaslona" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _početna web stranica" +msgstr "Gram_ps web stranica" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Gramps _Mailing Lists" @@ -17727,15 +17707,15 @@ msgstr "" "odgovornost.\n" "\n" "Ova inačica može:\n" -"1) Raditi drugačije od očekivanoga.\n" -"2) Uopće ne raditi.\n" -"3) Učestalo se rušiti.\n" -"4) Oštetiti tvoje podatke.\n" -"5) Spremiti tvoje podatke u formatu, koji neće biti udruživ sa službenom " -"inačicom.\n" +"1) raditi drugačije od očekivanoga\n" +"2) uopće ne raditi\n" +"3) učestalo se rušiti\n" +"4) oštetiti tvoje podatke\n" +"5) spremiti tvoje podatke u formatu, koji neće biti kompatibilan sa " +"službenom inačicom\n" "\n" -"%(bold_start)sIZRADI ZAŠTITNU KOPIJU%(bold_end)s tvoje baze podataka prije " -"njezinog otvaranja u ovoj inačici i povremeno izvezi podatke u XML formatu." +"%(bold_start)sIZRADI ZAŠTITNU KOPIJU%(bold_end)s tvojih baza podataka prije " +"otvaranja ovom inačicom i povremeno izvezi podatke u XML formatu." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:541 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" @@ -17812,7 +17792,7 @@ msgstr "" "\n" "Postaviti će ti nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj grešci te " "operacijskom okruženju. Na kraju ćemo te zamoliti, da prijaviš grešku na " -"Gramps sustav za pračenje grešaka. Pomoćnik će smjestiti izvještaj o grešci " +"Gramps sustav za praćenje grešaka. Pomoćnik će smjestiti izvještaj o grešci " "u privremeno odlagalište, odakle ih možeš prenijeti u formular za prijavu " "greške i pregledati sve uključene podatke." @@ -17856,7 +17836,7 @@ msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -"Ovo su podaci o tvojem sustavu, koji će pomoći razvijateljima u ispravljanju " +"Ovo su podaci o tvom sustavu, koji će razvijateljima pomoći pri ispravljanju " "greške." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 @@ -17967,7 +17947,7 @@ msgid "" "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" -"Tvoji će podaci biti sigurni, ali se proporuča ponovno pokretanje Grampsa. " +"Tvoji će podaci biti sigurni, ali se preporuča ponovno pokretanje Grampsa. " "Ako želiš prijaviti problem Grampsovom timu, odaberi „Prijavi grešku” i " "pomoćnik za prijavu greške će ti pomoći s prijavom." @@ -17979,7 +17959,7 @@ msgstr "Detalj greške" #: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filtar %s iz međuspremnika" +msgstr "Filtriraj %s iz međuspremnika" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format @@ -18052,11 +18032,11 @@ msgstr "Spoji osobe" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1866 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1867 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:232 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1845 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1852 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:154 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" @@ -18075,7 +18055,7 @@ msgstr "Roditelji nisu pronađeni" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1753 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754 msgid "Spouses" msgstr "Supružnici" @@ -18186,7 +18166,7 @@ msgstr "Odaberi jednu drugu obitelj" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 #, python-format msgid "Also include %s?" -msgstr "Uključi i %s?" +msgstr "Također uključiti %s?" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 @@ -18281,17 +18261,17 @@ msgstr "Instaliraj sve dodatke" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Osvježi popis dodataka" +msgstr "Aktualiziraj popis dodataka" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 msgid "Reload" -msgstr "Učitaj ponovno" +msgstr "Učitaj ponovo" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316 msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Osvježivanje popisa dodataka" +msgstr "Aktualiziranje popisa dodataka" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 @@ -18367,7 +18347,7 @@ msgstr "_Izvrši" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1049 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:457 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Main window" msgstr "Glavni prozor" @@ -18398,9 +18378,7 @@ msgstr[2] "{number_of} dodataka je instalirano." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." -msgstr "" -"Ako je s tvoje strane instaliran jedan „Gramps pogled”, moraš ponovno " -"pokrenuti Gramps." +msgstr "Ako instaliraš jedan „Gramps pogled”, moraš ponovo pokrenuti Gramps." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1228 msgid "No addons were installed." @@ -18499,9 +18477,9 @@ msgstr "" "Kopija tvojih podataka je uspješno spremljena. Možeš pritisnuti gumb " "„Zatvori” za nastavak rada.\n" "\n" -"Napomena: baza podataka koja je trenutačno otvorena u tvojem Grampsu, NIJE " +"Napomena: baza podataka koja je trenutačno otvorena u tvom Grampsu, NIJE " "datoteka koja je upravo spremljena. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj " -"neće utjecati na kopiju, koja je upravo stvorena. " +"neće utjecati na kopiju koja je upravo stvorena. " #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 @@ -18540,13 +18518,13 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"U normalnim okolnostima Gramps ne zahtijeva trenutačno spremanje podataka s " -"tvoje strane. Sve se promjene automatski spremaju u bazu podataka.\n" +"U normalnim okolnostima, u Grampsu ne moraš ručno spremati podatke. Sve se " +"promjene automatski spremaju u bazu podataka.\n" "\n" -"Ovaj postupak ti pomaže pri spremanju tvojih podataka u jedan od mogućih " -"formata, koji Gramps podržava. Može ti poslužiti za izradu kopija, " -"sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate, koji će ti omogućiti njihov " -"prijenos u druge programe.\n" +"Ovaj postupak ti pomaže spremati tvoje podatke u jedan od mogućih formata " +"koji Gramps podržava. Može ti poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija " +"ili pretvaranje u formate, koji će ti omogućiti prenijeti podatke u druge " +"programe.\n" "\n" "Ako se predomisliš, postupak spremanja možeš u svakom trenutku prekinuti " "pritiskom gumba „Odustani”, a tvoja sadašnja baza podataka će ostati " @@ -18935,13 +18913,13 @@ msgstr "Stil" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:364 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:797 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 @@ -18959,8 +18937,8 @@ msgstr "Stil" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1613 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657 msgid "Report Options" msgstr "Opcije za izvještaj" @@ -19145,11 +19123,11 @@ msgid "" "backup your database." msgstr "" "Ako nastaviš s ovim alatom, izbrisat će se kronologija obrade ove sesije. " -"Neće biti moguće vratiti promjene učinjene ovim alatom, kao ni sve prethodne " -"promjene.\n" +"Neće ti biti moguće vratiti promjene učinjene ovim alatom, kao niti sve " +"prethodne promjene.\n" "\n" -"Ako misliš da će ti zatrebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekini " -"njegovo korištenje i izradi zaštitnu kopiju tvoje baze podataka." +"Ako misliš da ne želiš nastaviti raditi s ovim alatom, prekini ovdje i " +"izradi zaštitnu kopiju tvoje baze podataka." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" @@ -19352,7 +19330,7 @@ msgstr "Greška vanjskog programa" msgid "File %s does not exist" msgstr "Datoteka %s ne postoji" -#: ../gramps/gui/utils.py:627 +#: ../gramps/gui/utils.py:628 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -19369,7 +19347,7 @@ msgstr "" "\n" "Za uređivanje izvora, zatvori uređivača izvora i otvori samo uređivača citata" -#: ../gramps/gui/utils.py:640 +#: ../gramps/gui/utils.py:641 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Nije moguće otvoriti uređivač novog citata" @@ -19468,7 +19446,7 @@ msgstr "" "%(gramps_bugtracker_url)s ili kontaktiraj tvorca ovog pogleda " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Ako ne želiš da Gramps ponovi pokušaj učitavanja pogleda, možeš ga sakriti s " +"Ako ne želiš da Gramps ponovo pokuša učitatati pogled, možeš ga sakriti s " "uređivačem dodataka u izborniku pod „Pomoć”." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 @@ -19644,19 +19622,19 @@ msgstr "Izbrisati %s?" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Stupac odabran, svrstavanje ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1061 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1062 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1074 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1076 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument proračunska tablica" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1266 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1267 msgid "Columns" msgstr "Stupci" @@ -19727,7 +19705,7 @@ msgstr "Pogled %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:71 msgid "Tag selected rows" -msgstr "Označi odabrane redove etiketama" +msgstr "Označi odabrane retke etiketama" #: ../gramps/gui/views/tags.py:93 msgid "New Tag..." @@ -19857,22 +19835,22 @@ msgid "Reorder families" msgstr "Prerasporedi obitelji" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1971 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1744 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1972 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1787 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1788 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1084 msgid "Siblings" msgstr "Braća/sestre" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2037 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1914 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1915 msgid "Related" msgstr "Povezani" @@ -19907,7 +19885,8 @@ msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" -"Koristi strelicu u desnom kutu za dodavanje, uklanjanje ili obnovu grampleta." +"Koristi strelicu u desnom kutu za dodavanje, uklanjanje ili obnavljanje " +"grampleta." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446 @@ -20345,7 +20324,7 @@ msgstr "Zatvara prozor s pregledom ispisa" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" -msgstr "Ispisuje trenutnu datoteku" +msgstr "Ispisuje trenutačnu datoteku" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" @@ -20385,13 +20364,13 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 msgid "Possible destination error" msgstr "Moguća greška u odredištu" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1518 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:271 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -20485,10 +20464,10 @@ msgstr "Dijagram predaka za %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:689 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:109 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:110 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:185 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 @@ -20518,8 +20497,8 @@ msgstr "Ispis stabla ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:810 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 @@ -20544,7 +20523,7 @@ msgid "" msgstr "Da li prikazati samo središnju osobu ili i svu njenu braću/sestre" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:693 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 @@ -20554,7 +20533,7 @@ msgid "Generations" msgstr "Generacije" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Broj generacija uključene u stablo" @@ -20571,7 +20550,7 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Broj generacija s praznim poljima, koje će biti prikazane" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "Compress tree" msgstr "Sažmi stablo" @@ -20582,13 +20561,13 @@ msgid "" msgstr "Da li ukolniti dodatne razmake, korištenih za nepoznate osobe" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Report Title" msgstr "Naslov izvještaja" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1749 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755 msgid "Do not include a title" msgstr "Ne uključuj naslov" @@ -20597,22 +20576,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Uključi naslov izvještaja" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Odaberi naslov za izvještaj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Include a border" msgstr "Uključi rub" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Da li uključiti rub za izvještaj." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Uključi brojeve stranica" @@ -20621,32 +20600,32 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Da li ispisati brojeve stranica na svakoj stranici." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Prilagodi veličinu stabla" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne prilagođuj veličinu stabla" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Prilagodi veličinu stabla širini stranice" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi veličinu stabla veličini stranice" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Da li prilagoditi veličinu stabla veličini stranice" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -20657,7 +20636,7 @@ msgstr "" "Napomena: Ovo poništava opcije u kartici „Opcije za papir”" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -20690,12 +20669,12 @@ msgstr "" "prostora kako u visini, tako i u širini." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Uključi prazne stranice" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1635 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Da li uključiti ispis praznih stranica." @@ -20709,13 +20688,13 @@ msgstr "Da li uključiti ispis praznih stranica." #. ############################### #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1074 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:402 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:841 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:404 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 @@ -20726,7 +20705,7 @@ msgstr "Da li uključiti ispis praznih stranica." #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 msgid "Report Options (2)" msgstr "Opcije za izvještaj (2)" @@ -20781,17 +20760,17 @@ msgid "The display format for the center person" msgstr "Format prikaza središnje osobe" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 msgid "Include Marriage box" msgstr "Uključi polje braka" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Da li uključiti dodatni okvir s podacima o sklapanju braka u izvještaj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -20800,19 +20779,19 @@ msgstr "" "format prikaza" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Format prikaza polja braka." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -20821,7 +20800,7 @@ msgstr "" "„Zamijeni ovo”/„s ovim”" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1693 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -20836,17 +20815,17 @@ msgstr "" #. _("Whether to include thumbnails of people.")) #. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 msgid "Include a note" msgstr "Uključi zabilješku" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Da li uključiti zabilješku ovom izvještaju." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -20857,12 +20836,12 @@ msgstr "" "$T umeće današnji datum" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 msgid "Note Location" msgstr "Položaj zabilješke" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 msgid "Where to place the note." msgstr "Gdje smjestiti zabilješku." @@ -20875,13 +20854,13 @@ msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "Povećaj ili smanji prostor između polja" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725 msgid "box shadow scale factor" msgstr "faktor veličine sjene okvira" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Povećaj ili smanji sjenu polja" @@ -20898,7 +20877,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generacije/a s praznim poljima za nepoznate pretke" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1781 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 @@ -20919,14 +20898,14 @@ msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil za prikaz teksta." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1801 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni stil za prikaz zabilješke." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1772 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1159 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 @@ -20974,7 +20953,7 @@ msgstr "Formatiranje mjeseci ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1286 msgid "Reading database..." msgstr "Učitavanje baze podataka ..." @@ -21021,14 +21000,14 @@ msgstr[2] "" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1673 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1674 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" "Odaberi filtar za ograničavanje osoba, koje će biti prikazane u kalendaru" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:690 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:808 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 @@ -21068,12 +21047,12 @@ msgstr "Treći redak teksta u podnožju kalendara" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1729 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1731 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo žive osobe u kalendar" @@ -21096,7 +21075,7 @@ msgstr "Godina kalendara" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767 msgid "Country for holidays" msgstr "Državni praznici za" @@ -21107,48 +21086,48 @@ msgstr "Odaberi zemlju za prikaz državnih praznika" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1784 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberi prvi dan tjedna za kalendar" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1793 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene koriste prezime muža (iz prve obitelji na popisu)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene koriste prezime muža (iz zadnje obitelji na popisu)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1796 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene koriste djevojačko prezime" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Odaberi prikazana prezimena udatih žena" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1882 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" @@ -21159,7 +21138,7 @@ msgstr "Da li uključiti rođendane" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1886 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" @@ -21238,101 +21217,101 @@ msgstr "Dijagram potomaka za %(father)s i %(mother)s" msgid "Descendant Graph" msgstr "Dijagram potomaka" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Obiteljski dijagram za %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:329 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Obiteljski dijagram za %(father1)s i %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:355 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361 #, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "Dijagram rođaka za %(names)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:758 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Obitelj %s nije u bazi podataka" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Report for" msgstr "Izvještaj za" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "The main person for the report" msgstr "Glavna osoba za izvještaj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "The main family for the report" msgstr "Glavna obitelj za izvještaj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 msgid "Level of Spouses" msgstr "Razina supružnika" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=bez supružnika, 1=uključi supružnike, 2=uključi supružnike supružnika, itd." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Započni s roditeljima odabrane osobe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Prikazuje roditelje, braću i sestre odabrane osobe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" "Da li micati osobe prema gore, gdjegod moguće, kako bi se stablo smanjilo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Podebljaj izravne potomke" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" "Da li podebljati podatke osoba, koje su izravni potomci (bez pastorčadi, i " "sl.)." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Indent Spouses" msgstr "Uvuci supružnike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Da li uvući redak supružnika u stablu." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1577 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Dijagram potomaka za [odabranu/e osobu/e]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1754 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Obiteljski dijagram za [imena odabrane obitelji]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1758 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Dijagram rođaka za [imena djece]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Da li uključiti broj stranice na svakoj stranici." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -21340,7 +21319,7 @@ msgstr "" "Potomak\n" "format prikaza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Format prikaza potomka." @@ -21350,7 +21329,7 @@ msgstr "Format prikaza potomka." #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -21358,19 +21337,19 @@ msgstr "" "Supružnik\n" "format prikaza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Format prikaza supružnika." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "faktor uspravnog razmaka polja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Povećaj ili smanji uspravni razmak između polja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1792 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Podebljani stil korišten za prikaz teksta." @@ -21550,7 +21529,7 @@ msgid "Item count" msgstr "Broj stavaka" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86 msgid "Both" msgstr "Oba" @@ -21743,10 +21722,10 @@ msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvještaj." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678 msgid "Filter Person" -msgstr "Filtar osoba" +msgstr "Osoba filtra" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 @@ -21880,7 +21859,7 @@ msgstr "Nema podatka o datumu" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 msgid "Finding date range..." -msgstr "Pronalaženje raspona datuma ..." +msgstr "Pronalaženje razdoblja ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -21889,8 +21868,8 @@ msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvještaj" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1646 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središnja osoba za filtar" @@ -21956,8 +21935,8 @@ msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -"GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. " -"Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." +"GEDCOM se upotrebljava za prijenos podataka između rodoslovnih programa. " +"Većina ih prihvaća GEDCOM kao ulazni format." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87 msgid "GEDCOM export options" @@ -21969,7 +21948,7 @@ msgstr "_GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program." +msgstr "GeneWeb je web bazirani rodoslovni program." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108 msgid "GeneWeb export options" @@ -22063,7 +22042,7 @@ msgid "Include children" msgstr "Uključi djecu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 msgid "Include places" msgstr "Uključi mjesta" @@ -22174,7 +22153,7 @@ msgstr "Zapisivanje medija" msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM izvoz neuspješan" -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nema obitelji, koje odgovaraju odabranom filtru" @@ -22291,7 +22270,7 @@ msgstr "Najviše" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Dvoklik za prikaz osoba %d" +msgstr "Dvoklik za prikaz %d osoba" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149 @@ -22411,7 +22390,7 @@ msgid "" "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sČesto postavljana " +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sČesto postavljena " "pitanja%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(zahtijeva vezu s internetom)\n" @@ -22566,8 +22545,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKako ja mogu pomoći pri " -"unapređenju Grampsa?%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKako ja mogu pomoći unaprijediti " +"Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -22642,7 +22621,7 @@ msgstr "Gramplet prikazuje potomke aktivne osobe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1183 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1190 msgid "Ancestors" msgstr "Preci" @@ -22690,11 +22669,11 @@ msgstr "Dvosmjerna lepeza" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "FAQ" -msgstr "Pitanja i odgovori" +msgstr "Često postavljena pitanja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet prikazuje često postavljana pitanja" +msgstr "Gramplet prikazuje često postavljena pitanja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 @@ -22709,7 +22688,7 @@ msgstr "Gramplet prikazuje sva imena u oblacima" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1352 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1359 msgid "Pedigree" msgstr "Dijagram predaka" @@ -22784,11 +22763,11 @@ msgstr "Gramplet prikazuje pozdravnu poruku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Dobrodošli u Gramps!" +msgstr "Gramps dobrodošlica!" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332 msgid "What's Next" -msgstr "Kako dalje" +msgstr "Što je sljedeće na redu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 msgid "Gramplet suggesting items to research" @@ -22796,7 +22775,7 @@ msgstr "Gramplet predlaže predmete za istraživanje" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "What's Next?" -msgstr "Kako dalje?" +msgstr "Što je sljedeće na redu?" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 msgid "Person Details" @@ -23123,7 +23102,7 @@ msgstr "Gramplet prikazuje povratne poveznice za osobu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2959 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2982 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:884 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:164 msgid "References" @@ -23400,7 +23379,7 @@ msgstr "Nekorišteni objekti" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" +msgstr "Aktualiziraj" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 msgid "Press Refresh to see initial results" @@ -23658,7 +23637,7 @@ msgstr "Odabrano" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx kod:" +msgstr "SoundEx kȏd:" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59 msgid "Double-click item to see matches" @@ -23672,7 +23651,7 @@ msgstr "manje od 1" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1526 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1577 @@ -23681,7 +23660,7 @@ msgstr "manje od 1" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 msgid "Individuals" -msgstr "Pojedinci" +msgstr "Osobe" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:142 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120 @@ -23701,11 +23680,11 @@ msgstr "Nepotpuna imena" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Pojedinci kojima nedostaje datum rođenja" +msgstr "Osobe kojima nedostaje datum rođenja" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nepovezani pojedinci" +msgstr "Nepovezane osobe" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 @@ -23727,7 +23706,7 @@ msgstr "Medijski objekti" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Pojedinci s medijskim objektima" +msgstr "Osobe s medijskim objektima" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139 @@ -23822,7 +23801,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gramps je program za genealoško istraživanje. Mada sličan drugim programima, " -"Gramps nudi jedinstvene i znamenite mogućnosti.\n" +"Gramps nudi jedinstvene i moćne funkcije.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 @@ -23831,11 +23810,11 @@ msgstr "Poveznice" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "Home Page" -msgstr "Početna stranica" +msgstr "Naslovnica" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Započni s rodoslovljem i Grampsom" +msgstr "Započni s rodoslovom i Grampsom" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Gramps online manual" @@ -23843,11 +23822,11 @@ msgstr "Grampsov web priručnik" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "locale_suffix|" -msgstr "sufiks" +msgstr "hr" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Postavi pitanje na Gramps pretplatničkoj listi" +msgstr "Postavljaj pitanja na Grampsovoj pretplatničkoj listi" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" @@ -23862,7 +23841,7 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps je stvoren od genealoga za genealoge, organizirano u Gramps projektu. " +"Gramps je stvoren od genealoga za genealoge, a razvija se u projektu Gramps. " "Gramps je softver otvorenoga koda, što znači, da ga možeš slobodno kopirati " "i proslijediti drugima. Razvijaju ga i održavaju volonteri diljem svijeta, s " "ciljem da pridonesu jačanju Grampsa i jednostavnosti njegovog korištenja.\n" @@ -23870,7 +23849,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" -msgstr "Početak rada" +msgstr "Kako započeti" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" @@ -23880,10 +23859,10 @@ msgid "" "For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Vaš prvi korak mora biti stvaranje novog rodoslova. Za stvaranje rodoslova " -"(ponekad zvanog baza podataka) odaberi „Rodoslovi” iz izbornika, zatim " -"„Uredi rodoslove”, pritisni „Novi” i imenuj tvoj rodoslov. Za detaljne " -"informacije, koristi gornje poveznice.\n" +"Najprije moraš stvoriti novi rodoslov. Za stvaranje rodoslova (ponekad " +"zvanog baza podataka), iz izbornika odaberi „Rodoslovi”, zatim „Uredi " +"rodoslove”, pritisni „Novi” i imenuj tvoj rodoslov. Za detaljne informacije, " +"koristi gornje poveznice.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 @@ -23901,9 +23880,9 @@ msgid "" "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " "and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Trenutačno se nalaziš u pogledu „Pregledna ploča”, gdje možeš dodati tvoje " -"gramplete. Možeš ih također dodati u bilo kojem drugom pogledu. Za to, " -"otvori bočni stupac i/ili donju traku, te desnim klimom pored kartice.\n" +"Trenutačno se nalaziš u pogledu „Pregledna ploča”, gdje možeš dodati " +"vlastite gramplete. Možeš ih dodati i u bilo kojem drugom pogledu. Za to " +"otvori bočni stupac i/ili donju traku, te klikni desno od kartice.\n" "\n" "Gumbom za konfiguraciju možeš dodavati stupce, a desnim klikom na površinu, " "gramplete. Za pozicioniranje grampleta, povuci njegov gumb za postavke kamo " @@ -23913,7 +23892,7 @@ msgstr "" #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Najmanji broj prikazanih stavaka" +msgstr "Najmanji broj prikazanih stavki" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. @@ -23925,27 +23904,28 @@ msgstr "Generacije potomaka prema generaciji pretka" #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "Odgodi prije nego što su potomci predaka obrađeni" +msgstr "Odgađanje, dok se potomci predaka ne obrade" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "Označi etiketom, da su podaci za osobu potpuni" +msgstr "Etiketa kojom se ukazuje na to, da su podaci za osobu potpuni" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "Označi etiketom, da su podaci za obitelj potpuni" +msgstr "Etiketa kojom se ukazuje na to, da su podaci za obitelj potpuni" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "Označi etiketom, da se osoba ili obitelj zanemari" +msgstr "" +"Etiketa kojom se ukazuje na to, da se osoba ili obitelj trebaju zanemariti" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." @@ -24059,7 +24039,7 @@ msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata, koristeći Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208 msgid "Relationship Graph" msgstr "Dijagram srodstva" @@ -24072,50 +24052,50 @@ msgstr "Izrađuje dijagram srodstva, koristeći Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 -msgid "B&W outline" -msgstr "Crno-bijeli rub" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 -msgid "Colored outline" -msgstr "Obojani rub" +msgid "B&W outline" +msgstr "Crno-bijeli rub" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +msgid "Colored outline" +msgstr "Obojani rub" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Color fill" msgstr "Obojana polja" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci ← Preci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci → Preci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci ↔︎ Preci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci – Preci" #. --------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskih grana" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -24123,19 +24103,19 @@ msgstr "" "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir pri utvrđivanju obiteljskih " "grana." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskih grana" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Djeca će biti uzeta u obzir pri utvrđivanju obiteljskih grana." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -24143,98 +24123,97 @@ msgstr "" "Osobe i obitelji, koje nisu u izravnom srodtsvu s odabranim osobama, će biti " "izuzete pri utvrđivanju obiteljskih grana." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:380 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:812 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smjer strelice" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:383 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:385 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:386 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:388 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 msgid "Graph coloring" msgstr "Boje dijagrama" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" -"Muške će osobe biti prikazane plavom bojom, ženske crvenom, ukoliko nisu " -"određene druge boje. Osobe kojima je spol nepoznat, bit će prikazane sivom " -"bojom." +"Muške osobe će se prikazati plavom bojom, ženske crvenom, ukoliko nisu " +"određene druge boje. Osobe nepoznatog spola će se prikazati sivom bojom." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 msgid "Rounded corners" msgstr "Zaobljeni rubovi" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." msgstr "Koristi zaobljene rubove, npr. za razlikovanje ženskih i muških osoba." #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "People of Interest" -msgstr "Odabrane osobe" +msgstr "Ključne osobe" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 -msgid "People of interest" -msgstr "Odabrane osobe" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +msgid "People of interest" +msgstr "Ključne osobe" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" -"Odabrane osobe se koriste kao polazišna točka pri utvrđivanju obiteljskih " +"Ključne osobe se koriste kao polazišna točka pri utvrđivanju obiteljskih " "grana." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Ograniči broj predaka" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Da li ograničiti broj predaka." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Najveći broj uključenih predaka." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Ograniči broj potomaka" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Da li ograničiti broj potomaka." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Najveći broj uključenih potomaka." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 msgid "Include dates" msgstr "Uključi datume" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Da li uključiti datume za osobe i obitelji." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -24242,131 +24221,131 @@ msgstr "" "Ispisuje samo godine datuma, ne prikazuje mjesec, dan, približne datume ili " "vremenske raspone." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Da li uključiti imena mjesta za osobe i obitelji." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 msgid "Include the number of children" msgstr "Uključi broj djece" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "Da li uključiti broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:904 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Uključi sličice osoba" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Da li uključiti sličice osoba." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Thumbnail location" msgstr "Pozicija sličice" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:911 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 msgid "Above the name" msgstr "Iznad imena" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:912 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 msgid "Beside the name" msgstr "Pored imena" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:917 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Gdje smjestiti sličice, u odnosu na ime" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Thumbnail size" msgstr "Veličina sličice" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 msgid "Size of the thumbnail image" msgstr "Veličina sličice" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:268 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 msgid "Family Colors" msgstr "Boje obitelji" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 msgid "Family colors" msgstr "Boje obitelji" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Boje za prikaz raznih obiteljskih grana." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:420 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:941 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:422 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944 msgid "The color to use to display men." msgstr "Boja za prikaz muškaraca." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:424 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:945 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948 msgid "The color to use to display women." msgstr "Boja za prikaz žena." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:428 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:950 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:289 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:430 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:953 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:433 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:955 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958 msgid "The color to use to display families." msgstr "Boja za prikaz obitelji." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:405 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 msgid "Empty report" msgstr "Prazni izvještaj" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:407 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Nitko nije odabran" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:465 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:466 msgid "Number of people in database:" msgstr "Broj osoba u bazi podataka:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:468 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:469 msgid "Number of people of interest:" msgstr "Broj odabranih osoba:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:472 msgid "Number of families in database:" msgstr "Broj obitelji u bazi podataka:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:475 msgid "Number of families of interest:" msgstr "Broj odabranih obitelji:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479 msgid "Additional people removed:" msgstr "Dodatne osobe su uklonjene:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:481 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482 msgid "Additional families removed:" msgstr "Dodatne obitelji su uklonjene:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:484 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485 msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "Prvobitni popis odabranih osoba:" @@ -24394,75 +24373,75 @@ msgstr "majka: %s" msgid "child: %s" msgstr "dijete: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 msgid "Center -> Others" msgstr "Centar → ostali" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 msgid "Center <- Others" msgstr "Centar ← ostali" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 msgid "Center <-> Other" msgstr "Centar ↔︎ ostali" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66 msgid "Center - Other" msgstr "Centar – ostali" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:367 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Središnja osoba za dijagram" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:370 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:371 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Broj generacija potomaka uključenih u dijagram" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:375 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:376 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Broj generacija predaka uključenih u dijagram" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:389 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:391 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -"Muške osobe će biti prikazane plavom bojom, ženske crvenom. Osobe kojima je " -"nepoznat spol, bit će prikazane sivom bojom." +"Muške osobe će se prikazati plavom bojom, ženske crvenom. Osobe nepoznatog " +"spola će se prikazati sivom bojom." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:394 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:827 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830 msgid "Use rounded corners" msgstr "Koristi zaobljene rubove" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje ženskih i muških osoba." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:416 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:937 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:418 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940 msgid "Graph Style" msgstr "Stil dijagrama" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:436 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 msgid "Force Ahnentafel order" msgstr "Prisili redoslijed ploče predaka" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 msgid "" "Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so " "that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " @@ -24471,11 +24450,11 @@ msgstr "" "Prisili redoslijed rasporeda za Sosa/Sosa-Stradonitz/ploču predaka za sve " "pretke, tako da se očevi uvijek nalaze na lijevoj grani a majke na desnoj." -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:441 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 msgid "Ahnentafel number visible" msgstr "Broj ploče predaka vidljiv" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445 msgid "" "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " "informations." @@ -24483,83 +24462,83 @@ msgstr "" "Prisili broj za Sosa/Sosa-Stradonitz/ploču predaka ispod svih ostalih " "informacija." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:209 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 msgid "Generating report" msgstr "Izrada izvještaja" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:803 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u dijagram" #. see bug report #11112 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:833 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 msgid "Use hexagons" msgstr "Koristi šesterokute" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." msgstr "Koristi šesterokute za razlikovanje osoba bez poznatog spola." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Datumi i/ili mjesta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:863 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Ne uključuj datume niti mjesta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:864 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Uključi datume (rođenje, brak i smrt), ali ne mjesta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Uključi datume (rođenje, brak i smrt) i mjesta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:868 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "Uključi datume (rođenje, brak i smrt) i mjesta, ako nema datuma" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:870 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Uključi godine (rođenje, brak i smrt), ali ne mjesta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:872 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Uključi godine (rođenje, brak i smrt) i mjesta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Uključi mjesta (rođenje, brak i smrt), ali ne datume" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:876 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "Uključi datume (rođenje, brak i smrt) i mjesta, u istom retku" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Da li uključiti datume i/ili mjesta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885 msgid "Show all family nodes" msgstr "Prikaži sva obiteljska čvorišta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 msgid "" "Show family nodes even if the output contains only one member of the family." msgstr "" "Prikaži čvorove obitelji čak i ako rezultat sadrži samo jednog člana " "obitelji." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:887 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 msgid "Include URLs" msgstr "Uključi URL adrese" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:888 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:891 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -24569,67 +24548,67 @@ msgstr "" "aktivnim poveznicama na stranice, stvorene izvještajem „Narativna web " "stranica”." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:896 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Uključi srodstvo sa središnjom osobom" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:897 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Da li prikazati vezu svake osobe sa središnjom osobom" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:906 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Da li uključiti sličice osoba." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:910 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:913 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Pozicija sličice" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:918 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921 msgid "Include occupation" msgstr "Uključi zanimanje" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:919 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 msgid "Do not include any occupation" msgstr "Ne uključuj zanimanje" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:923 msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "Uključi opis posljenjeg zanimanja" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:925 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "Dodaj datum, opis i mjesto svih zanimanja" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:927 msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "Da li uključiti posljednje zanimanje" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:928 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Uključi i brojeve, dobivene traženjem grešaka u srodstvu" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Da li uključiti „Ga” i „Gb”, za ispravljanje kalkulator srodstva" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvna srodstva točkastim crtama" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:960 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvna srodstva će biti prikazana točkastim crtama u dijagramu." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:964 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:967 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži obiteljska čvorišta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:965 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane s roditeljima i djecom." @@ -25372,7 +25351,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 msgid "Tag Text" -msgstr "Označi tekst" +msgstr "Tekst etikete" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 msgid "Import Objects" @@ -25824,7 +25803,7 @@ msgid "" msgstr "" ".gramps datoteka koju pokušavaš uvesti je stvorena s inačicom %(newer)s " "Grampsa, dok ti koristiš stariju inačicu %(older)s. Datoteka neće biti " -"uvezena. Nadogradi Gramps na najnoviju inačicu i pokušaj ponovno." +"uvezena. Nadogradi Gramps na najnoviju inačicu i pokušaj ponovo." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 #, python-format @@ -25964,8 +25943,8 @@ msgid "Common Law Marriage" msgstr "Nezakoniti brak" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1662 msgid "Destination" msgstr "Odredište" @@ -26247,7 +26226,7 @@ msgstr "Odobrena indentifikacija sustava" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 msgid "Generated By" -msgstr "Izrađeno sa" +msgstr "Izrađeno s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 msgid "Name of software product" @@ -26325,11 +26304,11 @@ msgstr "GEDCOM FORM treba pisati velikim slovima" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523 msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "GEDCOM forma nije podržana" +msgstr "GEDCOM FORM se ne podržava" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM forma" +msgstr "GEDCOM oblik" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7577 msgid "Creation date of GEDCOM" @@ -26559,7 +26538,7 @@ msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rođena je %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2091 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s." @@ -26928,10 +26907,10 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u dobi od %(age)s." #. latin cross for html code #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2081 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2082 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Smrt %(death_date)s." +msgstr "Smrt %(death_date)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 @@ -27148,7 +27127,7 @@ msgstr "Umrla je %(month_year)s u dobi od %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Smrt %(month_year)s." +msgstr "Smrt %(month_year)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format @@ -29834,7 +29813,7 @@ msgstr "_Natrag" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:436 msgid "_Home" msgstr "_Početna" @@ -29936,7 +29915,7 @@ msgstr "Uređivač filtra osobe" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1657 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658 msgid "Set _Home Person" msgstr "Postavi _početnu osobu" @@ -30517,7 +30496,7 @@ msgid "" "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Ukoliko nemaš dovoljno mjesta na tvojem sustavu, možeš ukloniti sve odsječke " +"Ukoliko nemaš dovoljno mjesta na tvom sustavu, možeš ukloniti sve odsječke " "karata koji se nalaze u gore navedenoj stazi.\n" "Pazi! Ako nemaš internetsku vezu, karta se ne može prikazati." @@ -30671,7 +30650,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otvara maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -31004,7 +30983,7 @@ msgstr "Osobe" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1531 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1583 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1652 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1256 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 msgid "Sources" @@ -31289,7 +31268,7 @@ msgstr "Prikaži reference zabilješke" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Prikaži reference izvora za aktivno spremište" +msgstr "Prikaži reference spremišta za izvore povezane s aktivnim spremištem" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 msgid "Same Surnames" @@ -31297,7 +31276,7 @@ msgstr "Ista prezimena" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Prikaži osobe istog prezimena." +msgstr "Prikaži osobe s istim prezimenom kao osoba." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 msgid "Same Given Names" @@ -31306,7 +31285,7 @@ msgstr "Ista imena" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Prikaži osobe s istim imenom." +msgstr "Prikaži osobe s istim imenom kao osoba." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 msgid "Same Given Names - stand-alone" @@ -31598,7 +31577,7 @@ msgstr "Izvještaj o rođendanima i godišnjicama" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" -msgstr "Moj izvještaj o rođendanima" +msgstr "Izvještaj o rođendanima" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" @@ -31697,7 +31676,7 @@ msgstr "Uključi samo žive osobe u izvještaju" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 msgid "Dead Symbol" -msgstr "Simbol za umrle" +msgstr "Znak za umrle" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 msgid "This will show after name to indicate that person is dead" @@ -32452,7 +32431,7 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativni roditelje" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1234 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1241 msgid "Associations" msgstr "Veze" @@ -32476,7 +32455,7 @@ msgstr "Poredaj događaje kronološki" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074 msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "Da li poredati događaje kronološki." +msgstr "Da li svrstati događaje kronološki." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 @@ -32809,7 +32788,7 @@ msgstr "Ženske osobe: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Pojedinci nepoznatog spola: %d" +msgstr "Osobe nepoznatog spola: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format @@ -32819,7 +32798,7 @@ msgstr "Nepotpuna imena: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Pojedinci kojima nedostaje datum rođenja: %d" +msgstr "Osobe kojima nedostaje datum rođenja: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format @@ -32834,7 +32813,7 @@ msgstr "Jedinstvena prezimena: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Pojedinci s medijskim objektima: %d" +msgstr "Osobe s medijskim objektima: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215 #, python-format @@ -32881,7 +32860,7 @@ msgstr "Za izradu ovog izvještaja, moraš najprije stvoriti etiketu." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Izvještaj o etiketi: %s" +msgstr "Izvještaj o stavkama etikete „%s”" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 msgid "Email Address" @@ -32990,7 +32969,7 @@ msgstr "Izrađuje naslovnu stranicu za knjige." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Dostavlja sažetak trenutne baze podataka" +msgstr "Dostavlja sažetak trenutačne baze podataka" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 msgid "Produces a table of contents for book reports." @@ -33128,7 +33107,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tvoj rodoslov sadrži duple upravljače u tablicama.\n" "To je loše, no može se ispraviti. Napravi zaštitnu kopiju\n" -"tvojeg rodoslova, a zatim uvezi tu kopiju u prazni rodoslov.\n" +"tvog rodoslova, a zatim uvezi tu kopiju u prazni rodoslov.\n" "Ostatak provjere će biti preskočeno. Alat „Provjeri i popravi”\n" "treba ponovo pokrenuti na taj novi rodoslov." @@ -33966,7 +33945,7 @@ msgstr "" "itd. Ovi podaci %(bold_start)sne uključuju samu medijsku datoteku" "%(bold_end)s.\n" "\n" -"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na tvojem tvrdom disku. " +"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na tvom tvrdom disku. " "Gramps ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u Grampsovu bazu podataka. " "Gramps sprema samo njihove nazive i stazu do njih.\n" "\n" @@ -34426,52 +34405,46 @@ msgstr "Njihovi zajednički preci su: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "" +msgstr "Ukloni_razmake_na_početku_i_kraju" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Clean input data" -msgstr "Čisti podaci za unos" +msgstr "Počisti podatke unosa" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 -#, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" -"Pretražuje cijelu bazu podataka, tražeći početne i krajnje razmake za mjesta " -"i osobe.\n" -"Traži zareze u poljima koordinata mjesta." +"Traži razmake na početku i/ili kraju za mjesta i osobe. Traži zareze u " +"poljima koordinata mjesta.\n" +"Dvoklik na redak za uređivanje sadržaja." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 -#, fuzzy msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" -msgstr "Traženje moguće petlje za svaku osobu" +msgstr "Traženje mogućih polja s razmacima na početku ili kraju" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Identifikator" +msgstr "identifikator" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 -#, fuzzy msgid "firstname" -msgstr "ime nepoznato" +msgstr "ime" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 -#, fuzzy msgid "alternate name" -msgstr "Alternativna imena" +msgstr "alternativno ime" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 -#, fuzzy msgid "group as" -msgstr "Grupiraj kao" +msgstr "grupiraj kao" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" @@ -34609,27 +34582,27 @@ msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" msgstr "Prerasporedi_Gramps_ID_oznake" #. self.top.set_icon(ICON) -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:616 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:621 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Prerasporedi Gramps ID oznake" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552 #, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Prerasporedi ID oznake za %s ..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 #, python-format msgid "Do you want to replace %s?" msgstr "Želiš li zamijeniti %s?" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 msgid "Finding and assigning unused IDs." msgstr "Pronalaženje nekorištenih, te dodjela novih ID oznaka." @@ -34688,7 +34661,7 @@ msgid "" "Correction needs database reload" msgstr "" "Izradi greške baze podataka na nižoj razini\n" -"Za popravak treba ponovno pokrenuti bazu podataka" +"Ispravljanje zahtijeva ponovno pokretanje baze podataka" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 msgid "Generate database errors" @@ -34931,7 +34904,7 @@ msgstr "Preraspoređuje Gramps ID oznake prema zadanim pravilima." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 msgid "Sorts events" -msgstr "Svrstava događaje" +msgstr "Svrstaj događaje" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data" @@ -35183,7 +35156,7 @@ msgstr "Velika starosna razlika između djece" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1684 msgid "Disconnected individual" -msgstr "Nepovezani pojedinci" +msgstr "Nepovezana osoba" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1711 msgid "Invalid birth date" @@ -35609,7 +35582,7 @@ msgstr "Prikaži grampsov ID" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2129 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1882 msgid "Layout" msgstr "Raspored" @@ -36219,85 +36192,85 @@ msgstr "pok." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1205 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1206 msgid "Jump to child..." msgstr "Skoči do djeteta ..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1220 msgid "Jump to father" msgstr "Skoči do oca" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1233 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1234 msgid "Jump to mother" msgstr "Skoči do majke" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1602 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1645 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646 msgid "Pre_vious" msgstr "P_rethodna" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 msgid "_Next" msgstr "_Sljedeća" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1675 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1676 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Smjer micanja s kotačićem miša" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1679 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1680 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Gore ↔ Dolje" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 msgid "Left <-> Right" msgstr "Lijevo ↔ Desno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1903 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1904 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nove roditelje ..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2098 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2099 msgid "Show images" msgstr "Prikaži slike" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2101 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2102 msgid "Show marriage data" msgstr "Prikaži podatke o braku" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2104 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2105 msgid "Show unknown people" msgstr "Prikaži nepoznate osobe" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2107 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2108 msgid "Show tags" msgstr "Prikaži etikete" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2111 msgid "Tree style" msgstr "Stil stabla" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2112 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2115 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2117 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2118 msgid "Tree direction" msgstr "Položaj stabla" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2124 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2125 msgid "Tree size" msgstr "Veličina stabla" @@ -36363,9 +36336,9 @@ msgstr "Uredi aktivnu osobu" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -36449,19 +36422,19 @@ msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s u mjestu %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s u mjestu %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 msgid "Broken family detected" @@ -36512,7 +36485,7 @@ msgstr "Početni URL" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" -msgstr "URL Pretraga" +msgstr "Traži URL" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" @@ -36681,10 +36654,9 @@ msgid "" "Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " "Address Book page." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih osoba u bazi podataka, poredanih prema " -"imenima, zajedno s jednim od sljedećih: adresom, prebivalištem ili web " -"poveznicama. Odabirom imena osobe, otvorit će se njena osobna stranica s " -"adresarom." +"Ova stranica sadrži popis svih osoba u bazi podataka, svrstanih po imenima, " +"zajedno s jednim od sljedećih: adresom, prebivalištem ili web poveznicama. " +"Odabirom imena osobe, otvorit će se njena osobna stranica s adresarom." #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 msgid "Full Name" @@ -36712,7 +36684,7 @@ msgstr "Pokrajina" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -msgstr "Izrađeno sa %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" +msgstr "Izrađeno s %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316 #, python-format @@ -36759,7 +36731,7 @@ msgstr "Sličice" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1535 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1668 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" @@ -36810,6 +36782,15 @@ msgstr "Župa" msgid "Locations" msgstr "Lokacije" +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2943 +msgid "circa" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2945 +#, fuzzy +msgid "around" +msgstr "Boja polja" + #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " @@ -36840,12 +36821,12 @@ msgstr "Izrada stranica događaja" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:501 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1084 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1142 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:141 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 @@ -36859,7 +36840,7 @@ msgid "" "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih događaja u bazi podataka poredanih po vrsti i " +"Ova stranica sadrži popis svih događaja u bazi podataka svrstanih po vrsti i " "datumu (ako postoji). Klikom na ID oznaku događaja, otvorit će se stranica s " "njegovim detaljima." @@ -36887,7 +36868,7 @@ msgid "" "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih obitelji u bazi podataka, poredanih prema " +"Ova stranica sadrži popis svih obitelji u bazi podataka, svrstanih po " "prezimenu. Odabirom imena osobe će se otvoriti stranica njene obitelji/" "srodstva." @@ -36895,8 +36876,12 @@ msgstr "" msgid "Families beginning with letter " msgstr "Obitelji s početnim slovom " +#. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS +#. dependent pathname need to leave home link alone, +#. so look for it ... #: ../gramps/plugins/webreport/home.py:78 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:599 msgid "Home" msgstr "Početna" @@ -36911,10 +36896,10 @@ msgid "" "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih medijskih objekata u bazi podataka, poredanih " -"prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija, otvorit će se njegova " -"stranica. Ako je iznad slike navedena njezina veličina, klikni sliku, za " -"prikaz u punoj veličini. " +"Ova stranica sadrži popis svih medijskih objekata u bazi podataka, svrstanih " +"po njihovom nazivu. Odabirom naziva medija, otvorit će se njegova stranica. " +"Ako je iznad slike navedena njezina veličina, klikni sliku, za prikaz u " +"punoj veličini. " #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:228 msgid "Media | Name" @@ -36954,311 +36939,313 @@ msgstr "Vrsta datoteke" msgid "Missing media object:" msgstr "Nedostaje medijski objekt:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%(current)s i %(parent)s nisu direktoriji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:294 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:300 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:313 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:318 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nije moguće kreirati direktorij: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravno ime datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arhiva mora biti datoteka, a ne direktorij" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:462 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, staza=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:468 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:467 msgid "Missing media objects:" msgstr "Nedostaje medijski objekt:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:499 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Stvaranje popisa ostalih objekata ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Obitelj: %(husband)s i %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:754 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Obitelj od %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1087 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Izrada GENDEX datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1145 msgid "Creating surname pages" msgstr "Izrada stranica prezimena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1170 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Izrada stranice za pregled sličica ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1179 msgid "Creating statistics page..." msgstr "Izrada statističkih stranica ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Izrada stranica adresara ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Spremi web stranice u .tar.gz arhivu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1618 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Da li spremiti web stranice u arhivsku datoteku" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1629 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 msgid "My Family Tree" msgstr "Moj rodoslov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 msgid "Web site title" msgstr "Naslov web stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1640 msgid "The title of the web site" msgstr "Naslov za web stranicu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1641 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Odaberi filtar za ograničavanje osoba, koje će biti prikazane na web " "stranicama" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 msgid "Show the relationship between the current person and the active person" msgstr "Prikaži srodstvo između trenutačne i aktivne osobe." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." msgstr "" "Za sve stranice osoba, prikaži srodstvo između trenutačne i aktivne osobe." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1671 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 msgid "Html options" msgstr "Html opcije" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1674 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 msgid "File extension" -msgstr "Sufiks datoteke" +msgstr "Datotečni sufiks" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1681 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Sufiks korišten za imena web datoteka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1680 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1690 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1691 msgid "Copyright" msgstr "Autorsko pravo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1683 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1687 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1694 msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Autorsko pravo korišteno na web stranicama" +msgstr "Autorsko pravo za web stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1692 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1696 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Stilski predložak korišten na web stranicama" +msgstr "Stilski predložak za web stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701 msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Vodoravno – zadano" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Uspravno – na lijevoj strani" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1699 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Fade – samo za WebKit preglednike" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1700 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1714 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Drop-Down – samo za WebKit preglednike" +msgstr "Vodoravni – zadano" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Razmještaj upravljačkog izbornika" +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Uspravni – na lijevoj strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Postupni prijelaz – samo za WebKit preglednike" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Padajući – samo za WebKit preglednike" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Odaberi razmještaj upravljačkih izbornika." +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Izgled izbornika navigacije" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1710 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Odaberi izgled izbornika navigacije." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Normalni obrubni stil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Prijelom referentnih citata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "Odredi zadani prijelom odlomka referentnih citata, na stranici izvora" +msgstr "Odredi standardni izgled odlomka referentnih citata na stranici izvora" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Uključi dijagram predaka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Da li uključiti dijagram predaka na svakoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735 msgid "Add previous/next" msgstr "Dodaj sljedeći/prethodni" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1736 msgid "Add previous/next to the navigation bar." msgstr "Dodaj sljedeći/prethodni u traku za navigaciju." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1739 msgid "This is a secure site (https)" msgstr "Ovo je sigurna stranica (https)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "Da li koristiti http:// ili https://" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1744 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 msgid "Extra pages" msgstr "Dodatne stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 msgid "Extra page name" msgstr "Naziv dodatne stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" msgstr "Staza tvoje dodatne stranice, kako se prikazuje u traci izbornika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 msgid "Your extra page path" msgstr "Staza tvoje dodatne stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 msgid "Your extra page path without extension" -msgstr "Staza tvoje dodatne stranice bez nastavka" +msgstr "Staza tvoje dodatne stranice bez datotečnog nastavka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Svrstaj svu djecu po starosti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1780 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Da li prikazati djecu po redoslijedu rođenja ili po redoslijedu unosa?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1788 msgid "Do we display coordinates in the places list?" msgstr "Želiš li prikazati koordinate u popisu mjesta?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" msgstr "Da li prikazati li zemljopisne širine/dužine u popisu mjesta?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1794 msgid "Sort places references either by date or by name" -msgstr "Razvrstaj reference mjesta po datumu ili po imenu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1792 -msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." -msgstr "" -"Razvrstaj reference mjesta po datumu ili po imenu. Nepostavljeno znači po " -"datumu." +msgstr "Svrstaj reference mjesta po datumu ili po imenu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 +msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." +msgstr "" +"Svrstaj reference mjesta po datumu ili po imenu. Nepostavljeno znači po " +"datumu." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 msgid "Graph generations" msgstr "Broj generacija u dijagramu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Broj generacija uključenih u dijagram predaka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 msgid "Include narrative notes just after name, gender" -msgstr "" +msgstr "Uključi narativne zabilješke iza imena, spola" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 msgid "" "Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " "or include them just before attributes." msgstr "" +"Uključi narativne zabilješke iza imena, spola i starosti pri smrti " +"(standardni način) ili ih uključi ispred svojstva." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 msgid "Page Generation" msgstr "Izrada stranica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 msgid "Home page note" msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Zabilješka korištena na početnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 msgid "Home page image" msgstr "Slika na početnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 msgid "Introduction note" msgstr "Uvodna zabilješka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Zabilješka korištena u uvodu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833 msgid "Introduction image" msgstr "Uvodna slika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Slika korištena u uvodu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1837 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt podaci izdavača" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1838 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -37268,11 +37255,11 @@ msgstr "" "Ako nema informacija o izdavaču,\n" "kontaktna stranica neće biti stvorena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1840 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika izdavača" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -37282,47 +37269,47 @@ msgstr "" "Ako nema informacija o izdavaču,\n" "kontaktna stranica neće biti stvorena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1847 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851 msgid "HTML user header" msgstr "HTML korisničko zaglavlje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1848 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Zabilješka korištena u zaglavlju stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML korisničko podnožje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Zabilješka korištena u podnožju stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 msgid "Images Generation" msgstr "Izrada slika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 msgid "Include images and media objects" msgstr "Uključi slike i medijske objekte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Da li uključiti galeriju medijskih objekata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 msgid "Include unused images and media objects" msgstr "Uključi nekorištene slike i medijske objekte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "Da li uključiti neupotrebljene ili nereferencirane medijske objekte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Izradi sličice i koristi samo njih" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -37332,11 +37319,11 @@ msgstr "" "korištenja slika u punoj veličini). Na taj se način smanjuje cjelokupna " "količina podataka za prijenos na tvoju web lokaciju." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 msgid "Max width of initial image" msgstr "Najveća širina uvodne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -37344,11 +37331,11 @@ msgstr "" "Omogućuje postavljanje najveće širine slike prikazane na stranicama sa " "slikama. Postavi na 0, ako ne želiš ograničenje." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1894 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 msgid "Max height of initial image" msgstr "Najveća visina uvodne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -37356,159 +37343,159 @@ msgstr "" "Omogućuje postavljanje najveće visine slike prikazane na stranicama sa " "slikama. Postavi na 0, ako ne želiš ograničenje." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Include download page" msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Da li uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932 msgid "Download Filename" msgstr "Datoteka preuzimanja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Datoteka korištena za preuzimanje baze podataka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 msgid "Description for download" msgstr "Opis za preuzimanje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Rodoslov obitelji Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1936 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940 msgid "Give a description for this file." msgstr "Opiši ovu datoteku." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1939 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Rodoslov obitelji Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1945 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1949 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1869 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1871 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodiranje znakovnog skupa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1874 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodiranje korišteno u web datotekama" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu na svakoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu (ako ima svoju web stranicu)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac s datumima rođenja na indeksnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Da li uključiti stupac s datumima rođenja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac s datumima smrti na indeksnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Da li uključiti stupac s datumima smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Da li uključiti stupac s partnerima" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Uključi stupac s roditeljima na indeksnoj stranici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Da li uključiti stupac s roditeljima" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Uključi polubraću na osobnim stranicama" +msgstr "Uključi polubraću na stranicama osobe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Da li uključiti polubraću s roditeljima i braću/sestre" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000 msgid "Include family pages" msgstr "Uključi obiteljske stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2001 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Da li uključiti obiteljske stranice." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004 msgid "Include event pages" msgstr "Uključi stranice s događajima" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2002 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Da li uključiti stranice s potpunim popisom događaja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 msgid "Include places pages" msgstr "Uključi stranice s mjestima" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011 msgid "Whether or not to include the places Pages." msgstr "Da li uključiti stranice s mjestima." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 msgid "Include sources pages" msgstr "Uključi stranice s izvorima" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 msgid "Whether or not to include the sources Pages." msgstr "Da li uključiti stranice s izvorima." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019 msgid "Include repository pages" msgstr "Uključi stranice sa spremištima" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2017 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Da li uključiti stranice sa spremištima." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Uključi GENDEX datoteku (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Da li uključiti GENDEX datoteku" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029 msgid "Include address book pages" msgstr "Uključi stranice s adresarom" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -37516,36 +37503,36 @@ msgstr "" "Da li dodati stranice adresara, koje mogu sadržavati adrese e-pošte i web " "stranica, te osobne adrese boravišta ili prebivališta." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036 msgid "Include the statistics page" msgstr "Uključi statističke stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037 msgid "Whether or not to add statistics page" msgstr "Da li dodati statističke stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044 msgid "Place Map Options" msgstr "Opcije za kartu mjesta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 msgid "Map Service" msgstr "Kartografska usluga" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2054 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Odaberi svoju kartografsku uslugu za stvaranje kartografskih stranica mjesta." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Uključi kartu mjesta na stranicama mjesta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2058 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -37553,11 +37540,11 @@ msgstr "" "Da li uključiti kartu mjesta na stranicama mjesta, gdje su dostupne i " "zemljopisne širine/dužine." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Uključi stranicu obiteljske karte, s prikazom svih mjesta na karti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -37565,23 +37552,23 @@ msgstr "" "Da li uključiti zasebnu stranicu s kartom svih mjesta. Na taj način možeš " "vidjeti, kuda se tvoja obitelj svuda kretala." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2079 msgid "Family Links" msgstr "Obiteljske poveznice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080 msgid "Drop" msgstr "Ispusti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081 msgid "Markers" msgstr "Oznake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opcije za Google/obiteljsku kartu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -37589,36 +37576,36 @@ msgstr "" "Odaberi opciju, koju želiš koristiti na stranicama obiteljske karte s Google " "Maps ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091 msgid "Google maps API key" msgstr "API ključ za Google karte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 msgid "The API key used for the Google maps" msgstr "API ključ korišten za Google karte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" msgstr "Ostala uključenja (CMS, Web Kalendar, Php)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" msgstr "Želiš li uključiti ove stranice u cms web?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2115 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" msgstr "Gdje smještaš tvoju web lokaciju? zadano = /NAVWEB" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122 msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "Želiš li uključiti web kalendar?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" msgstr "Gdje smještaš tvoju web lokaciju? zadano = /WEBCAL" @@ -37633,7 +37620,7 @@ msgid "" "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih osoba u bazi podataka, poredanih prema " +"Ova stranica sadrži popis svih osoba u bazi podataka, svrstanih po " "prezimenima. Odabirom imena osobe, otvorit će se osobna stranica te osobe." #. Name Column @@ -37656,7 +37643,7 @@ msgstr "Prezimena %(surname)s koja počinju sa slovom %(letter)s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:798 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "Pračenje %s" +msgstr "Praćenje %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:803 @@ -37669,8 +37656,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ova kartografska stranica prikazuje tu osobu i sve potomke sa svim njihovim " "događajima/mjestima. Postavljanjem miša iznad oznake, prikazat će se ime " -"mjesta. Oznake i popis referenca su poredani po datumu (ukoliko ih ima?). " -"Klik na ime mjesta u odjelku za reference, otvara stranicu mjesta." +"mjesta. Oznake i popis referenca su svrstani po datumu (ukoliko ih ima?). " +"Klikom na ime mjesta u odjelku za reference se otvara stranica mjesta." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:874 msgid "Drop Markers" @@ -37680,39 +37667,39 @@ msgstr "Ispusti oznake" msgid "Place Title" msgstr "Ime mjesta" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1453 msgid "Call Name" msgstr "Upotrebno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1471 msgid "Nick Name" msgstr "Nadimak" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1517 msgid "Age at Death" msgstr "Starost pri smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1640 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1647 msgid "Stepfather" msgstr "Očuh" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1653 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1660 msgid "Stepmother" msgstr "Mačeha" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1681 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1688 msgid "Not siblings" msgstr "Nisu braća/sestre" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1830 msgid "Relation to the center person" msgstr "Veza sa središnjom osobom" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1867 msgid "Relation to main person" msgstr "Veza s glavnom osobom" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1871 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Veza unutar obitelji (ako nije po rođenju)" @@ -37727,8 +37714,8 @@ msgid "" "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih mjesta u bazi podataka, poredanih prema " -"nazivu. Odabirom naziva mjesta, otvorit će se stranica tog mjesta." +"Ova stranica sadrži popis svih mjesta u bazi podataka, svrstanih po nazivu. " +"Odabirom naziva mjesta, otvorit će se stranica tog mjesta." #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:181 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193 @@ -37756,7 +37743,7 @@ msgid "" "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih spremišta u bazi podataka, poredanih prema " +"Ova stranica sadrži popis svih spremišta u bazi podataka, svrstanih po " "njihovom nazivu. Odabirom naziva spremišta, otvorit će se stranica tog " "spremišta." @@ -37774,8 +37761,8 @@ msgid "" "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih izvora u bazi podataka, poredanih prema " -"njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora, otvorit će se stranica tog izvora." +"Ova stranica sadrži popis svih izvora u bazi podataka, svrstanih po njihovom " +"nazivu. Odabirom naziva izvora, otvorit će se stranica tog izvora." #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:166 msgid "Source Name|Name" @@ -37791,7 +37778,7 @@ msgstr "Pregled baze podatka" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:179 msgid "Narrative web content report for" -msgstr "Izvještaj narativnog web sadržaja za" +msgstr "Izvještaj o sadržaju narativne web stranice za" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:120 @@ -37834,17 +37821,17 @@ msgid "" "objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " "image’s page." msgstr "" -"Ova stranica sadrži popis svih medijskih objekata u bazi podataka, poredanih " -"prema nazivu. Klikom na sličicu, otvorit će se stranica te slike." +"Ova stranica sadrži popis svih medijskih objekata u bazi podataka, svrstanih " +"po nazivu. Klikom na sličicu, otvorit će se stranica te slike." #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:332 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1061 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1284 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Web kalendar" @@ -37870,29 +37857,29 @@ msgstr "Izrađeno za %(author)s" msgid "Year Glance" msgstr "Cjelogodišnji prikaz" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:623 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:624 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Narativna početna web stranica" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:625 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:626 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Prikaz cijele godine" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatiranje mjeseci ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1063 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Izrada cjelogodišnjeg kalendara" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Cjelogodišnji kalendar %(year)d." +msgstr "Cjelogodišnji kalendar za %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -37903,220 +37890,218 @@ msgstr "" "na taj dan (ukoliko ih ima).\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1137 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1138 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jedan dan u godini" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "Izrađeno sa %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s, %(date)s" +msgstr "Izrađeno s %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s, %(date)s" -#. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1601 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1667 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Moj obiteljski kalendar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1667 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 msgid "Calendar Title" msgstr "Naslov kalendara" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Moj obiteljski kalendar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1669 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naslov za kalendar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1699 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilski predložak" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1740 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741 msgid "Content Options" msgstr "Opcije za sadržaj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1745 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Izradi višegodišnje kalendare" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Da li izraditi višegodišnje kalendare." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Početna godina kalendara" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Upiši početnu godinu kalendara između 1900. i 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Završna godina kalendara" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Upiši završnu godinu kalendara između 1900. i 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Praznici će biti uključeni za odabranu zemlju" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1802 -msgid "Home link" -msgstr "Poveznica na početnu stranicu" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 +msgid "Home link" +msgstr "Poveznica na naslovnu web stranicu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Uključuje poveznicu, koja upućuje korisnika na početnu web stranicu" +msgstr "Uključuje poveznicu, koja upućuje korisnika na naslovnu web stranicu" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Zabilješke (siječ. – lip.)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 -msgid "January Note" -msgstr "Za siječanj" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814 +msgid "January Note" +msgstr "Zabilješka za siječanj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1815 msgid "The note for the month of January" msgstr "Zabilješka za siječanj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 -msgid "February Note" -msgstr "Za veljaču" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818 +msgid "February Note" +msgstr "Zabilješka za veljaču" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1819 msgid "The note for the month of February" msgstr "Zabilješka za veljaču" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 -msgid "March Note" -msgstr "Za ožujak" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822 +msgid "March Note" +msgstr "Zabilješka za ožujak" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823 msgid "The note for the month of March" msgstr "Zabilješka za ožujak" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1825 -msgid "April Note" -msgstr "Za travanj" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 +msgid "April Note" +msgstr "Zabilješka za travanj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1827 msgid "The note for the month of April" msgstr "Zabilješka za travanj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829 -msgid "May Note" -msgstr "Za svibanj" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830 +msgid "May Note" +msgstr "Zabilješka za svibanj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 msgid "The note for the month of May" msgstr "Zabilješka za svibanj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1833 -msgid "June Note" -msgstr "Za lipanj" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834 +msgid "June Note" +msgstr "Zabilješka za lipanj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "The note for the month of June" msgstr "Zabilješka za lipanj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1837 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Zabilješke (srp. – pros.)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839 -msgid "July Note" -msgstr "Za srpanj" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 +msgid "July Note" +msgstr "Zabilješka za srpanj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 msgid "The note for the month of July" msgstr "Zabilješka za srpanj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 -msgid "August Note" -msgstr "Za kolovoz" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 +msgid "August Note" +msgstr "Zabilješka za kolovoz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1845 msgid "The note for the month of August" msgstr "Zabilješka za kolovoz" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1847 -msgid "September Note" -msgstr "Za rujan" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848 +msgid "September Note" +msgstr "Zabilješka za rujan" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1849 msgid "The note for the month of September" msgstr "Zabilješka za rujan" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851 -msgid "October Note" -msgstr "Za listopad" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1852 +msgid "October Note" +msgstr "Zabilješka za listopad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1853 msgid "The note for the month of October" msgstr "Zabilješka za listopad" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1855 -msgid "November Note" -msgstr "Za studeni" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1856 +msgid "November Note" +msgstr "Zabilješka za studeni" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1857 msgid "The note for the month of November" msgstr "Zabilješka za studeni" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1859 -msgid "December Note" -msgstr "Za prosinac" - #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 +msgid "December Note" +msgstr "Zabilješka za prosinac" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1861 msgid "The note for the month of December" msgstr "Zabilješka za prosinac" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Izradi jednodnevne stranice s događajima za cjelogodišnji kalendar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1879 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1880 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Da li izraditi jednodnevne stranice" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1884 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 msgid "Include death dates" msgstr "Uključi datume smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892 msgid "Include death anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice smrti u kalendar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1894 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Poveznica na narativnu web stranicu" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Da li povezati podatke u web izvještaj ili ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1901 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902 msgid "Show data only after year" msgstr "Prikaži podatke samo nakon godine" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905 msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." @@ -38125,42 +38110,42 @@ msgstr "" "vrijednost za „Najviša starosna granica vjerojatno žive osobe”, definirana u " "postavkama na kartici za datum." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1912 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 msgid "Link prefix" msgstr "Prefiks poveznice" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Prefiks poveznica, koje vode do narativne web stranice" # Croatian translation: # "old" is left out on purpose -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2093 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2102 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 #, python-format msgid "%s since death" msgstr "%s od smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104 msgid "death" msgstr "smrt" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2110 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, vjenčanje" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2118 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2119 msgid "Until" msgstr "Do" # Croatian with improved typography: # "Character 'NO-BREAK SPACE' used between value and year anniversary, to keep context together at line breaks -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2127 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2128 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" @@ -38231,32 +38216,3 @@ msgstr "Nebraska" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 msgid "No style sheet" msgstr "Bez stilskog predloška" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "partnerica" - -#~ msgid "unmarried|ex-wife" -#~ msgstr "bivša partnerica" - -#~ msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Koristi alternativni upravljač fontovima za grafičko korisničko sučelje " -#~ "(GUI), te za izvještaje (zahtijeva ponovo pokretanja Grampsa)" - -#~ msgid "Can help to fix problems with fonts." -#~ msgstr "Može pomoći ispraviti probleme s fontovima." - -#~ msgid "" -#~ "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, " -#~ "select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via " -#~ "the menu Edit ->Set Home Person." -#~ msgstr "" -#~ "Moraš postaviti jednu „zadanu osobu” do koje želiš ići. Odaberi pogled " -#~ "„Osobe”, odaberi osobu koju želiš imati kao „početnu osobu”, zatim " -#~ "potvrdi tvoj izbor preko izbornika „Uredi > Postavi početnu osobu”." - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Ispiši …"