From d086457951ac1e834dfef88bede94dc3e027b5f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josip Pisoj Date: Tue, 22 Mar 2011 23:36:27 +0000 Subject: [PATCH] croatian translation update svn: r16894 --- po/hr.po | 8077 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 4503 insertions(+), 3574 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a56e38e0d..6e868db08 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-22 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-23 00:28+0100\n" "Last-Translator: Josip \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: Croatian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,10 +72,9 @@ msgstr "Knjižne oznake" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/gui/grampsbar.py:497 -#: ../src/gui/views/tags.py:369 -#: ../src/gui/views/tags.py:585 -#: ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/views/tags.py:368 +#: ../src/gui/views/tags.py:577 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" @@ -85,8 +84,6 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #: ../src/Bookmarks.py:206 #: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:273 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1158 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi knjižne oznake" @@ -96,37 +93,36 @@ msgstr "Uredi knjižne oznake" #. Add column with object name #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/ScratchPad.py:505 +#: ../src/ScratchPad.py:507 #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:425 -#: ../src/gui/filtereditor.py:698 -#: ../src/gui/filtereditor.py:846 -#: ../src/gui/grampsbar.py:510 -#: ../src/gui/viewmanager.py:452 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/filtereditor.py:732 +#: ../src/gui/filtereditor.py:880 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/tags.py:385 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/gui/views/tags.py:384 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -135,15 +131,15 @@ msgstr "Ime" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/gui/filtereditor.py:849 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../src/gui/filtereditor.py:883 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -153,22 +149,21 @@ msgstr "Ime" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../src/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:175 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1323 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:606 +#: ../src/plugins/view/relview.py:607 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -182,17 +177,17 @@ msgstr "Ime" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:196 +#: ../src/const.py:197 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)) je osobni program za izradu rodoslovlja." # upisati imena prevodilaca -#: ../src/const.py:217 +#: ../src/const.py:218 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Josip " -#: ../src/const.py:227 #: ../src/const.py:228 +#: ../src/const.py:229 #: ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" @@ -243,12 +238,17 @@ msgstr "Uređivanje_datuma" msgid "Bad Date" msgstr "Pogrešan datum" -#: ../src/DateEdit.py:199 -#: ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:155 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:202 +#: ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Odabir datuma" #: ../src/DisplayState.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 msgid "No active person" msgstr "Nema aktivne osobe" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" #: ../src/ExportAssistant.py:374 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Zadnja potvrda" @@ -409,19 +409,23 @@ msgstr "Odabir operacije" #: ../src/ExportOptions.py:50 #: ../src/ExportOptions.py:52 -#, fuzzy msgid "Selecting..." -msgstr "Odaberi..." +msgstr "Odabir..." + +#: ../src/ExportOptions.py:141 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith" #: ../src/ExportOptions.py:143 #: ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "Uredi Osobu" -msgstr[1] "Uredi Osobu" -msgstr[2] "Uredi Osobu" +msgstr[0] "%d Osoba" +msgstr[1] "%d Osobe" +msgstr[2] "%d Osoba" #: ../src/ExportOptions.py:145 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -433,14 +437,12 @@ msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" #: ../src/ExportOptions.py:172 #: ../src/ExportOptions.py:357 -#, fuzzy msgid "Change order" -msgstr "Promijenjeno poslije:" +msgstr "Promijeni raspored" #: ../src/ExportOptions.py:177 -#, fuzzy msgid "Calculate Previews" -msgstr "Pregled zabilješki" +msgstr "Stvaranje pregleda" #: ../src/ExportOptions.py:254 msgid "_Person Filter" @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Sakrij raspored" #: ../src/ExportOptions.py:421 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" @@ -558,54 +560,16 @@ msgid "Replace given names of living people" msgstr "Zamijeni imena živućim osobama" #: ../src/ExportOptions.py:697 -#, fuzzy msgid "Do not include living people" -msgstr "Kako prikazati žive osobe" +msgstr "Ne uključuj živuće osobe" #: ../src/ExportOptions.py:705 -#, fuzzy msgid "Include all selected records" -msgstr "Uključi privatne zapise" +msgstr "Uključi sve odabrane zapise" #: ../src/ExportOptions.py:706 -#, fuzzy msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Autori ====\n" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Suradnici ====\n" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Većina GRAMPS umjetničkih radova je ili\n" -"iz Tango projekta ili izvedena iz njega.\n" -"\n" -"Ovo umjetničko djelo je izdano pod licencom:\n" -"Creative Commons — Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 2.5" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "GRAMPS Početna stranica" +msgstr "Ne uključuj zapise nepovezane sa odabranom osobom" #: ../src/gramps.py:94 #, python-format @@ -618,16 +582,16 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS će sada završiti sa radom." -#: ../src/gramps.py:280 -#: ../src/gramps.py:287 +#: ../src/gramps.py:288 +#: ../src/gramps.py:295 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguracijska greška" -#: ../src/gramps.py:284 +#: ../src/gramps.py:292 msgid "Error reading configuration" msgstr "Greška čitanja postavki" -#: ../src/gramps.py:288 +#: ../src/gramps.py:296 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -641,7 +605,7 @@ msgstr "" #: ../src/LdsUtils.py:82 #: ../src/LdsUtils.py:88 #: ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/cli/clidbman.py:405 +#: ../src/cli/clidbman.py:447 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 @@ -654,28 +618,31 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:166 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:688 -#: ../src/plugins/view/relview.py:449 -#: ../src/plugins/view/relview.py:997 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:998 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -722,7 +689,6 @@ msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" #: ../src/QuestionDialog.py:206 #: ../src/cli/grampscli.py:95 -#, fuzzy msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" @@ -750,22 +716,22 @@ msgstr "Početni url" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:151 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "Brzo izvješće" -#: ../src/Relationship.py:797 +#: ../src/Relationship.py:800 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" -#: ../src/Relationship.py:854 +#: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -774,180 +740,181 @@ msgstr "" "Obiteljsko stablo seže unatrag više od najviše dopuštenih %d generacija.\n" "Možda su neka srodstva propuštena" -#: ../src/Relationship.py:926 +#: ../src/Relationship.py:929 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu:" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Osoba %(person)s je poveza sama sa sobom preko %(relation)s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "nedefiniran" -#: ../src/Relationship.py:1670 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 +#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 msgid "husband" msgstr "muž" -#: ../src/Relationship.py:1672 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 +#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 msgid "wife" msgstr "žena" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "ex-husband" msgstr "bivši muž" -#: ../src/Relationship.py:1679 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "ex-wife" msgstr "bivša žena" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bivši supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "unmarried|husband" msgstr "nevjenčani muž" -#: ../src/Relationship.py:1686 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "unmarried|wife" msgstr "nevjenčana žena" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "nevjenčani supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bivši nevjenčani muž" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bivša nevjenčana žena" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "bivši nevjenčani supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1707 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "bivša partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1709 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1716 +#: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1721 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1723 +#: ../src/Relationship.py:1726 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "bivša partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1725 +#: ../src/Relationship.py:1728 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:37 +#: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:212 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 +#: ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otac" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:37 +#: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/ToolTips.py:240 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 +#: ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Majka" -#: ../src/Reorder.py:38 +#: ../src/Reorder.py:39 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1345 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" -#: ../src/Reorder.py:38 +#: ../src/Reorder.py:39 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Srodstvo" -#: ../src/Reorder.py:56 +#: ../src/Reorder.py:57 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Izmijeniti srodstvo" -#: ../src/Reorder.py:140 +#: ../src/Reorder.py:139 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" @@ -963,87 +930,91 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #: ../src/ScratchPad.py:284 -#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/ScratchPad.py:301 #: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:313 -#: ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/ScratchPad.py:315 +#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Događaj" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:337 -#: ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Mjesto" -#. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:361 +#. 3 +#: ../src/ScratchPad.py:363 #: ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/filtereditor.py:268 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1053,78 +1024,75 @@ msgstr "Mjesto" msgid "Note" msgstr "Zabilješka" -#: ../src/ScratchPad.py:391 +#: ../src/ScratchPad.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Obiteljski događaj" -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:417 +#: ../src/ScratchPad.py:419 #: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Svojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:429 +#: ../src/ScratchPad.py:431 msgid "Family Attribute" msgstr "Obiteljsko svojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:442 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:444 msgid "Source ref" -msgstr "Tekst Izvora" +msgstr "Reference izvora" -#: ../src/ScratchPad.py:453 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "not available|NA" msgstr "ND" -#: ../src/ScratchPad.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:464 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:475 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:477 msgid "Repository ref" -msgstr "Spremište" +msgstr "Reference spremišta" -#: ../src/ScratchPad.py:490 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "Event ref" -msgstr "Zabilješka: događaj" +msgstr "Reference događaja" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:518 -#: ../src/Utils.py:1174 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:520 +#: ../src/Utils.py:1197 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Prezime" -#: ../src/ScratchPad.py:531 -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:533 +#: ../src/ScratchPad.py:534 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/gui/configure.py:927 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1132,36 +1100,34 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:546 #: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Media" msgstr "Mediji" -#: ../src/ScratchPad.py:568 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:570 msgid "Media ref" -msgstr "Tip medija" +msgstr "Reference medija" -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:585 msgid "Person ref" -msgstr "Zabilješka: osoba" +msgstr "Reference osoba" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1170,40 +1136,38 @@ msgstr "Zabilješka: osoba" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/ScratchPad.py:600 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:444 -#: ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 #: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1211,47 +1175,44 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:624 +#: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 -#: ../src/gui/configure.py:446 -#: ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:289 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:523 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../src/plugins/view/relview.py:524 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Family" msgstr "Obitelj" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:649 -#: ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:265 +#: ../src/ScratchPad.py:651 +#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 @@ -1259,23 +1220,23 @@ msgid "Source" msgstr "Izvor" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:675 #: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/filtereditor.py:267 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" msgstr "Spremište" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:801 -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1290,25 +1251,25 @@ msgstr "Spremište" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:231 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 #: ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1316,28 +1277,28 @@ msgstr "Spremište" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:804 +#: ../src/ScratchPad.py:806 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:807 +#: ../src/ScratchPad.py:809 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -1346,33 +1307,33 @@ msgstr "Vrijednost" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:810 +#: ../src/ScratchPad.py:812 #: ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo" -#: ../src/ScratchPad.py:1196 -#: ../src/ScratchPad.py:1202 -#: ../src/ScratchPad.py:1241 -#: ../src/ScratchPad.py:1284 +#: ../src/ScratchPad.py:1198 +#: ../src/ScratchPad.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:1243 +#: ../src/ScratchPad.py:1286 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Odlagalište" -#: ../src/ScratchPad.py:1326 +#: ../src/ScratchPad.py:1328 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "See %s details" -msgstr "Prikaži detalje" +msgstr "Prikaži detalje: %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1332 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1334 +#, python-format msgid "Make Active %s" -msgstr "Postaviti aktivnu osobu" +msgstr "Postaviti kao aktivno: %s " -#: ../src/ScratchPad.py:1348 +#: ../src/ScratchPad.py:1350 #, python-format msgid "Create Filter from selected %s..." msgstr "Izrada filtra iz odabranog %s... " @@ -1751,7 +1712,7 @@ msgstr "Zulu" #: ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1764,6 +1725,10 @@ msgid "None" msgstr "Ništa" #: ../src/Spell.py:206 +#, fuzzy +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." + #: ../src/Spell.py:217 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." @@ -1781,7 +1746,7 @@ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/p #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" @@ -1800,7 +1765,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1811,15 +1776,15 @@ msgstr "Izvori u spremištu" #: ../src/ToolTips.py:202 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/view/relview.py:617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Birth" msgstr "Rođenje" @@ -1830,27 +1795,29 @@ msgstr "Primarni izvor" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dijete" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muško" #: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žensko" @@ -1864,30 +1831,30 @@ msgid "Invalid" msgstr "Pogrešno" #: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 msgid "Very High" msgstr "Vrlo visoko" #: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Visoko" #: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 msgid "Very Low" msgstr "Vrlo nisko" @@ -1928,20 +1895,20 @@ msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili i #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/view/relview.py:655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" @@ -1962,12 +1929,12 @@ msgid "birth-related evidence" msgstr "dokaz rođenja" #: ../src/Utils.py:572 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317 msgid "death date" msgstr "datum smrti" #: ../src/Utils.py:577 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "birth date" msgstr "datum rođenja" @@ -1997,19 +1964,23 @@ msgid "event with spouse" msgstr "događaj sa supružnikom" #: ../src/Utils.py:707 -msgid "descendent birth date" +#, fuzzy +msgid "descendant birth date" msgstr "datum rođenja potomaka" #: ../src/Utils.py:716 -msgid "descendent death date" +#, fuzzy +msgid "descendant death date" msgstr "datum smrti potomaka" #: ../src/Utils.py:732 -msgid "descendent birth-related date" +#, fuzzy +msgid "descendant birth-related date" msgstr "datum povezan s rođenjem potomka" #: ../src/Utils.py:740 -msgid "descendent death-related date" +#, fuzzy +msgid "descendant death-related date" msgstr "datum povezan sa smrću potomka" #: ../src/Utils.py:753 @@ -2048,181 +2019,263 @@ msgstr "nema dokaza" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1172 +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Titula" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITULA" -#: ../src/Utils.py:1173 -#: ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/gen/display/name.py:288 #: ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1174 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "PREZIME" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 #, fuzzy msgid "Name|Call" msgstr "Ime" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 #, fuzzy msgid "Name|CALL" msgstr "Ime" -#: ../src/Utils.py:1176 -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/Utils.py:1199 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:527 msgid "Name|Common" msgstr "Uobičajeno" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "Name|COMMON" msgstr "UOBIČAJENO" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Initials" msgstr "Inicijali" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "INITIALS" msgstr "INICIJALI" -#: ../src/Utils.py:1178 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1201 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKS" -#: ../src/Utils.py:1179 -#: ../src/gui/configure.py:530 -#, fuzzy -msgid "Rawsurnames" -msgstr "prezime" - -#: ../src/Utils.py:1179 -#, fuzzy -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "PREZIME" - -#: ../src/Utils.py:1180 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:522 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronim" - -#: ../src/Utils.py:1180 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONIM" - -#: ../src/Utils.py:1181 -#, fuzzy -msgid "Notpatronymic" -msgstr "patronim" - -#: ../src/Utils.py:1181 -#, fuzzy -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "PATRONIM" - #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1202 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Primarno" -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMARNO" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1203 +#, fuzzy +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primarno" + +#: ../src/Utils.py:1203 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMARNO" + +#: ../src/Utils.py:1204 +#, fuzzy +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primarni izvor" + +#: ../src/Utils.py:1204 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMARNO" + +#: ../src/Utils.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primarno" + +#: ../src/Utils.py:1205 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMARNO" + +#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:524 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronim" + +#: ../src/Utils.py:1206 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../src/Utils.py:1207 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronim" + +#: ../src/Utils.py:1207 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../src/Utils.py:1208 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronim" + +#: ../src/Utils.py:1208 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../src/Utils.py:1209 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronim" + +#: ../src/Utils.py:1209 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/gui/configure.py:532 +#, fuzzy +msgid "Rawsurnames" +msgstr "prezime" + +#: ../src/Utils.py:1210 +#, fuzzy +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "PREZIME" + +#: ../src/Utils.py:1211 +#, fuzzy +msgid "Notpatronymic" +msgstr "patronim" + +#: ../src/Utils.py:1211 +#, fuzzy +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../src/Utils.py:1212 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:512 #: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "NICKNAME" msgstr "NADIMAK" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 #, fuzzy msgid "Familynick" msgstr "Obitelj" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "FAMILYNICK" msgstr "OBITELJSKI NADIMAK" -#: ../src/Utils.py:1295 -#: ../src/Utils.py:1311 +#: ../src/Utils.py:1324 +#: ../src/Utils.py:1340 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2344,8 +2397,9 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" -" -v, --version Show versions and settings\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Upotreba: gramps.py [POSTAVKE...]\n" @@ -2367,7 +2421,7 @@ msgstr "" " -L Detaljni popis obiteljskih stabala\n" " -u, --force-unlock Prisilno otključavanje obiteljskog stabla\n" -#: ../src/cli/argparser.py:76 +#: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2414,12 +2468,12 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:223 -#: ../src/cli/argparser.py:339 +#: ../src/cli/argparser.py:228 +#: ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Greška pri obradi argumenata" -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2428,7 +2482,7 @@ msgstr "" "Greška obrade argumenata: %s \n" "Utipkajte gramps --help za prikaz naredbi ili pročitajte man stranice" -#: ../src/cli/argparser.py:340 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2437,31 +2491,42 @@ msgstr "" "Greška obrade argumenata;: %s \n" "Za upotrebu u komandno-linijskom načinu unesite barem jednu ulaznu datoteku za obradu." -#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#: ../src/cli/clidbman.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"ERROR: %s \n" +" %s" +msgstr "GREŠKA: %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:238 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Početak uvoza, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:220 +#: ../src/cli/clidbman.py:244 msgid "Import finished..." msgstr "Uvoz završen..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:274 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podataka..." -#: ../src/cli/clidbman.py:335 +#: ../src/cli/clidbman.py:342 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla" + +#: ../src/cli/clidbman.py:377 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " -#: ../src/cli/clidbman.py:383 -#: ../src/gui/configure.py:1022 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/cli/clidbman.py:402 +#: ../src/cli/clidbman.py:444 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaključano od: %s" @@ -2512,26 +2577,26 @@ msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Greška: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:300 -#: ../src/cli/grampscli.py:311 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 +#: ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Opširno: %s" #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 @@ -2539,32 +2604,34 @@ msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Proizvoljna veličina" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:426 msgid "Failed to write report. " msgstr "Greška zapisivanja izvješća" -#: ../src/gen/db/base.py:1537 +#: ../src/gen/db/base.py:1552 msgid "Add child to family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1568 +#: ../src/gen/db/base.py:1565 +#: ../src/gen/db/base.py:1570 msgid "Remove child from family" msgstr "Ukloni dijete iz obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1642 +#: ../src/gen/db/base.py:1643 +#: ../src/gen/db/base.py:1647 msgid "Remove Family" msgstr "Ukloni obitelj" -#: ../src/gen/db/base.py:1661 +#: ../src/gen/db/base.py:1688 msgid "Remove father from family" msgstr "Ukloni oca iz obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1663 +#: ../src/gen/db/base.py:1690 msgid "Remove mother from family" msgstr "Ukloni majku iz obitelji" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2572,13 +2639,13 @@ msgstr "" "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n" "Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za prenošenje podataka između različitih verzija baze." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:92 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:103 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2588,123 +2655,167 @@ msgstr "" "Nakon nadogradnje nećete moći koristiti prethodnu inačicu GRAMPS-a.\n" "Možda želite prvo izraditi zaštitnu kopiju." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:232 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:269 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Poništi %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:238 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:275 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Vrati %s" -#: ../src/gen/display/name.py:214 +#: ../src/gen/display/name.py:286 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Zadani format (definiran u GRAMPS postavkama)" -#: ../src/gen/display/name.py:215 -msgid "Surname, Given" +#: ../src/gen/display/name.py:287 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Prezime, Ime" -#: ../src/gen/display/name.py:217 -msgid "Given Surname" +#: ../src/gen/display/name.py:289 +#, fuzzy +msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Ime Prezime" +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#: ../src/gen/display/name.py:291 +#, fuzzy +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Prezime, Ime Patronim" + #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:219 +#: ../src/gen/display/name.py:294 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" -#: ../src/gen/display/name.py:399 -#: ../src/gen/display/name.py:478 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/gen/display/name.py:485 +#: ../src/gen/display/name.py:585 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "titula" -#: ../src/gen/display/name.py:401 -#: ../src/gen/display/name.py:480 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/gen/display/name.py:487 +#: ../src/gen/display/name.py:587 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/gen/display/name.py:403 -#: ../src/gen/display/name.py:482 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/gen/display/name.py:489 +#: ../src/gen/display/name.py:589 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "prezime" -#: ../src/gen/display/name.py:405 -#: ../src/gen/display/name.py:484 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/gen/display/name.py:491 +#: ../src/gen/display/name.py:591 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "sufiks" -#: ../src/gen/display/name.py:407 -#: ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:493 +#: ../src/gen/display/name.py:593 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "Ime" -#: ../src/gen/display/name.py:410 -#: ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:496 +#: ../src/gen/display/name.py:595 #, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "uobičajeno" -#: ../src/gen/display/name.py:414 -#: ../src/gen/display/name.py:491 +#: ../src/gen/display/name.py:500 +#: ../src/gen/display/name.py:598 msgid "initials" msgstr "inicijali" -#: ../src/gen/display/name.py:416 -#: ../src/gen/display/name.py:493 +#: ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:600 +msgid "Name|primary" +msgstr "osnovno" + +#: ../src/gen/display/name.py:506 +#: ../src/gen/display/name.py:602 +#, fuzzy +msgid "primary[pre]" +msgstr "Primarno" + +#: ../src/gen/display/name.py:509 +#: ../src/gen/display/name.py:604 +#, fuzzy +msgid "primary[sur]" +msgstr "Primarni izvor" + +#: ../src/gen/display/name.py:512 +#: ../src/gen/display/name.py:606 +#, fuzzy +msgid "primary[con]" +msgstr "Primarno" + +#: ../src/gen/display/name.py:514 +#: ../src/gen/display/name.py:608 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/gen/display/name.py:418 -#: ../src/gen/display/name.py:495 +#: ../src/gen/display/name.py:516 +#: ../src/gen/display/name.py:610 +#, fuzzy +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "patronim" + +#: ../src/gen/display/name.py:518 +#: ../src/gen/display/name.py:612 +#, fuzzy +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "patronim" + +#: ../src/gen/display/name.py:520 +#: ../src/gen/display/name.py:614 +#, fuzzy +msgid "patronymic[con]" +msgstr "patronim" + +#: ../src/gen/display/name.py:522 +#: ../src/gen/display/name.py:616 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/gen/display/name.py:421 -#: ../src/gen/display/name.py:497 -msgid "Name|primary" -msgstr "osnovno" - -#: ../src/gen/display/name.py:424 -#: ../src/gen/display/name.py:499 +#: ../src/gen/display/name.py:525 +#: ../src/gen/display/name.py:618 msgid "Remaining names|rest" msgstr "ostatak" -#: ../src/gen/display/name.py:427 -#: ../src/gen/display/name.py:501 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/gen/display/name.py:528 +#: ../src/gen/display/name.py:620 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "prefiks" -#: ../src/gen/display/name.py:430 -#: ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:531 +#: ../src/gen/display/name.py:622 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "prezime" -#: ../src/gen/display/name.py:432 -#: ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:533 +#: ../src/gen/display/name.py:624 msgid "nickname" msgstr "nadimak" -#: ../src/gen/display/name.py:434 -#: ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:535 +#: ../src/gen/display/name.py:626 msgid "familynick" msgstr "obiteljski nadimak" @@ -2730,17 +2841,20 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 #: ../src/gui/plug/_windows.py:229 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2770,7 +2884,7 @@ msgid "Agency" msgstr "Agencija" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" @@ -2789,7 +2903,9 @@ msgstr "Starost majke" msgid "Witness" msgstr "Svjedok" +#. Manual Time #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" @@ -2902,7 +3018,7 @@ msgstr "između" #: ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:978 +#: ../src/plugins/view/relview.py:979 msgid "and" msgstr "i" @@ -3033,14 +3149,14 @@ msgid "Informant" msgstr "Informator" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:185 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:627 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:628 +#: ../src/plugins/view/relview.py:653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -3050,7 +3166,7 @@ msgstr "Krštenje(odrasle osobe)" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 msgid "Baptism" msgstr "Krštenje(općenito)" @@ -3067,7 +3183,7 @@ msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" @@ -3142,7 +3258,7 @@ msgstr "Broj brakova" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67 msgid "Occupation" msgstr "Zanimanje" @@ -3163,9 +3279,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Religija" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" msgstr "Boravište" @@ -3178,10 +3294,10 @@ msgid "Will" msgstr "Oporuka" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" msgstr "Vjenčanje" @@ -3222,16 +3338,190 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativno vjenčanje" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "r" +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "r." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "death abbreviation|d" -msgstr "u" +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "u." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "v" +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "v." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "kr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "kr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#, fuzzy +msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "kr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "krz." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "krem." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#, fuzzy +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "em." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "ppr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "im." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "rel." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3310,12 +3600,12 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Uncleared" #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 msgid "Complete" msgstr "Završeno" #: ../src/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Za Napraviti" @@ -3367,12 +3657,12 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinearno" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1063 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 +#: ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" @@ -3585,19 +3875,19 @@ msgstr "Pretraži web" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:308 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:313 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Nadograđen gramplet: %s" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s je izazvao grešku" @@ -3653,15 +3943,16 @@ msgstr "GRAMPS pogled" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 #: ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/view/relview.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Srodstvo" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:204 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:890 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 +#: ../src/gui/grampsbar.py:519 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3670,28 +3961,28 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Bočni stupac" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "GREŠKA: Neuspjelo čitanje registracijske datoteke dodatka: %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "GREŠKA: Dodatak %(filename)s je za inačicu \"%(gramps_target_version)s\" i nije moguća njegova upotreba u Gramps-u \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "GREŠKA: Pogrešna python datoteka %(filename)s u konfiguracijskoj datoteci %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "GREŠKA: Python datoteka %(filename)s iz registracijske datoteke %(regfile)s ne postoji" @@ -3709,6 +4000,7 @@ msgstr "Nije dan naziv datoteke" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite." +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 #: ../src/docgen/ODSTab.py:343 @@ -3723,14 +4015,14 @@ msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite." #: ../src/docgen/ODSTab.py:482 #: ../src/docgen/ODSTab.py:501 #: ../src/docgen/ODSTab.py:505 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 @@ -3740,74 +4032,330 @@ msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite." #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:206 -#: ../src/gen/plug/utils.py:213 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 +#: ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Ne moguće otvoriti: %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:219 +#: ../src/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Greška čitanja '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#: ../src/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Greška: nije moguće otvoriti: %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#: ../src/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Greška: nepoznata vrsta datoteke: '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Pregledavanje '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Greška: datoteka '%s' ne može biti učitana" -#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' je za ovu inačicu GRAMPS-a" -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#: ../src/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' nije za ovu inačicu GRAMPS-a" -#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "Namijenjen je za inačicu %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:279 +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Greška: nedostaje gramps_target_version u '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#: ../src/gen/plug/utils.py:283 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instaliranje: '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Prijavljen '%s'" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "dno, lijevo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "dno, desno" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "vrh, lijevo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "vrh, desno" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "desno, dno" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "desno, vrh" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "lijevo, dno" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "lijevo, vrh" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimalna veličina" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "popuni dani prostor" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Koristi optimalni broj stranica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz smještaj" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Font family" +msgstr "Obitelj pisma" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina pisma" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Veličina slova u točkama." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Pravac dijagrama" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Broj vodoravnih stranica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Broj okomitih stranica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Smjer stranica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz postavke" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcionalnost" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "Razmak između čvorišta" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Razmak između nizova" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Koristi subgrafove" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Napomena za dodati grafikonu" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "mjesto zabilješke" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "Veličina napomene" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Veličina teksta napomene u točkama" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "Slika JPEG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "Slika GIF" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "Slika PNG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz datoteka" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstualna izvješća" @@ -3838,8 +4386,8 @@ msgstr "Grafika" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." @@ -3866,10 +4414,10 @@ msgstr "Zabilješka %(ind)d - Vrsta: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" @@ -3889,6 +4437,41 @@ msgstr "Cijela baza podataka" msgid "Private" msgstr "Privatno" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Autori ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Suradnici ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Većina GRAMPS umjetničkih radova je ili\n" +"iz Tango projekta ili izvedena iz njega.\n" +"\n" +"Ovo umjetničko djelo je izdano pod licencom:\n" +"Creative Commons — Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 2.5" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "GRAMPS Početna stranica" + #: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" @@ -3908,9 +4491,9 @@ msgstr "Povuci i ispusti stupac za promjenu redoslijeda" #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 -#: ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -3943,358 +4526,360 @@ msgid "" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" -" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" -" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" -" Rest - non primary surnames\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/gui/configure.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 -#: ../src/gui/views/pageview.py:650 +#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1157 +#: ../src/gui/views/pageview.py:624 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Lokacija" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Grad" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Pokrajina/Okrug" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:435 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:436 msgid "Researcher" msgstr "Istraživač" -#: ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Multimedijski objekt" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:462 msgid "ID Formats" msgstr "format ID" -#: ../src/gui/configure.py:468 +#: ../src/gui/configure.py:470 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu." -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o istraživaču." -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka." -#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:486 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" -#: ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:526 msgid "Common" msgstr "Uobičajeno" -#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Nadimak" -#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "Patronim" -#: ../src/gui/configure.py:636 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "This format exists already." msgstr "Ovaj format već postoji" -#: ../src/gui/configure.py:658 +#: ../src/gui/configure.py:660 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata" -#: ../src/gui/configure.py:675 +#: ../src/gui/configure.py:677 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:684 +#: ../src/gui/configure.py:686 msgid "Example" msgstr "Primjer" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/gui/configure.py:820 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Format imena" -#: ../src/gui/configure.py:822 +#: ../src/gui/configure.py:824 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 #: ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:959 +#: ../src/plugins/BookReport.py:961 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/gui/configure.py:839 +#: ../src/gui/configure.py:841 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:854 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendar izvješća" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:867 msgid "Surname guessing" msgstr "Pogađanje prezimena" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Visina dijaloškog okvira za višestruka prezimena (u pikselima)" -#: ../src/gui/configure.py:879 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime i ID aktivne osobe" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:882 msgid "Relationship to home person" msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:891 msgid "Status bar" msgstr "Statusna traka" -#: ../src/gui/configure.py:896 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:909 msgid "Missing surname" msgstr "Nedostajuće prezime" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Missing given name" msgstr "Nedostajuće ime" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:915 msgid "Missing record" msgstr "Nedostajući zapis" -#: ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gui/configure.py:918 msgid "Private surname" msgstr "Zaštićeno prezime" -#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/gui/configure.py:921 msgid "Private given name" msgstr "Zaštićeno ime" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Private record" msgstr "Zaštićeni zapis" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Change is not immediate" msgstr "Promjena nije trenutna" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:956 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Date about range" msgstr "Raspon datuma tipa \"okolo\"" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:972 msgid "Date after range" msgstr "Raspon datuma tipa \"poslije\"" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:975 msgid "Date before range" msgstr "Raspon datuma tipa \"prije\"" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Najviša vjerojatna životna dob" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:981 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najveći razmak među generacijama" -#: ../src/gui/configure.py:985 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Average years between generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" -#: ../src/gui/configure.py:988 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka neispravno formatiranog datuma" -#: ../src/gui/configure.py:991 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj zadani izvor pri uvozu" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1005 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Omoguči provjeru pravopisa" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži savjeta dana" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1011 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamti zadni prikazani pogled" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Najveći broj generacija kod utvrđivanja srodstva" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Osnovna relativna staza do medija" -#: ../src/gui/configure.py:1023 +#: ../src/gui/configure.py:1025 msgid "Once a month" msgstr "jednom mjesečno" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Once a week" msgstr "Jednom tjedno" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Once a day" msgstr "Jednom dnevno" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Always" msgstr "Uvijek" -#: ../src/gui/configure.py:1031 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Check for updates" msgstr "Potraži nadogradnje" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1038 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo nadograđeni dodatci" -#: ../src/gui/configure.py:1037 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "New addons only" msgstr "Samo novi dodatci" -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "New and updated addons" msgstr "Novi i nadograđeni dodatci" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "What to check" msgstr "Što provjeriti" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Check now" msgstr "Provjeri odmah" -#: ../src/gui/configure.py:1072 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Putanja do baze podataka" -#: ../src/gui/configure.py:1075 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Automatsko učitavanje zadnje baze" -#: ../src/gui/configure.py:1088 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Select media directory" msgstr "Odabir direktorija sa medijima" @@ -4372,8 +4957,8 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Ažuriraj odmah" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:986 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -4398,42 +4983,41 @@ msgstr "_Raspakiravanje" msgid "_Archive" msgstr "_Arhiva" -#: ../src/gui/dbman.py:269 +#: ../src/gui/dbman.py:271 msgid "Family tree name" msgstr "Naziv obiteljskog stabla" -#: ../src/gui/dbman.py:279 +#: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 #: ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:285 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:287 msgid "Last accessed" msgstr "Zadnji pristup" -#: ../src/gui/dbman.py:367 +#: ../src/gui/dbman.py:369 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Skini zabranu sa baze '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:368 +#: ../src/gui/dbman.py:370 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do oštećenja podataka." -#: ../src/gui/dbman.py:374 +#: ../src/gui/dbman.py:376 msgid "Break lock" msgstr "Skini lokot" -#: ../src/gui/dbman.py:451 +#: ../src/gui/dbman.py:453 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:452 +#: ../src/gui/dbman.py:454 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4444,61 +5028,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:467 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla." -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Obiteljsko stablo tog imena već postoji, odaberite jedinstveno ime." -#: ../src/gui/dbman.py:481 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla" - -#: ../src/gui/dbman.py:515 +#: ../src/gui/dbman.py:507 msgid "Extracting archive..." msgstr "Otpakiravanje arhive..." -#: ../src/gui/dbman.py:520 +#: ../src/gui/dbman.py:512 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvoz arhive..." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:528 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ukloniti obiteljsko stablo: '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Uklanjanje ovog obiteljskog stabla će trajno uništiti podatke." -#: ../src/gui/dbman.py:538 +#: ../src/gui/dbman.py:530 msgid "Remove family tree" msgstr "Ukloni obiteljsko stablo" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Ukloni verziju: '%(revision)s' baze podataka: '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:548 +#: ../src/gui/dbman.py:540 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." -#: ../src/gui/dbman.py:550 +#: ../src/gui/dbman.py:542 msgid "Remove version" msgstr "Ukloni inačicu" -#: ../src/gui/dbman.py:579 +#: ../src/gui/dbman.py:571 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Ne mogu obrisati obiteljsko stablo" -#: ../src/gui/dbman.py:604 +#: ../src/gui/dbman.py:596 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:605 +#: ../src/gui/dbman.py:597 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4509,11 +5089,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:633 +#: ../src/gui/dbman.py:625 msgid "Repair family tree?" msgstr "Popraviti obiteljsko stablo?" -#: ../src/gui/dbman.py:635 +#: ../src/gui/dbman.py:627 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" @@ -4526,31 +5106,31 @@ msgid "" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:654 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Nastavi, zaštitna kopija je izrađena" -#: ../src/gui/dbman.py:655 +#: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: ../src/gui/dbman.py:678 +#: ../src/gui/dbman.py:670 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ponovo izgraditi baza podataka iz sigurnosne kopije" -#: ../src/gui/dbman.py:683 +#: ../src/gui/dbman.py:675 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije" -#: ../src/gui/dbman.py:718 +#: ../src/gui/dbman.py:710 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemogu kreirati obiteljsko stablo" -#: ../src/gui/dbman.py:832 +#: ../src/gui/dbman.py:824 msgid "Retrieve failed" msgstr "Dohvačanje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:833 +#: ../src/gui/dbman.py:825 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4561,12 +5141,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:873 -#: ../src/gui/dbman.py:901 +#: ../src/gui/dbman.py:865 +#: ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:874 +#: ../src/gui/dbman.py:866 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4577,15 +5157,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:879 +#: ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Izrada podataka za arhiviranje..." -#: ../src/gui/dbman.py:888 +#: ../src/gui/dbman.py:880 msgid "Saving archive..." msgstr "Spremanje arhive..." -#: ../src/gui/dbman.py:902 +#: ../src/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4673,54 +5253,50 @@ msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta veza:" #: ../src/gui/filtereditor.py:99 -msgid "Marker type:" -msgstr "Oznaka:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta zabilješke" -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 msgid "Name type:" msgstr "Vrsta imena:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44 msgid "Surname origin type:" msgstr "Vrsta porijekla prezimena:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:219 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "manje od" -#: ../src/gui/filtereditor.py:219 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "jednak" -#: ../src/gui/filtereditor.py:219 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "veće od" -#: ../src/gui/filtereditor.py:257 +#: ../src/gui/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neispravni ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:282 +#: ../src/gui/filtereditor.py:309 msgid "Select..." msgstr "Odaberi..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:287 +#: ../src/gui/filtereditor.py:314 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Odaberi %s iz liste" -#: ../src/gui/filtereditor.py:351 +#: ../src/gui/filtereditor.py:378 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta bez izvora." -#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 @@ -4731,29 +5307,29 @@ msgstr "Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta b msgid "Place:" msgstr "Mjesto:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:474 +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 msgid "Reference count:" msgstr "Broj referenci" -#: ../src/gui/filtereditor.py:475 +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number of instances:" msgstr "Broj slučajeva:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 msgid "Reference count must be:" msgstr "Broj referenci treba biti:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number must be:" msgstr "Broj mora biti:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 +#: ../src/gui/filtereditor.py:509 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4763,7 +5339,7 @@ msgstr "Broj mora biti:" msgid "Number of generations:" msgstr "Broj generacija:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:484 +#: ../src/gui/filtereditor.py:511 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 @@ -4780,12 +5356,12 @@ msgstr "Broj generacija:" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/gui/filtereditor.py:514 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 msgid "Source ID:" msgstr "Izvor ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:489 +#: ../src/gui/filtereditor.py:516 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 @@ -4798,150 +5374,166 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Filtar: Ime" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra osobe:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtar: Događaj" -#: ../src/gui/filtereditor.py:497 +#: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Source filter name:" msgstr "Filtri: Izvor" -#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/gui/filtereditor.py:528 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "Uključujući:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +#: ../src/gui/filtereditor.py:529 msgid "Include original person" msgstr "Uključi početnu osobu" -#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Case sensitive:" msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +#: ../src/gui/filtereditor.py:531 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točna veličina slova" -#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +#: ../src/gui/filtereditor.py:533 msgid "Use regular expression" msgstr "Upotrijebi regularne izraze" -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "Uključi obiteljske događaje:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:508 +#: ../src/gui/filtereditor.py:535 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" -#: ../src/gui/filtereditor.py:527 +#: ../src/gui/filtereditor.py:537 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 +msgid "Tag:" +msgstr "Oznaka:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Razina pouzdanosti:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:561 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" -#: ../src/gui/filtereditor.py:643 -#: ../src/gui/filtereditor.py:654 +#: ../src/gui/filtereditor.py:677 +#: ../src/gui/filtereditor.py:688 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nije odabrano pravilo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:694 +#: ../src/gui/filtereditor.py:728 msgid "Define filter" msgstr "Definiranje filtra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:698 +#: ../src/gui/filtereditor.py:732 msgid "Values" msgstr "Vrijednosti" -#: ../src/gui/filtereditor.py:791 +#: ../src/gui/filtereditor.py:825 msgid "Add Rule" msgstr "Dodavanje filtra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:803 +#: ../src/gui/filtereditor.py:837 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../src/gui/filtereditor.py:872 msgid "Filter Test" msgstr "proba filtra" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:968 -#: ../src/gui/grampsbar.py:292 -#: ../src/gui/grampsbar.py:293 -#: ../src/gui/grampsbar.py:303 -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 #: ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:968 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:975 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1009 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Uređivač vlastitog filtra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1041 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1075 msgid "Delete Filter?" msgstr "Obrisati filtar?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1042 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1076 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1046 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1080 msgid "Delete Filter" msgstr "Obrisati filtar" -#: ../src/gui/grampsbar.py:166 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1074 +#: ../src/gui/grampsbar.py:156 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovani Gramplet" -#: ../src/gui/grampsbar.py:324 -msgid "Select Gramplet" -msgstr "Odabir grampleta" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:360 -msgid "Cannot remove tab" -msgstr "Nije moguće uklanjanje oznake" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:361 +#: ../src/gui/grampsbar.py:301 #, fuzzy -msgid "The filter tab cannot be removed" -msgstr "Datoteka ne može biti uvezena" +msgid "Gramps Bar" +msgstr "GRAMPS Knjiga" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:303 +#, fuzzy +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" @@ -4957,6 +5549,7 @@ msgstr "Dod_aj knjižnu oznaku" msgid "Configure" msgstr "Postavke" +#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -4965,18 +5558,20 @@ msgstr "Postavke" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -4987,16 +5582,16 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Events" msgstr "Događaji" @@ -5029,7 +5624,7 @@ msgstr "Grampleti" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 #: ../src/gui/grampsgui.py:120 #: ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:310 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:292 msgid "GeoView" msgstr "Geo pogled" @@ -5042,30 +5637,37 @@ msgid "Merge" msgstr "Spajanje" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:126 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 -#: ../src/plugins/view/relview.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:850 -#: ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:851 +#: ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" @@ -5080,18 +5682,18 @@ msgstr "Odaberi roditelje" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Rodoslov" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Places" msgstr "Mjesta" @@ -5100,23 +5702,28 @@ msgid "Reports" msgstr "Izvješća" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 msgid "Repositories" msgstr "Spremišta" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" msgstr "Izvori" @@ -5128,8 +5735,8 @@ msgstr "Dodaj supružnika" #: ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 @@ -5138,7 +5745,7 @@ msgid "Tag" msgstr "Oznaka" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 -#: ../src/gui/views/tags.py:584 +#: ../src/gui/views/tags.py:576 msgid "New Tag" msgstr "Nova oznaka" @@ -5156,18 +5763,18 @@ msgstr "Popis" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Odaberi" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 #: ../src/gui/grampsgui.py:145 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:631 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -5263,37 +5870,37 @@ msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodržano" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nema dostupnih dodataka ove vrste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Provjera za '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" msgstr "' i '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:522 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Preuzimanje i instalacija odabranih dodataka..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:552 -#: ../src/gui/viewmanager.py:559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:554 +#: ../src/gui/viewmanager.py:561 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5301,306 +5908,309 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:558 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Trebate ponovo pokrenuti GRAMPS za prikaz novih pogleda." -#: ../src/gui/viewmanager.py:560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "No addons were installed." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Family Trees" msgstr "_Obiteljska stabla" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Uredi obiteljska stabla..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Manage databases" msgstr "Upravljanje bazom" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _zadnje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvori postojeću bazu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Quit" msgstr "Izađi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Preferences..." msgstr "_Podešenja..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/gui/viewmanager.py:736 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "GRAMPS _početna stranica" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Report a Bug" msgstr "P_rijavak greški" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Upravitelj dodataka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_FAQ" msgstr "Pitanja i _odgovori" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Key Bindings" msgstr "Značenje tip_ki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_User Manual" msgstr "Korisnička _uputstva" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Export..." msgstr "_Izvoz..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." msgstr "Izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 #, fuzzy msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "GRAMPS XML baza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Odustani od promjena i izađi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Reports" msgstr "_Izvješća" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Clip_board" msgstr "O_dlagalište" -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Import..." msgstr "_Uvoz..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Knjižne oznake" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "_Configure View..." msgstr "_Podešavanje pogleda..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "Configure the active view" msgstr "Podešavanje aktivnog pogleda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tna traka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 msgid "F_ull Screen" msgstr "Preko cijelog zaslona" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 msgid "_Undo" msgstr "_Poništiti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1372 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 msgid "_Redo" msgstr "Po_noviti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Undo History..." msgstr "Povrati prethodne korake..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:842 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s nema značenje" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:917 msgid "Loading plugins..." msgstr "Učitavanje dodataka..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 -#: ../src/gui/viewmanager.py:937 +#: ../src/gui/viewmanager.py:924 +#: ../src/gui/viewmanager.py:939 msgid "Ready" msgstr "Spremno" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:932 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registracija dodataka..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:967 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:971 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Error saving backup data" msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije" -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Abort changes?" msgstr "Odustati od promjena?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:983 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#, fuzzy +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije." -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Abort changes" msgstr "Odustani od promjena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:995 +#: ../src/gui/viewmanager.py:997 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" -#: ../src/gui/viewmanager.py:996 +#: ../src/gui/viewmanager.py:998 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvoz statistike" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1408 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML zaštitna kopija" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Putanja:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1438 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 msgid "Media:" msgstr "Mediji:" +#. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Include" msgstr "Uključi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Exclude" msgstr "Isključi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1489 msgid "Making backup..." msgstr "Izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Zaštitna kopija je spremljena u '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 msgid "Backup aborted" -msgstr "" +msgstr "Izrada sigurnosne kopije prekinuta." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1531 msgid "Select backup directory" msgstr "Odabir direktorija zaštitnih kopija" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1796 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1797 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5608,11 +6218,11 @@ msgstr "" "Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n" "Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1837 msgid "Failed Loading View" msgstr "Neuspjelo učitavanje pogleda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1838 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5686,7 +6296,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:789 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" @@ -5695,12 +6305,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Uredi Medij" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 msgid "Select an existing media object" msgstr "Odaberite postojeći medij" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj novi medij" @@ -5713,18 +6323,18 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:712 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:283 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:284 #: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Urediti zabilješku" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:684 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 msgid "Select an existing note" msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" @@ -5761,157 +6371,161 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference Editor" msgstr "uređivač referenci Djeca" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference" msgstr "reference Djeca" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Uređivanje_podataka_o_događaju" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Događaj: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:218 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 msgid "Edit Event" msgstr "Urediti događaj" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:249 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu spremiti događaj" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:236 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:862 -#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:258 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Dodati događaj (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Urediti događaj (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:353 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Obriati događaj (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 msgid "Event Reference Editor" msgstr "uređivač referenci događaja" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../src/gui/editors/editname.py:130 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Osnovno" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "Modify Event" msgstr "Izmjeniti događaj" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Add Event" msgstr "Dodati događaj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Kreirati novu osobu i dodati kao dijete u obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ukloniti dijete iz obitelji" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "Urediti reference djece" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 -msgid "Move the child up in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 -msgid "Move the child down in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:177 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "Očev" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "Majčin" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 @@ -5919,62 +6533,64 @@ msgstr "Majčin" msgid "Birth Date" msgstr "Datum rođenja" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Birth Place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 msgid "Death Place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "_Djeca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit child" msgstr "Urediti dijete" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodati postojeće dijete" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit relationship" msgstr "Urediti srodstvo" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:257 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:262 #: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Odabrati dijete" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodavanje roditelja osobi" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Family has changed" msgstr "Obitelj je promijenjena" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -5983,117 +6599,117 @@ msgstr "" "%(object)s koji uređujete je promijenjen izvan ovog uređivača. To može biti zbog promjena u jednom od glavnih pogleda, npr. kada je izvor korišten ovdje obrisan u pogledu Izvori.\n" "Prikazani podaci su osvježeni da bi se osigurala njihova točnost i neke vaše promjene su možda izgubljene." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:574 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "New Family" msgstr "Nova Obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi Obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Odaberi osobu kao majku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodati novu osobu kao majku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ukloni osobu kao majku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 msgid "Select a person as the father" msgstr "Odaberi osobu kao oca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodati novu osobu kao oca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ukloni osobu kao oca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833 msgid "Select Mother" msgstr "Odaberi Majku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878 msgid "Select Father" msgstr "Odaberi Oca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopiraj Obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 msgid "Baptism:" msgstr "Krštenje(općenito)" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951 msgid "Burial:" msgstr "Pogreb:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -#: ../src/plugins/view/relview.py:588 -#: ../src/plugins/view/relview.py:991 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1039 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1226 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 +#: ../src/plugins/view/relview.py:589 +#: ../src/plugins/view/relview.py:992 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1227 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Obitelj" @@ -6137,56 +6753,56 @@ msgstr "Uređivač poveznica" msgid "Internet Address" msgstr "Internetske adrese" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:408 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Novi Medij" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 msgid "Edit Media Object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "Cannot save media object" msgstr "Nije moguće spremiti medij." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:596 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj medij (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:592 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi Medij (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ukloni Medij" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Uređivač Referenci: Medij" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "X koordinata" @@ -6197,7 +6813,7 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" #: ../src/gui/editors/editname.py:168 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:305 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 #, fuzzy msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." @@ -6240,38 +6856,38 @@ msgstr "Posložiti sve" msgid "Group this name only" msgstr "Posloži samo odabrano ime" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Zabilješka: %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nova zabilješka - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" msgstr "_Zabilješka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji." @@ -6279,47 +6895,47 @@ msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji." msgid "Add Note" msgstr "Dodati zabilješku" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:391 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Obriši bilješku (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:147 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nova osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 msgid "New Person" msgstr "Nova Osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:577 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:574 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi Osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:632 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:629 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Uredi svojstva objekta" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Postaviti aktivnu osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:672 msgid "Make Home Person" msgstr "Postaviti početnu osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem pri promjeni spola" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:823 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6327,45 +6943,45 @@ msgstr "" "Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n" "Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:837 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 msgid "Cannot save person" msgstr "Nije moguće spremiti osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:838 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:835 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:861 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:882 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:876 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Dodaj osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:887 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:882 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Uredi osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Odabran nepoznat spol" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "_Male" msgstr "_Muško" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "_Female" msgstr "_Žensko" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1105 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "_Unknown" msgstr "_Nepoznato" @@ -6386,62 +7002,62 @@ msgstr "Nije odabrana nijedna osoba" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Morate odabrati osobu ili prekinuti uređivanje" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:127 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 msgid "_Location" msgstr "_Lokacija" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:134 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Mjesto: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 msgid "New Place" msgstr "Novo mjesto" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:220 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ili -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:227 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi mjesto" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:289 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "Cannot save place" msgstr "Nije moguće spremiti mjesto" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:299 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti mjesto. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Dodaj mjesto (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:317 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Uredi mjesto (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:364 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Obriši mjesto (%s)" @@ -6454,114 +7070,114 @@ msgstr "Spremi izmjene?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci spremišta" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Spremište: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Novo spremište" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci spremište" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" msgstr "Izmjeni spremište" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj spremište" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Uredi spremište" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 msgid "Cannot save repository" msgstr "Ne mogu spremiti spremište" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti spremište. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Dodaj spremište (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Uredi spremište (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Obriši spremište (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 msgid "New Source" msgstr "Novi izvor" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 msgid "Edit Source" msgstr "Uredi izvor" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 msgid "Cannot save source" msgstr "Ne mogu spremiti izvor" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti izvor. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Dodaj izvor (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Uredi izvor (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:265 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Obriši izvor (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci izvora" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Izvor: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Izmjeni izvor" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj izvor" @@ -6596,7 +7212,7 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -6643,7 +7259,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Add" msgstr "Dodati" @@ -6653,8 +7269,8 @@ msgstr "Ukloniti" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "Dijeliti" @@ -6691,7 +7307,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -6782,25 +7398,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otvari mapu koja sadrži multimedijalnu datoteku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povuci medij" @@ -6833,7 +7449,7 @@ msgstr "_CIK" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Pokrajina/Država" @@ -6842,9 +7458,9 @@ msgstr "Pokrajina/Država" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Pokrajina/Država" @@ -6874,7 +7490,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" msgstr "Grupirati kao" @@ -6896,17 +7512,17 @@ msgstr "Postaviti kao zadano ime" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -#: ../src/gui/views/listview.py:475 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 +#: ../src/gui/views/listview.py:483 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 -#: ../src/gui/views/listview.py:476 -#: ../src/gui/views/tags.py:477 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 +#: ../src/gui/views/listview.py:484 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6946,6 +7562,7 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Pregled" @@ -7096,14 +7713,15 @@ msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Page" msgstr "Stranica" @@ -7183,7 +7801,7 @@ msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Otiđi na odabranu web adresu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 msgid "Path" msgstr "Putanja" @@ -7235,7 +7853,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Odaberite prezime" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 msgid "Count" msgstr "Zbroj" @@ -7256,54 +7874,55 @@ msgstr "Pronalaženje prezimena" msgid "Finding surnames" msgstr "Pronalaženje prezimena" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481 msgid "Select a different person" msgstr "Odabir druge osobe" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511 msgid "Select a person for the report" msgstr "Odabir osobe za izvješće" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577 msgid "Select a different family" msgstr "Odabir druge obitelji" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 -#: ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 msgid "unknown father" msgstr "nepoznat otac" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 msgid "unknown mother" msgstr "nepoznata majka" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Uključi i %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129 msgid "Colour" msgstr "Boja" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 msgid "Save As" msgstr "Spremi kao" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Uređivač stila" @@ -7435,295 +8054,61 @@ msgstr "Neuspješno" msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +#, fuzzy +msgid "Plugin name" +msgstr "Ime dodatka" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +msgid "Version" +msgstr "Inačica" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Detaljne informacije" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 msgid "Plugin Error" msgstr "Greška dodatka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Glavni prozor" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "Postavke stranice" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "HTML postavke" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "Izlazni format" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 msgid "Open with default viewer" msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "CSS datoteka" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 -msgid "Bottom, left" -msgstr "dno, lijevo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 -msgid "Bottom, right" -msgstr "dno, desno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 -msgid "Top, left" -msgstr "vrh, lijevo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 -msgid "Top, Right" -msgstr "vrh, desno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 -msgid "Right, bottom" -msgstr "desno, dno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 -msgid "Right, top" -msgstr "desno, vrh" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 -msgid "Left, bottom" -msgstr "lijevo, dno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 -msgid "Left, top" -msgstr "lijevo, vrh" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimalna veličina" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 -msgid "Fill the given area" -msgstr "popuni dani prostor" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Koristi optimalni broj stranica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 -msgid "Top" -msgstr "Vrh" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 -msgid "Bottom" -msgstr "Dno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 -msgid "Processing File" -msgstr "Obrada datoteke" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 -msgid "JPEG image" -msgstr "Slika JPEG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 -msgid "GIF image" -msgstr "Slika GIF" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 -msgid "PNG image" -msgstr "Slika PNG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz datoteka" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz smještaj" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Obitelj pisma" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina pisma" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Veličina slova u točkama." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Pravac dijagrama" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Broj vodoravnih stranica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Broj okomitih stranica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Smjer stranica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz postavke" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcionalnost" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 -msgid "Node spacing" -msgstr "Razmak između čvorišta" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Razmak između nizova" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Koristi subgrafove" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Napomena za dodati grafikonu" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 -msgid "Note location" -msgstr "mjesto zabilješke" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 -msgid "Note size" -msgstr "Veličina napomene" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Veličina teksta napomene u točkama" - #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "Portret" @@ -7742,65 +8127,65 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92 +msgid "Processing File" +msgstr "Obrada datoteke" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 #, fuzzy msgid "Selection Options" msgstr "Odabir operacije" #. ############################### +#. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 #: ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Opcije izvješća" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 msgid "Document Options" msgstr "Opcije dokumenata" -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579 msgid "Permission problem" msgstr "Problem s dozvolama" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7811,23 +8196,23 @@ msgstr "" "\n" "Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prebriši" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Change filename" msgstr "_Izmjeni ime datoteke" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7838,27 +8223,24 @@ msgstr "" "\n" "Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 #: ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna osoba nije određena" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "zadano" @@ -7897,14 +8279,12 @@ msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analize i istraživanja" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#, fuzzy msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Obiteljska stabla" +msgstr "Orada obiteljskog stabla" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#, fuzzy msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Obiteljsko stablo" +msgstr "Popravak obiteljskog stabla" #: ../src/gui/plug/tool.py:60 msgid "Revision Control" @@ -7951,10 +8331,10 @@ msgid "Select Note" msgstr "Odaberi zabilješku" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 #: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" msgstr "Tagovi" @@ -7983,206 +8363,196 @@ msgstr "Odaberi spremište" msgid "Select Source" msgstr "Odaberi Izvor" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 +#: ../src/gui/views/listview.py:193 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 +#: ../src/gui/views/listview.py:195 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Spoji..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Izvoz pogleda..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi..." -#: ../src/gui/views/listview.py:384 +#: ../src/gui/views/listview.py:392 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivni objekt nije vidljiv" -#: ../src/gui/views/listview.py:395 +#: ../src/gui/views/listview.py:403 #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1264 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku" -#: ../src/gui/views/listview.py:396 +#: ../src/gui/views/listview.py:404 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano." -#: ../src/gui/views/listview.py:472 +#: ../src/gui/views/listview.py:480 msgid "Remove selected items?" msgstr "Obriši odabrane stavke" -#: ../src/gui/views/listview.py:473 +#: ../src/gui/views/listview.py:481 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od njih?" -#: ../src/gui/views/listview.py:486 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." -#: ../src/gui/views/listview.py:490 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:505 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:506 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši stavku" -#: ../src/gui/views/listview.py:540 +#: ../src/gui/views/listview.py:548 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Stupac odabran, sortiranje..." -#: ../src/gui/views/listview.py:897 +#: ../src/gui/views/listview.py:905 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/gui/views/listview.py:905 +#: ../src/gui/views/listview.py:913 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:910 +#: ../src/gui/views/listview.py:918 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:919 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument proračunska tablica" -#: ../src/gui/views/listview.py:1038 -#: ../src/gui/views/listview.py:1058 +#: ../src/gui/views/listview.py:1046 +#: ../src/gui/views/listview.py:1066 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Osvježavanje prikaza..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1104 +#: ../src/gui/views/listview.py:1112 msgid "Columns" msgstr "StupcI" #: ../src/gui/views/navigationview.py:250 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1260 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran." #: ../src/gui/views/navigationview.py:270 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1155 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku" #: ../src/gui/views/navigationview.py:273 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1158 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/gui/views/navigationview.py:290 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1169 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" #: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1170 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Idi na sljedeću osobu" #: ../src/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "_Natrag" #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Idi na prethodnu osobu" #: ../src/gui/views/navigationview.py:303 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 msgid "_Home" msgstr "_Početak" #: ../src/gui/views/navigationview.py:305 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184 msgid "Go to the default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" #: ../src/gui/views/navigationview.py:309 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 msgid "Set _Home Person" msgstr "Postavi početnu osobu" #: ../src/gui/views/navigationview.py:337 #: ../src/gui/views/navigationview.py:341 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1313 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Idi na GRAMPS ID" #: ../src/gui/views/navigationview.py:366 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1342 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Greška: %s nije valjana GRAMPS ID oznaka" -#: ../src/gui/views/pageview.py:448 +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočni _stupac" -#: ../src/gui/views/pageview.py:450 +#: ../src/gui/views/pageview.py:412 #, fuzzy msgid "_Bottombar" msgstr "_Dno" -#: ../src/gui/views/pageview.py:631 +#: ../src/gui/views/pageview.py:415 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Dodati gramplet" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:595 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Postavke %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:638 +#: ../src/gui/views/pageview.py:612 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:657 +#: ../src/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Podešavanje pogleda: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:84 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Oznake" @@ -8204,72 +8574,70 @@ msgstr "Uredi odabranu osobu" msgid "Adding Tags" msgstr "Dodaj oznake" -#: ../src/gui/views/tags.py:278 +#: ../src/gui/views/tags.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Odabir alata" -#: ../src/gui/views/tags.py:330 +#: ../src/gui/views/tags.py:324 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Promijeni prioritet oznaka" -#: ../src/gui/views/tags.py:369 -#: ../src/gui/views/tags.py:377 +#: ../src/gui/views/tags.py:368 +#: ../src/gui/views/tags.py:376 msgid "Organize Tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../src/gui/views/tags.py:386 +#: ../src/gui/views/tags.py:385 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#: ../src/gui/views/tags.py:472 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ukloniti oznaku: '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:474 +#: ../src/gui/views/tags.py:473 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "" -#: ../src/gui/views/tags.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:500 msgid "Removing Tags" msgstr "Uklanjanje oznaka" -#: ../src/gui/views/tags.py:519 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Obriši oznaku (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:553 msgid "Cannot save tag" -msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku" +msgstr "Ne mogu spremiti oznaku" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:554 msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" +msgstr "Naziv oznake ne može biti prazan" -#: ../src/gui/views/tags.py:567 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Dodaj oznaku (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#: ../src/gui/views/tags.py:564 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Uredi oznaku (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/views/tags.py:574 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Oznaka: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:595 +#: ../src/gui/views/tags.py:587 msgid "Tag Name:" msgstr "Naziv oznake:" -#: ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" @@ -8329,36 +8697,37 @@ msgstr "Proširiti odjeljak" msgid "Collapse this section" msgstr "Sakupiti odjeljak" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:167 +#. default tooltip +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:916 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1399 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423 msgid "Number of Columns" msgstr "Broj stupaca" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1404 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Raspored grampleta" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1441 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458 msgid "Use maximum height available" msgstr "Koristi najveću dostupnu visinu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1447 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 msgid "Height if not maximized" msgstr "Visina elementa ako nije maksimaliziran" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1454 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471 msgid "Detached width" msgstr "Širina odvojenog elementa" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1461 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478 msgid "Detached height" msgstr "Visina odvojenog elementa" @@ -8376,6 +8745,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the tag list" msgstr "Uredi popis oznaka" +#: ../src/gui/widgets/photo.py:52 +#, fuzzy +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja." + #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" msgstr "Podaci o napredovanju" @@ -8500,69 +8874,77 @@ msgstr "Živuči" msgid "Private Record" msgstr "Zaštićeni podaci" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergeevent.py:47 msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Spoji mjesta" +msgstr "Spajanje mjesta" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:68 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:69 msgid "Merge Events" msgstr "DSpajanje događaja" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:246 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergeevent.py:214 msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Mediji" +msgstr "Spoji događaje" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Spoji mjesta" +msgstr "Spajanje obitelji" #: ../src/Merge/mergefamily.py:71 msgid "Merge Families" msgstr "Spajanje obitelji" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:329 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:327 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne mogu spojiti osobe" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:243 -msgid "Merge family" +#: ../src/Merge/mergefamily.py:268 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:272 +msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:292 +#, fuzzy +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:312 +msgid "Merge Family" msgstr "Spoji obitelji" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:45 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergemedia.py:46 msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Spoji mjesta" +msgstr "Spajanje medijskih objekata" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:215 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:188 msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Povuci medij" +msgstr "Spoji medijske objekte" -#: ../src/Merge/mergenote.py:45 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergenote.py:46 msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Spoji_izvore" +msgstr "Spajanje zabilješki" -#: ../src/Merge/mergenote.py:67 -#: ../src/Merge/mergenote.py:238 +#: ../src/Merge/mergenote.py:68 +#: ../src/Merge/mergenote.py:200 msgid "Merge Notes" msgstr "Spoji zabilješke" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "Uklopljeni tekst" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "predoblikovano" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:58 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Spoji osobe" @@ -8570,22 +8952,22 @@ msgstr "Spoji osobe" msgid "Merge People" msgstr "Spoji Osobe" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:190 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Izmjena imena" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:224 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:223 msgid "Family ID" msgstr "Obitelj ID" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 msgid "No parents found" msgstr "Roditelji nisu pronađeni" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 @@ -8593,62 +8975,72 @@ msgstr "Roditelji nisu pronađeni" msgid "Spouses" msgstr "Supružnici" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:242 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 msgid "No spouses or children found" msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 #, fuzzy msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:455 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" msgstr "Spoji osobe" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:52 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Spoji mjesta" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:231 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:214 msgid "Merge Places" msgstr "Spoji Mjesta" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:44 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Spoji_izvore" +msgstr "Spajanje spremišta" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:181 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:175 msgid "Merge Repositories" msgstr "Spoji spremišta" -#: ../src/Merge/mergesource.py:45 +#: ../src/Merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Spoji_izvore" -#: ../src/Merge/mergesource.py:67 -#: ../src/Merge/mergesource.py:238 +#: ../src/Merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" msgstr "Spoji Izvore" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +#: ../src/Merge/mergesource.py:201 +msgid "Merge Source" +msgstr "Spoji Izvore" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33 msgid "Report a bug" msgstr "Prijava greške" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -8658,85 +9050,85 @@ msgstr "" "\n" "Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Prijava greške: Korak 1 od 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Prijava greške: Korak 2 od 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Prijava greške: Korak 3 od 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Prijava greške: Korak 4 od 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 msgid "Error Details" msgstr "Pojedinosti o greški" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 msgid "System Information" msgstr "Podaci o sustavu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška pojavila. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 msgid "Further Information" msgstr "Daljnji podaci" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sažetak izvješća o greškama" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS sustav za praćenje grešaka." @@ -8744,17 +9136,17 @@ msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GR #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to izvješće i pritisnite gumb \"submit report\"" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pošalji izvješće o greškama" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka." @@ -8779,61 +9171,61 @@ msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS- msgid "Error Detail" msgstr "Pojedinosti o greški" -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 -#: ../src/plugins/BookReport.py:184 +#: ../src/plugins/BookReport.py:147 +#: ../src/plugins/BookReport.py:185 msgid "Not Applicable" msgstr "Nije primjenljivo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:181 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:584 +#: ../src/plugins/BookReport.py:586 msgid "Available Books" msgstr "Dostupne knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:596 +#: ../src/plugins/BookReport.py:598 msgid "Book List" msgstr "Lista knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:684 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1130 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1132 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno izvješće" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 msgid "_Available items" msgstr "Dostupne st_avke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:737 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Naziv stavke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/BookReport.py:742 msgid "Subject" msgstr "Stavka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:752 +#: ../src/plugins/BookReport.py:754 msgid "Book selection list" msgstr "Lista izbora knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#: ../src/plugins/BookReport.py:794 msgid "Different database" msgstr "Druga baza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:795 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8848,19 +9240,19 @@ msgstr "" "\n" "Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:953 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Setup" msgstr "Postavke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:963 +#: ../src/plugins/BookReport.py:965 msgid "Book Menu" msgstr "Izbornik: Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:986 +#: ../src/plugins/BookReport.py:988 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupne stavke izbornika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 msgid "Gramps Book" msgstr "GRAMPS Knjiga" @@ -8919,27 +9311,27 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:443 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" #: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Filtar osoba" #: ../src/plugins/Records.py:448 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središnja osoba ovog filtra" @@ -8968,20 +9360,20 @@ msgid "Family Records" msgstr "Zapisi o obiteljima" #: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." @@ -9110,7 +9502,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Izrada dokumenata u PDF formatu (.pdf)" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +#, fuzzy +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Izrada dokumenata u postscript formatu (.ps)" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 @@ -9133,29 +9526,29 @@ msgstr "Izrada dokumenata u Scalable Vector Graphics formatu (.svg)" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "od %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Greška mogućeg odredišta" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nije moguće stvaranje jpeg formata slike %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" @@ -9166,120 +9559,134 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "r." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "u." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 msgid "short for married|m." msgstr " v." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Grafikon predaka za %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Dijagram predaka" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Izrada stabla..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Ispis stabla..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "Tree Options" msgstr "Postavke izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 msgid "Center Person" msgstr "Središnja osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 msgid "The center person for the tree" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:332 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Generations" msgstr "Generacije" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "Najveći broj generacija" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Stisnuti dijagra_m" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 msgid "" "Main\n" "Display Format" -msgstr "Format prikaza" +msgstr "" +"Glavni\n" +"format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 #, fuzzy msgid "Display format for the output box." msgstr "Format prikaza izlaznih podataka." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "" @@ -9289,126 +9696,137 @@ msgstr "" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 #, fuzzy msgid "Secondary" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 #, fuzzy msgid "" "Secondary\n" "Display Format" msgstr "Format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 #, fuzzy msgid "Include Marriage information" -msgstr "Uključi informacije o izvoru" +msgstr "Uključi informacije o vjenčanju" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 #, fuzzy msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" -msgstr "Format prikaza" +msgstr "" +"Format prikaza\n" +"vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "Scale report to fit" msgstr "Prilagodba veličine izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "Do not scale report" msgstr "Ne prilagođuj veličinu izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Prilagodi izvješće širini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi izvješće veličini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562 msgid "One page report" msgstr "Jedno-stranično izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 #, fuzzy msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Stil korišten za naslov izvješća." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Report Title" msgstr "Naziv izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +msgid "Do not print a title" +msgstr "Ne ispisuj naziv" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Uključi naziv izvješća" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 msgid "Print a border" msgstr "Ispiši rub" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Ispisati rub okolo izvješća." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Ispisati broj stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Uključi prazne stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Uključiti prazne stranice." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a personal note" msgstr "Uključi osobne zabilješke" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Uključiti osobnu napomenu u izvješće." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 #, fuzzy msgid "" "Note to add\n" @@ -9417,49 +9835,47 @@ msgid "" "$T inserts today's date" msgstr "Napomena za dodati grafikonu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Add a personal note" -msgstr "Dodaj novi osobni događaj" +msgstr "Dodati osobnu zabilješku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 msgid "Note Location" -msgstr "mjesto zabilješke" +msgstr "Zabilješke o mjestu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Koristiti izračun starosti u trenutku smrti." +msgstr "Smještaj osobne napomene." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil prikaza naslova." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:271 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 @@ -9468,36 +9884,36 @@ msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osoba: %s nije u bazi podataka" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendarsko izvješće" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatiranje mjeseci..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 msgid "Applying Filter..." msgstr "Primjena filtra ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 msgid "Reading database..." msgstr "Učitavanje baze ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9506,7 +9922,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" @@ -9516,7 +9932,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, vjenčanje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 #, python-format msgid "" @@ -9535,340 +9951,346 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarska godina" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 msgid "The center person for the report" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Odabir prikaza imena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Praznici za zemlju:" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstualno područje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Moj kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstualno područje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstualno područje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Brojevi kalendarskih dana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 msgid "Days of the week text" msgstr "Dani u tjednu: tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dnu, prva linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dnu, druga linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dnu, treća linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 msgid "Borders" msgstr "Rubovi" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" +msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s i %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s." +msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s, %(father1)s i %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Dijagram potomaka - %s" +msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s." +msgstr "Izvješće o potomcima - %(father)s and %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "" +msgstr "Obiteljski dijagram - %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for " msgstr "Dijagram potomaka - %s" -#. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 -#, fuzzy -msgid "Report for" -msgstr "Izvješće" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Osoba: %s nije u bazi podataka" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +msgid "Report for" +msgstr "Izvješće za" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 msgid "The main person for the report" msgstr "Središnja osoba izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 msgid "The main family for the report" msgstr "Središnja obitelj izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 #, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 #, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Pogled koji prikazuje rodoslov predaka odabrane osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "Sealed to Spouse" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=bez supružnika, 1=uključi supružnike, 2=uključi supružnike supružnika, itd." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 #, fuzzy msgid "" "Personal\n" "Display Format" msgstr "Format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 #, fuzzy msgid "Bold direct descendants" msgstr "Potomci po muškoj liniji" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 #, fuzzy msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Use seperate display format for spouses" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#, fuzzy +msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Koristiti poseban format za prikaz supružnika" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 #, fuzzy msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" -msgstr "Uključi supružnike" +msgstr "Uvući supružnike" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" -msgstr "Format prikaza" +msgstr "" +"Format prikaza\n" +"supružnika" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Replace" -msgstr "_Zamijeni" +msgstr "Zamijeni" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9876,26 +10298,20 @@ msgstr "" "Zamijeni format prikaza:\n" "'Zamijeni ovo'/'sa ovim'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 #, fuzzy msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "Sjedinjene Američke Države" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Oznake korištene u izvješću" +msgstr "Odabir naslova izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665 msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." - -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Dijagram predaka" +msgstr "Stil prikaza podebljanog teksta." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -9919,21 +10335,19 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Dijagram potomstva" +msgstr "Dijagram potomstva obitelji" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" +msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka obitelji" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistički dijagram" @@ -9956,9 +10370,9 @@ msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" @@ -10018,268 +10432,268 @@ msgstr "Ispiši radijalni tekst uspravno ili zaokruženo" msgid "The style used for the title." msgstr "Korišteni stil naslova." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item count" msgstr "Broj stavaka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Men" msgstr "Muškarci" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Women" msgstr "Žene" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 msgid "person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Forename" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 msgid "Birth year" msgstr "Godina rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 msgid "Death year" msgstr "Godina smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 msgid "Birth month" msgstr "Mjesec rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 msgid "Death month" msgstr "Mjesec smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Birth place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 msgid "Death place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Marriage place" msgstr "Mjesto vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Number of relationships" msgstr "Broj veza" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 msgid "Age when first child born" msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 msgid "Age when last child born" msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Number of children" msgstr "Broj djece" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 msgid "Age at marriage" msgstr "Starost kod vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Age at death" msgstr "Starost u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353 msgid "Event type" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Nedostaje titula (preferirano)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nedostaje ime (preferirano)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395 msgid "Gender unknown" msgstr "Nepoznat spol" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517 msgid "Date(s) missing" msgstr "Nedostajući datum(i)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436 msgid "Place missing" msgstr "Nedostajuće mjesto" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444 msgid "Already dead" msgstr "Pokojnik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451 msgid "Still alive" msgstr "Živući" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471 msgid "Events missing" msgstr "Nedostaje događaj" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487 msgid "Children missing" msgstr "nedostaje dijete" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506 msgid "Birth missing" msgstr "nedostaje rođenje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 msgid "Personal information missing" msgstr "nedostaju osobne informacije" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Collecting data..." msgstr "Sakupljanje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiranje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 msgid "Saving charts..." msgstr "Spremanje dijagrama..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središnja osoba filtra." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Sort chart items by" msgstr "Posloži stavke dijagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označi za obratni redosljed" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 msgid "People Born After" msgstr "Osobe rođene poslije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 msgid "People Born Before" msgstr "Osobe rođene prije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Genders included" msgstr "Uključeni spolovi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 msgid "Charts 1" msgstr "Dijagrami 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 msgid "Charts 2" msgstr "Dijagrami 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil korišten za naslov stranice." @@ -10333,7 +10747,6 @@ msgstr "Stil korišten za oznake godina." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "CSV format" @@ -10389,9 +10802,8 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps XML paket (obiteljsko stablo i mediji)" +msgstr "Gramps XML paket (obiteljsko stablo i mediji)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" @@ -10402,9 +10814,8 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (obiteljsko stablo)" +msgstr "Gramps XML (obiteljsko stablo)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" @@ -10423,7 +10834,8 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +#, fuzzy +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 @@ -10456,68 +10868,68 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Prevedi zaglavlja" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Datum rođenja" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 msgid "Birth source" msgstr "Izvor rođenja" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Baptism date" msgstr "Datum Krštenja" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 msgid "Baptism place" msgstr "Mjesto krštenja" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "Baptism source" msgstr "Izvor podataka o krštenju" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Datum smrti" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "Death source" msgstr "Izvor smrti" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "Burial date" msgstr "Datum pogreba" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 msgid "Burial place" msgstr "Mjesto pogreba" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 msgid "Burial source" msgstr "Izvor podataka o pogrebu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 msgid "Husband" msgstr "Muž" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -10675,74 +11087,367 @@ msgstr "Najviše" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvostruki klik za prikaz %d osoba" +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled brzog izvješća" + #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivna osoba: %s" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 -#, fuzzy msgid "Person Details Gramplet" -msgstr "Starost na datum" +msgstr "Gramplet: Pojedinosti o osobi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje starosne statistike" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o osobi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 -#, fuzzy -msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Starost na datum" +msgid "Repository Details Gramplet" +msgstr "Gramplet: Pojedinosti o spremištu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o spremištu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 -#, fuzzy -msgid "Person Residence Gramplet" -msgstr "gramplet: Rodoslov" +msgid "Place Details Gramplet" +msgstr "Gramplet: Pojedinosti o mjestu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o mjestu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +msgid "Media Preview Gramplet" +msgstr "Gramplet: prikaz medija" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o medijskom objektu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +msgid "Metadata Viewer Gramplet" +msgstr "Gramplet: pregled metapodataka" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing metadata of a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje meta-podatke medijskog objekta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +msgid "Person Residence Gramplet" +msgstr "Gramplet: boravište osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 #, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 -#, fuzzy -msgid "Person Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Svojstva" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +msgid "Person Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet: Osobna galerija" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +msgid "Event Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet: galerija događaja" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa događajem" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +msgid "Place Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet: galaerija mjesta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa mjestom" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +msgid "Source Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet: galerija izvora" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa izvorom" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +msgid "Person Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet: osobna svojstva" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva aktivne osobe" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva osobe" #. ------------------------------------------------------------------------ #. constants #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +msgid "Event Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet: svojstva događaja" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva događaja" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +msgid "Family Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet: obiteljska svojstva" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +msgid "Media Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet: medijska svojstva" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva medijskoga objekta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +msgid "Person Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet: zabilješke o osobi" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +msgid "Event Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet: zabilješke o događaju" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o događaju" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +msgid "Family Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet: zabilješke o obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +msgid "Place Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet: zabilješke o mjestu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o mjestu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +msgid "Source Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet: zabilješke o izvoru" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o izvoru" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +msgid "Repository Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet: zabilješke o spremištu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o spremištu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +msgid "Media Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet: zabilješke o mediju" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o medijskom objektu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +msgid "Person Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet: izvori osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +msgid "Gramplet showing the sources for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa osobom" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +msgid "Event Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet: izvori događaja" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +msgid "Gramplet showing the sources for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa događajem" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +msgid "Family Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet: izvori obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +msgid "Gramplet showing the sources for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +msgid "Place Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet: izvori mjesta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +msgid "Gramplet showing the sources for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa mjestom" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +msgid "Media Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet: izvori medija" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa medijskim objektom" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +msgid "Person Children Gramplet" +msgstr "Gramplet: djeca osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu osobe" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +msgid "Children" +msgstr "Djeca" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +msgid "Family Children Gramplet" +msgstr "Gramplet: djeca obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu u obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 +msgid "Person Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filtar osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Gramplet koji prikazuje srodnike aktivne osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 +msgid "Family Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filtar obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Gramplet koji prikazuje sažetak obiteljskog stabla" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +msgid "Event Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filtar događaja" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +msgid "Source Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filtar izvora" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Gramplet koji prikazuje srodnike aktivne osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +msgid "Place Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filter mjesta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pozdravnu poruku" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +msgid "Media Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filtar medija" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 +msgid "Repository Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filtar spremišta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Kreiranje stranica s spremištima" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 +msgid "Note Filter Gramplet" +msgstr "Gramplet: filtar zabilješki" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Gramplet koji prikazuje sažetak obiteljskog stabla" + #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti" +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja." + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -10790,22 +11495,11 @@ msgstr "Meni Osobe" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 -#: ../src/plugins/view/relview.py:900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Braća i sestre" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 -msgid "Children" -msgstr "Djeca" - #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 @@ -10819,26 +11513,27 @@ msgid "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" +"Često postavljana pitanja\n" +"(zahtijeva vezu sa internetom)\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 -#, fuzzy msgid "Editing Spouses" -msgstr "Uredi izvor" +msgstr "Uređivanje supružnika" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr "" +msgstr " 1. Kako promijeniti raspored prikaza supružnika?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr "" +msgstr " 2. Kako unijeti dodatne supružnike?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr "" +msgstr " 3. Kako ukloniti supružnika?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" @@ -10847,12 +11542,12 @@ msgstr "Zaštitne kopije i nadogradnje" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr "" +msgstr " 4. Kako izraditi zaštitne kopije podataka?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" +msgstr " 5. Je li neophodno nadograditi Gramps nakon svake nove izdane inačice?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 msgid "Data Entry" @@ -10869,9 +11564,8 @@ msgid " 7. Kakva je razlika između prebivališta i adrese?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 -#, fuzzy msgid "Media Files" -msgstr "Pogled Mediji" +msgstr "Medijski objekti" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 #, python-format @@ -10881,37 +11575,37 @@ msgstr " 8. Kako se doda #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr "" +msgstr " 9. Kako pronaći nekorištene medijske objekte?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" +msgstr " 10. Kako izraditi obiteljske web stranice koristeći Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" +msgstr " 11. Kako zabilježiti nečije zanimanje?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr "" +msgstr " 12. Što učiniti ako pronađem neku grešku?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 13. Postoje li uputstva za korištenje Gramps-a?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" +msgstr " 14. Ima li dostupnih vodiča za korisnike?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr "" +msgstr " 15. Kako ...?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 16. Kako ja mogu pomoći?\n" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" @@ -11132,6 +11826,67 @@ msgstr "Gramplet koji predlaže teme za istraživanje" msgid "What's Next?" msgstr "Kako dalje?" +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56 +#, python-format +msgid "" +"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n" +" It can be downloaded from here: %s\n" +"\n" +"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +"or greater. You may download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s ." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125 +#, fuzzy +msgid "Artist/ Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +msgid "Latitude" +msgstr "Zemljopisna širina" + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +msgid "Longitude" +msgstr "Zemljopisna dužina" + +#. keywords describing your image +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "Zapisi" + +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d of %d" +msgstr "od %d" + #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 @@ -11192,8 +11947,8 @@ msgstr " ima 1 od 1 osobe (%(percent)s complete)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -11228,25 +11983,19 @@ msgstr[0] " imaju %d osobu\n" msgstr[1] " imaju %d osobe\n" msgstr[2] " imaju %d osoba\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42 -#, fuzzy -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing " -msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 #, python-format msgid "%s - %s." msgstr "%s - %s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202 #, python-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" +msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja." #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 @@ -11302,7 +12051,12 @@ msgstr " %d.a Majka: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otac: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -11310,38 +12064,51 @@ msgstr "" "Klik na ime da postane aktivno\n" "Dvostruki klik za uređivanje" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Logovi za ovu sesiju" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Otvorena baza podataka -----------\n" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Uređivano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Odabrano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 #, python-format msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s i %(father)s" +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to edit the selected source." +msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja." + +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti" @@ -11353,11 +12120,11 @@ msgstr "manje od 1" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 msgid "Individuals" msgstr "Osobe" @@ -11367,15 +12134,15 @@ msgstr "Broj osoba" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muškarci" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Žene" @@ -11643,255 +12410,255 @@ msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa GraphViz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Crno bijeli rub" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Coloured outline" msgstr "Rub u boji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 msgid "Colour fill" msgstr "Ispuna bojom" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Osobe" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Uključene osobe" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Family Colours" msgstr "Boje obitelji" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Family colours" msgstr "Boje obitelji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Boja za prikaz muškaraca." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Boja za prikaz žena." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 msgid "Families" msgstr "Obitelji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Boja za prikaz obitelji." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ograničiti broj roditelja" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Najveći broj uključenih predaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ograničiti broj djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Najveći broj uključene djece" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 msgid "Thumbnail location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Iznad imena" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Pored imena" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" msgstr "Postavke" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Boje grafikona" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uključi zaobljene rubove" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Uključi datume" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include places" msgstr "Uključi mjesta" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Include the number of children" msgstr "Uključi broj djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Include private records" msgstr "Uključi privatne zapise" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 msgid "Starting" msgstr "Početak" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Traženje predaka i djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d djece" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "Rub u boji" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "Ispuna bojom" @@ -11919,96 +12686,96 @@ msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Stil dijagrama" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Uključi URL adrese" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Uključi ID oznake" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smjer strelice" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži sve čvorove" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." @@ -12025,9 +12792,8 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "GRAMPS paket (prijenosni XML)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS paketa (XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama)." +msgstr "Uvoz podataka iz Gramps paketa (XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama)." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -12057,178 +12823,182 @@ msgstr "Uvoz podataka iz Pro-Gen datoteke" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Uvoz podataka iz vCard datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call name" msgstr "Uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Death cause" msgstr "Uzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "Gramps ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250 msgid "Parent2" msgstr "Roditelj2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "Parent1" msgstr "Roditelj1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given name" msgstr "ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "call" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "gender" msgstr "spol" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 msgid "source" msgstr "izvor" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "note" msgstr "bilješka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "birth place" msgstr "mjesto rođenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 msgid "birth source" msgstr "izvor rođenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "baptism place" msgstr "mjesto krštenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299 msgid "baptism date" msgstr "datum krštenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302 msgid "baptism source" msgstr "izvor podataka o krštenju" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305 msgid "burial place" msgstr "mjesto pogreba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "burial date" msgstr "datum pogreba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "burial source" msgstr "izvor podataka o pogrebu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 msgid "death place" msgstr "mjesto smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320 msgid "death source" msgstr "izvor smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 msgid "death cause" msgstr "uzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 msgid "person" msgstr "osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331 msgid "child" msgstr "dijete" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 msgid "mother" msgstr "majka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340 msgid "parent2" msgstr "roditelj2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 msgid "father" msgstr "otac" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344 msgid "parent1" msgstr "roditelj1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346 msgid "marriage" msgstr "vjenčanje" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350 msgid "place" msgstr "mjesto" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ne može biti otvoren\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 #, python-format msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "greška u formatu: datoteka %(fname)s, redak %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "CSV Import" msgstr "Uvoz CVS" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Reading data..." msgstr "Čitanje podataka..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 +msgid "CSV import" +msgstr "uvoz CVS" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12236,10 +13006,6 @@ msgstr[0] "Uvoz završen za: %d sekundu" msgstr[1] "Uvoz završen za: %d sekunde" msgstr[2] "Uvoz završen za: %d sekundi" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 -msgid "CSV import" -msgstr "uvoz CVS" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neispravna GEDCOM datoteka" @@ -12253,60 +13019,60 @@ msgstr "%s ne može biti uvezen" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Preoblikuj mapu referenci" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ne može biti otvoren" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 #, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(present)s nije promijenilo grupiranje u %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 msgid "Import database" msgstr "Uvezi bazu podataka" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen greška u podacima" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Nije Pro-Gen datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Zapis '%(fldname)s' nije pronađen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Nije moguće pronaći DEF datoteku: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Uvoz Pro-Gen" @@ -12340,10 +13106,15 @@ msgstr "nije moguće pronaći oca za I%(person)s (otac=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nije moguće pronaći majku za I%(person)s (majka=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 msgid "vCard import" msgstr "vCard uvoz" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." + #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -12389,123 +13160,123 @@ msgstr "Obiteljsko stablo u koje ste uvezli podatke koristi osnovnu putanju do m #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s od %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s od %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Greška čitanja %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Obitelj %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Izvor %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Događaj %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Medij %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Mjesto %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Spremište %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Zabilješka %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" msgstr " Oznaka %(name)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osobe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Obitelji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Izvori: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Događaji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Mjesta: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Spremišta: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Zabilješke: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Mjesta: %d\n" +msgstr "Oznake: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -12515,7 +13286,7 @@ msgstr "" "\n" "Objekti spojeni/prebrisani prilikom uvoza:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -12529,41 +13300,47 @@ msgstr "" "kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n" "određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Gramps XML uvoz" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 msgid "Could not change media path" msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814 -msgid "Gramps XML import" -msgstr "Gramps XML uvoz" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2115 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Imena svjedoka: %s" +msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(parent)s nije promijenilo grupiranje u %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2006 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Komentar svjedoka: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2664 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(newer)s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %(older)s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12580,11 +13357,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " za više informacija." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2691 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 msgid "The file will not be imported" msgstr "Datoteka ne može biti uvezena" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2694 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12601,76 +13378,96 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "za više podataka." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2711 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 msgid "Old xml file" msgstr "Stara XML datoteka" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1662 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Imena svjedoka: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(parent)s nije promijenilo grupiranje u %(value)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 +#, fuzzy +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "GRAMPS Početna stranica" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Komentar svjedoka: %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštečena. Izgleda da je skraćena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1736 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvoz iz GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2300 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Uvoz" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4440 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5153 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5789 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5554 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvezi iz %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5589 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 msgid "Look for nameless events." -msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima" +msgstr "Traženje bezimenih događa." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5659 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Redak %d: prazna zabilješka preskočena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5698 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "preskočeno %(skip)d zavisnih u %(line)d. redku" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5965 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5968 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je prazna." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6031 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neispravna linija %d u GEDCOM datoteki." @@ -16017,11 +16814,11 @@ msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:94 @@ -16029,36 +16826,40 @@ msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novu osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -msgid "Delete the selected person" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Ukloni odabranu osobu" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "_Obriši Osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Obriši Osobu (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 -#: ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Uređivač filtera Osobe" @@ -16067,10 +16868,6 @@ msgstr "Uređivač filtera Osobe" msgid "Web Connection" msgstr "Kolekcija" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Ukloni odabranu osobu" - #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." @@ -16083,26 +16880,10 @@ msgstr "Naziv mjesta" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Church Parish" msgstr "Župa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1014 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 -msgid "Latitude" -msgstr "Zemljopisna širina" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1015 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Longitude" -msgstr "Zemljopisna dužina" - #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "Uredi odabrano mjesto" @@ -16111,51 +16892,56 @@ msgstr "Uredi odabrano mjesto" msgid "Delete the selected place" msgstr "Obriši odabrano mjesto" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Obriši odabrano mjesto" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje ..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" msgstr "Odabir pružatelja usluge" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Potraži na web karti" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Mjesto" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Nema dostupnih servisa mapa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Provjerite vašu instalaciju." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Nije odabrano mjesto." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." msgstr "Ne mogu spojiti mjesta." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto." @@ -16225,7 +17011,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 #, fuzzy -msgid "Provides the base needed for the ancestor and " +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Pruža osnovnu podršku pogledu: Popis mjesta" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 @@ -16254,19 +17040,19 @@ msgstr "Portugal" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "Gore lijevo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Right" msgstr "Dolje desno" @@ -16356,7 +17142,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -16381,7 +17167,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Finska" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Francuska" @@ -16430,7 +17216,7 @@ msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Švedska" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Sjedinjene Američke Države" @@ -16440,7 +17226,7 @@ msgstr "Jom Kipur" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" @@ -16581,7 +17367,7 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s i %(active_person)s su ista osoba." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s." @@ -16615,8 +17401,8 @@ msgid "Parent" msgstr "Roditelj" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -16647,145 +17433,206 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Ukupno %d osoba sa istim svojstvom.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "muškarci" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "žene" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "sve obitelji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "muškarci" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "žene" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "jedinstvena prezimena" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "jedinstveni mediji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "jedinstveni mediji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "muškarci" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "sve osobe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "muškarci" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "žene" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "osobe nepoznata spola" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "nepovezane osobe" - #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "sve obitelji" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "svi događaji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "sva mjesta" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "svi izvori" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "sva spremišta" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "svi mediji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "sve zabilješke" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "muškarci" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "žene" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "osobe nepoznata spola" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "nepovezane osobe" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "jedinstvena prezimena" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osobe sa slikama" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "reference medija" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "jedinstveni mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "Filtering_on|missing media" +msgstr "nedostajući mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "mediji po veličini" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "spisak osoba" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 #, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Spremi trenutni set odabranih postavki" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Object" msgstr "Stavka" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "Ukupno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 msgid "People" msgstr "Osobe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtriranje: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Vrsta imena" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" msgstr "događaj rođenja bez datuma" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" msgstr "nedostajući događaj rođenja" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Media count" msgstr "Broj medija" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "Reference" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "medij" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 msgid "Unique Media" msgstr "Jedinstveni mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "Missing Media" msgstr "Nedostajući mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 msgid "Size in bytes" msgstr "Veličina u bajtovima" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -16848,38 +17695,38 @@ msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:935 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Događaji na datum: %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "Events on this exact date" msgstr "Događaji na ovaj dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 msgid "No events on this exact date" msgstr "Nema događaja na ovaj dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Drugi događaji na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nema drugih događaja na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Drugi događaji u %(year)d godini" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Nema drugih događaja u %(year)d godini" @@ -16959,9 +17806,8 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "Prikaz referenci za: %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 -#, fuzzy msgid "Link References" -msgstr "Reference" +msgstr "Reference poveznica" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 #, fuzzy @@ -16969,7 +17815,6 @@ msgid "Display link references for a note" msgstr "Prikaz referenci za: %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 -#, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "Reference spremišta" @@ -17020,9 +17865,8 @@ msgid "Link References for this note" msgstr "%s - reference" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#, fuzzy msgid "Link check" -msgstr "Poveži mjesto" +msgstr "Provjera poveznice" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 msgid "Ok" @@ -17034,9 +17878,8 @@ msgid "Failed: missing object" msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "_Internet" +msgstr "Internet" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 #, fuzzy @@ -17260,28 +18103,40 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovački kalkulator srodstva" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slovački kalkulator srodstva" +msgstr "Slovenski kalkulator srodstva" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švedski kalkulator srodstva" +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#, fuzzy +msgid "Category Sidebar" +msgstr "_Filtar u bočnom stupcu" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "" + #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Page break between generations" msgstr "Prijelom stranica između generacija" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." @@ -17294,14 +18149,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prijevod korišten u izvješću." @@ -17385,428 +18240,429 @@ msgstr "Stil korišten za srednji dio korisničkog teksta." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 msgid "Numbering system" msgstr "Brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 msgid "Simple numbering" msgstr "Jednostavni brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Brojevni sustav koji će biti upotrijebljen" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337 msgid "Show marriage info" msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:340 -#, fuzzy -msgid "Show divorce info" -msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima" - #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 -#, fuzzy -msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće." +msgid "Show divorce info" +msgstr "Prikaži podatke o razvodima" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342 +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Uključiti podatke o razvodu u izvješće." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Zabilješke o %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Više o osobi %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Supružnik: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Srodstvo sa: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "Page break before end notes" -msgstr "Prijelom stranica između generacija" +msgstr "Prijelom stranice prije završne zabilješke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 #, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 +#. Content options +#. Content +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 #: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Use callname for common name" msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "List children" msgstr "Popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "Whether to list children." msgstr "Koristiti popis djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Compute death age" msgstr "Izračun starosti u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Koristiti izračun starosti u trenutku smrti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preskoči ponavljanje predaka" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Include notes" msgstr "Uključi zabilješke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to include notes." msgstr "Koristiti zabilješke." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 msgid "Include attributes" msgstr "Uključi svojstva" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Koristiti svojstva." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Whether to include images." msgstr "Koristiti slike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "Include alternative names" msgstr "Uključi alternativna imena" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Whether to include other names." msgstr "Koristiti druga imena." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Include events" msgstr "Uključi događaje" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "Whether to include events." msgstr "Koristiti događaje." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Include addresses" msgstr "Uključi adrese" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Koristiti adrese." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Include sources" msgstr "Uključi izvore" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to include source references." msgstr "Koristiti reference izvora." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "Include sources notes" msgstr "Uključi zabilješke o izvorima" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Uključiti zabilješke izvora u napomenama. Vrijedi samo ako su izvori uključeni." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 msgid "Missing information" msgstr "Nedostajući podaci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil korišten za popis djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil korišten za dodatne podatke." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Henry numbering" msgstr "Henryev brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "\"Modified Register\" brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Use complete sentences" msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Uključi supružnike" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Uključiti znak ('+') za produženje loze u popisu djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Uključuje znak ('+') prije broja potomka u popisu djece kao oznaku da dijete ima svoje potomke" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Include path to start-person" msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." @@ -17828,7 +18684,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." @@ -17836,150 +18692,150 @@ msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368 msgid "Marriage:" msgstr "Vjenčanje:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Izvješće o obitelji" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Center Family" msgstr "Središnja Obitelj" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "The center family for the report" msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Parent Events" msgstr "Događaji roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresa roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Notes" msgstr "Zabilješke o roditeljima" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Attributes" msgstr "Svojstva roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Parent Marriage" msgstr "Vjenčanje roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi rodbine" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Children Marriages" msgstr "Vjenčanja djece" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 msgid "Missing Information" msgstr "Nedostajući podaci" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil teksta za imena roditelja" @@ -18115,107 +18971,133 @@ msgstr[2] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osoba. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s" +#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Izvješće o mjestima" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +msgid "Generating report" +msgstr "Izrada izvješća" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "GRAMPS ID: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulica: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Župa: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#, python-format msgid "Locality: %s " -msgstr "Grad: %s" +msgstr "Lokacija: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Grad: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Regija/Županija: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Pokrajina/Država: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Država: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Događaji koji su se dogodili u ovom mjestu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 msgid "Type of Event" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 msgid "People associated with this place" msgstr "Osobe povezane s ovim mjestom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 msgid "Select using filter" msgstr "Odabir korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select places using a filter" msgstr "Odaberi mjesta korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 msgid "Select places individually" msgstr "Pojedinačni odabir mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "List of places to report on" msgstr "Spisak mjesta za izvješće" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +#, fuzzy +msgid "Center on" +msgstr "Središnja osoba" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +#, fuzzy +msgid "Include private data" +msgstr "Uključi privatne zapise" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#, fuzzy +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil korišten za naslov izvješća." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil korišten za imena mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil korišten za detalje o mjestima." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil korišten za naziv redaka." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil korišten za odlomke." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima" @@ -18341,9 +19223,9 @@ msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" -msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata" +msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata: %s MB" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 @@ -18364,16 +19246,16 @@ msgstr "Izvješće s oznakama %s" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "Oznake korištene u izvješću" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica." @@ -18483,7 +19365,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Promjene veličine početnih slova" @@ -18497,8 +19379,8 @@ msgstr "Traženje prezimena" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "Nisu napravljene promjene" @@ -18515,25 +19397,25 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Promjena veličine početnih slova" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" msgstr "Stvaranje prikaza" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Izmjena tipa događaja" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analiza događaja" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Izmjena tipa" +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analiza događaja" + #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o događajima." @@ -18546,32 +19428,32 @@ msgstr[0] "%d zapis o događajima je promijenjen." msgstr[1] "%d zapisa o događajima su promijenjena." msgstr[2] "%d zapisa o događajima je promijenjeno." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:204 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:178 msgid "Check Integrity" msgstr "Ispitaj cjelovitost" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Provjera baze" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:267 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:265 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:315 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:313 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Traženje dupliciranih supružnika" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:333 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:331 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:356 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 #, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:374 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:372 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza" @@ -18579,11 +19461,11 @@ msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Traženje nekorištenih objekata" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:582 msgid "Media object could not be found" msgstr "Traženi medij nije pronađen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:584 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -18594,83 +19476,88 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:623 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:631 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:647 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:655 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:662 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:681 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:671 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:689 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:679 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:716 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:737 msgid "Looking for empty families" msgstr "Traženje praznih obitelji" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:743 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:767 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:797 msgid "Looking for event problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:880 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:873 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 +#, fuzzy +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:890 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:931 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:982 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1068 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1164 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "No errors were found" msgstr "Nisu pronađene greške" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -18678,16 +19565,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica dijete/obitelj\n" msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice dijete/obitelj\n" msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica dijete/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 msgid "Non existing child" msgstr "Nepostojeće dijete" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je uklonjen(a) iz obitelji %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -18695,18 +19582,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n" msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n" msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422 msgid "Non existing person" msgstr "Nepostojeća osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1366 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je vraćen(a) u obitelj %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -18714,17 +19601,17 @@ msgstr[0] "%(quantity)d višestruka poveznica supružnik/obitelj\n" msgstr[1] "%(quantity)d višestruke poveznice supružnik/obitelj\n" msgstr[2] "%(quantity)d višestrukih poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 -#, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 +#, fuzzy +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1395 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -18732,7 +19619,7 @@ msgstr[0] "%d popravljeni obiteljski odnos\n" msgstr[1] "%d popravljena obiteljska odnosa\n" msgstr[2] "%d popravljenih obiteljskih odnosa\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -18740,7 +19627,15 @@ msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću osobu\n" msgstr[1] "%d reference na nepostojeću osobu\n" msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d family was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću osobu\n" +msgstr[1] "%d reference na nepostojeću osobu\n" +msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -18748,7 +19643,7 @@ msgstr[0] "%d datum je ispravljen\n" msgstr[1] "%d datuma su ispravljena\n" msgstr[2] "%d datuma je ispravljeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -18756,7 +19651,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeće spremište\n" msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeće spremište\n" msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeće spremište\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -18764,7 +19659,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći medijski objekt\n" msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeći medijski objekt\n" msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeći medijski objekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -18772,7 +19667,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nedostajući medij je zadržana\n" msgstr[1] "%(quantity)d reference na nedostajući medij su zadržane\n" msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nedostajući medij je zadržano\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -18780,7 +19675,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je zamijenjen\n" msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su zamijenjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je zamijenjeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -18788,7 +19683,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je uklonjen\n" msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su uklonjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je uklonjeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -18796,7 +19691,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravna referenca na događaj je uklonjena\n" msgstr[1] "%(quantity)d neispravne reference na događaj su uklonjene\n" msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih referenci na događaj je uklonjeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -18804,7 +19699,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o rođenju je popravljen\n" msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o rođenju su popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o rođenju je popravljeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -18812,7 +19707,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o smrti je popravljen\n" msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o smrti su popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o smrti je popravljeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -18820,7 +19715,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n" msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -18828,15 +19723,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d izvor nije pronađen\n" msgstr[1] "%(quantity)d izvora nisu pronađena\n" msgstr[2] "%(quantity)d izvora nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%d medij je referenciran ali nedostaje\n" -msgstr[1] "%d medija su referencirana ali nedostaju\n" -msgstr[2] "%d medija je referencirano ali nedostaju\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći medijski objekt\n" +msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeći medijski objekt\n" +msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeći medijski objekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -18844,7 +19739,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d zabilješka nije pronađena\n" msgstr[1] "%(quantity)d zabilješke nisu pronađene\n" msgstr[2] "%(quantity)d zabilješki nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -18852,7 +19747,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nepravilni format imena je uklonjen\n" msgstr[1] "%(quantity)d nepravilna formata imena su uklonjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d nepravilnih formata imena je uklonjeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -18875,11 +19770,11 @@ msgstr "" " Spremišta: %(repo)d\n" " Zabilješke: %(note)d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati provjere integriteta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 msgid "Check and Repair" msgstr "Provjeri i popravi" @@ -18892,7 +19787,7 @@ msgstr "Interaktivni preglednik potomstva..." msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Preglednik potomstva: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Alat za pretragu potomaka" @@ -18929,7 +19824,7 @@ msgid "No matches were found" msgstr "Nisu pronađene podudarnosti" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultati usporedbe događaja" @@ -18939,24 +19834,24 @@ msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 msgid "Comparing Events" msgstr "Uspoređivanje događaja" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 msgid "Building data" msgstr "Stvaranje podataka" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Odaberi ime" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Promjena naziva događaja" @@ -18976,28 +19871,28 @@ msgstr[2] "%s opis događaja je dodan" msgid "No event description has been added." msgstr "Niti jedan opis događaja nije dodan." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Izvuci podatke o mjestu" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Provjera imena mjesta" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Traženje zapisa o mjestu" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." @@ -19015,7 +19910,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:288 msgid "Tool settings" msgstr "Postavke alata" @@ -19039,79 +19934,79 @@ msgstr "Traženje duplikata" msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Traženje dupliciranih osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencijalna spajanja" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Rating" msgstr "Ocjenjivanje" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 msgid "First Person" msgstr "Prva osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 msgid "Second Person" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Merge candidates" msgstr "Spoji kandidate" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Alat za ne korištene objekte" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 msgid "Number" msgstr "Broj" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 msgid "Uncollected object" msgstr "Nekorišteni objekti" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Pozivatelji od: %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d se odnosi na" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Alat za ne korištene objekte" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravitelj medija..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Upravitelj medija" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "GRAMPS upravitelj medija" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 msgid "Selecting operation" msgstr "Odabir operacije" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -19129,31 +20024,32 @@ msgstr "" "\n" "Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" msgstr "Putanje pod utjecajem" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "Operation succesfully finished." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished." msgstr "Operacija uspješno završena." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "Operation failed" msgstr "Neuspjela operacija" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19164,27 +20060,27 @@ msgstr "" "\n" "Operacija:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamijeni" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "_Sa:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19199,54 +20095,54 @@ msgstr "" "Zamjena:\t\t%(src_fname)s\n" "Zamjena sa:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg početnog korisničkog direktorija." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u skladu s vašim potrebama." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nisu povezani..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "Nepovezani" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" @@ -19254,7 +20150,6 @@ msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osobu" msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osobe" msgstr[2] "Postavljanje oznaka za %d osoba" -#. TRANS: No singular form is needed. #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" @@ -19263,8 +20158,7 @@ msgstr[0] "Traženje povezanosti između %d osobe" msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osoba" msgstr[2] "Traženje povezanosti između %d osoba" -#. we have at least 1 "unrelated" person to find -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -19272,7 +20166,7 @@ msgstr[0] "Traženje %d osobe" msgstr[1] "Traženje %d osobe" msgstr[2] "Traženje %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -19292,54 +20186,55 @@ msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka" msgid "Edit database owner information" msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 -msgid "Prefixes to search for:" +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Prefiks koji se pretražuje:" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Poveznici koji razdvajaju prezimena:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Poveznici koji ne razdvajaju prezimena:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Izvlačenje podataka iz imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "Analiza imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nisu pronađeni titule, nadimci ili prefiksi" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 msgid "Current Name" -msgstr "Naziv stupca" +msgstr "Trenutno ime" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 msgid "Prefix in given name" -msgstr "Nedostajuće ime" +msgstr "Prefiks imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 msgid "Compound surname" -msgstr "Najčešća prezimena" +msgstr "Složeno prezime" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" @@ -19381,90 +20276,90 @@ msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Alat za izračun srodstva" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu u krvnom srodstvu." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Njihov zajednički predak je %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Njihovi zajednički preci su %(ancestor1)s i %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njihovi zajednički preci su: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Ne korišteni objekti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:476 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ukloni ne korištene objekte" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Izmjenjivanje GRAMPS ID oznaka" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Obitelji" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Događaja" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Presloži ID oznake medija" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Izvora" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Mjesta" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Izmjena GRAMPS ID oznaka" +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Obitelji" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Događaja" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Presloži ID oznake medija" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Izvora" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki" + #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 msgid "Sort Events" msgstr "Sortiranje događaja" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 msgid "Sort event changes" msgstr "Promjena sortiranja događaja događaja" @@ -19657,161 +20552,161 @@ msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238 msgid "Database Verify tool" msgstr "Alat za provjeru baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati provjere baze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573 msgid "_Show all" msgstr "_Pokaži sve" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krštenje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864 msgid "Burial before birth" msgstr "Pokop prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878 msgid "Burial before death" msgstr "Pokop prije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pokop prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945 msgid "Multiple parents" msgstr "Višestruki roditelji" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962 msgid "Married often" msgstr "Česte ženidbe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stari i nevjenčani" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008 msgid "Too many children" msgstr "Previše djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023 msgid "Same sex marriage" msgstr "Isto-spolni brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033 msgid "Female husband" msgstr "Muž je ženskog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043 msgid "Male wife" msgstr "Žena je muškog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Muž i žena istog prezimena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vjenčanje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157 msgid "Marriage after death" msgstr "Vjenčanje poslije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191 msgid "Early marriage" msgstr "Rano stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223 msgid "Late marriage" msgstr "Kasno stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284 msgid "Old father" msgstr "Otac prestar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287 msgid "Old mother" msgstr "Majka prestara" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329 msgid "Young father" msgstr "Otac premlad" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332 msgid "Young mother" msgstr "Majka premlada" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371 msgid "Unborn father" msgstr "Otac nerođeni" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374 msgid "Unborn mother" msgstr "Majka nerođena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419 msgid "Dead father" msgstr "Otac umro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Dead mother" msgstr "Majka umrla" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika starosna razlika između djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezani pojedinci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 msgid "Invalid birth date" msgstr "neispravan datum rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520 msgid "Invalid death date" msgstr "neispravan datum smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum vjenčanja nevjenčanih" @@ -19827,16 +20722,20 @@ msgstr "Uredni odabrani događaj" msgid "Delete the selected event" msgstr "Obriši odabrani događaj" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Obriši odabrani događaj" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Događaja" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Ne mogu spojiti izvore." - #: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Ne mogu spojiti događaje." + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 #, fuzzy msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." @@ -19857,29 +20756,30 @@ msgstr "Uredi odabranu obitelj" msgid "Delete the selected family" msgstr "Obriši odabranu obitelj" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Obriši odabranu obitelj" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Obitelji" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Postaviti aktivnu osobu" +msgstr "Postavi oca kao aktivnu osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Postaviti aktivnu osobu" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Ne mogu spojiti mjesta." +msgstr "Postavi majku kao aktivnu osobu" #: ../src/plugins/view/familyview.py:281 -#, fuzzy +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Ne mogu spojiti obitelji." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto." +msgstr "Točno dvije obitelji moraju biti odabrane za izvođenje spajanja obiteji. Drugu obitelj možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu obitelj." #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 msgid "Fan Chart View" @@ -19894,64 +20794,64 @@ msgstr "Rodoslov" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Pogled koji prikazuje srodstvo koristeći lepezasti dijagram" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:375 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:357 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "Briše polje za unos u okviru za odabir mjesta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:380 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:362 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih karata, obiteljskih karata i karata događaja." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:386 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:368 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-maps." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:416 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Odaberite period za koji želite vidjeti mjesta" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:424 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:406 msgid "Prior page." msgstr "Prethodna stranica." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:427 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:409 msgid "The current page/the last page." msgstr "Trenutna stranica/prethodna stranica" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:430 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 msgid "Next page." msgstr "Slijedeća stranica" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:438 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:420 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Broj mjesta koje nemaju zemljopisne koordinate." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:470 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Kartografija" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:515 msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:534 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:519 msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Broj godina prije prvog događaja" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:523 msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Broj godina nakon zadnjeg događaja" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:526 msgid "Time period adjustment" msgstr "Prilagodba vremenskih razmaka" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:553 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 msgid "Crosshair on the map." msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:556 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 #, fuzzy msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" @@ -19960,29 +20860,29 @@ msgstr "" "Prikaži koordinate u statusnoj traci u stupnjevima\n" "ili internom gramps formatu ( D.D8 )" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:560 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:574 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:577 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:562 msgid "The map" msgstr "Karta" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:597 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:582 msgid "Test the network " msgstr "Ispitaj mrežu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:600 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:585 msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Vremenski razmak između mrežnih testova" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:604 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:589 #, fuzzy msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" @@ -19991,208 +20891,208 @@ msgstr "" "Vrijeme u sekundama između dva ispitivanja mreže\n" "Mora biti jednako ili veće od deset sekundi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim izborom!" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:614 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:599 msgid "The network" msgstr "Mreža" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:641 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:627 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "Odaberite mjesto za koje želite prikaz informativnih balončića." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:717 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:708 msgid "Time period" msgstr "Vremenski period" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:718 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:709 msgid "years" msgstr "godine" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:724 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1100 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120 msgid "All" msgstr "Sve" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1016 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 msgid "Zoom" msgstr "Povećanje" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 msgid "_Add Place" msgstr "_Dodaj mjesto" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-klik na lokaciju za centriranje na karti." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 msgid "_Link Place" msgstr "Poveži _mjesto" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom na lokaciju centrirate je na karti." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1231 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 msgid "_All Places" msgstr "Sva _mjesta" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1234 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 msgid "_Person" msgstr "_Osoba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1222 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1236 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta gdje su odabrane osobe živjele." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1238 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "_Family" msgstr "_Obitelj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1240 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Pokušaj prikaza mjesta obitelji odabrane osobe." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1227 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1241 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 msgid "_Event" msgstr "_Događaj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1243 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Pokušaj prikaza mjesta povezanih sa svima događajima." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1648 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Spisak mjesta bez koordinata" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 msgid "Back to prior page" msgstr "Povratak na prethodnu stranicu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 msgid "Places list" msgstr "Popis mjesta" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 msgid "No location." msgstr "Nema lokacije." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2169 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Gledate predodređenu mapu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : mjesto rođenja." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 msgid "birth place." msgstr "mjesto rođenja" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2237 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : mjesto smrti" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2239 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 msgid "death place." msgstr "mjesto smrti" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2282 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "ID : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2299 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2376 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2401 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "ID : Otac : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2408 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "ID : Majka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "ID : Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2427 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "ID : Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2433 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2470 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2489 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 msgid "All event places for" msgstr "Sva mjesta događaja za:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2498 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 #, fuzzy msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi su :
    • Filtar koji koristite ne vraća niša.
    • Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama.
    • Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama.
    • Nema mjesta.
    • Nije postavljena aktivna osoba.
    • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2516 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Još nije napravljeno ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2547 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319 msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2596 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 #, fuzzy msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " msgstr "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
      1. Vaša baza podataka je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
      2. Niste još odabrali niti jednu osobu.
      3. Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
      4. Odabrana mjesta nemaju koordinate.
      " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2611 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2624 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Početna stranica u pogledu: Kartografija" @@ -20245,46 +21145,36 @@ msgstr "HTML Pogled" msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -#, fuzzy -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Dod_ati gramplet" - #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -#, fuzzy msgid "Restore a gramplet" -msgstr "gramplet: Zapisi" +msgstr "Obnoviti gramplet" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 msgid "HtmlView" msgstr "HTML Pogled" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:640 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:648 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 msgid "_Refresh" msgstr "_Osvježi" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:656 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Zaustavi i ponovo učitaj stranicu" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:699 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Početna stranica HTML pogleda" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:700 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
      \n" @@ -20294,14 +21184,19 @@ msgstr "" "
      \n" "Na primjer: http://gramps-project.org

      " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Uredi odabrani medij" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Obriši odabrani medij" +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Obriši odabrani medij" + #: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Medij" @@ -20314,17 +21209,11 @@ msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otvara mapu koja sadrži multimedijalne datoteke" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Nije moguće spremiti medij." +msgstr "Ne mogu spojiti medije." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395 #, fuzzy msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." @@ -20333,16 +21222,19 @@ msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor msgid "Delete the selected note" msgstr "Obriši odabranu zabilješku" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Spoji odabrane zabilješke" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra zabilješki" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:268 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Ne mogu spojiti izvore." - #: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 #, fuzzy msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." @@ -20352,7 +21244,8 @@ msgid "short for baptized|bap." msgstr "kr." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for chistianized|chr." +#, fuzzy +msgid "short for christened|chr." msgstr "kr." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 @@ -20393,7 +21286,7 @@ msgid "Left <-> Right" msgstr "Lijevo <-> Desno" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodati nove roditelje..." @@ -20483,84 +21376,84 @@ msgstr "Proširiti čitavu grupu" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Skupiti čitavu grupu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "_Reorder" msgstr "P_resložiti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Promjeni raspored roditelja i obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "Edit the active person" msgstr "Urediti aktivnu osobu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:397 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodati partnera..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 -#: ../src/plugins/view/relview.py:401 -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:406 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodati postojeće roditelje..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:647 +#: ../src/plugins/view/relview.py:648 msgid "Alive" msgstr "Živući" -#: ../src/plugins/view/relview.py:714 -#: ../src/plugins/view/relview.py:741 +#: ../src/plugins/view/relview.py:715 +#: ../src/plugins/view/relview.py:742 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi roditelje" -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Reorder parents" msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja" -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Edit family" msgstr "Uredi obitelj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:807 msgid "Reorder families" msgstr "Presložiti obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:807 +#: ../src/plugins/view/relview.py:808 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:860 -#: ../src/plugins/view/relview.py:916 +#: ../src/plugins/view/relview.py:861 +#: ../src/plugins/view/relview.py:917 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -20568,77 +21461,77 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)" msgstr[1] " (%d braće ili sestara)" msgstr[2] " (%d braće ili sestara)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 -#: ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 +#: ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 -#: ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 -#: ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 +#: ../src/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 brat ili sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:927 +#: ../src/plugins/view/relview.py:872 +#: ../src/plugins/view/relview.py:928 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:942 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:943 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj novo dijete obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:946 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:947 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1396 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1176 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1184 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1185 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1245 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1246 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1288 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1291 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1292 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1295 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1296 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 msgid "Broken family detected" msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -20646,12 +21539,12 @@ msgstr[0] " (%d dijete)" msgstr[1] " (%d djece)" msgstr[2] " (%d djece)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1377 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" @@ -20691,22 +21584,25 @@ msgstr "Dodaj novo spremište" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Obriši odabrano spremište" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:148 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Spoji odabrana spremišta" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Spremište" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:247 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Ne mogu spojiti izvore." - #: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Ne mogu spojiti spremišta." + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 #, fuzzy msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 msgid "Abbreviation" msgstr "Skraćenica" @@ -20722,15 +21618,19 @@ msgstr "Dodati novi izvor" msgid "Delete the selected source" msgstr "Obrisati odabrani Izvor" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Spoji odabrane izvore" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra: Izvor" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Ne mogu spojiti izvore." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." @@ -20822,670 +21722,662 @@ msgstr "Pogled Izvori" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Pogled koji prikazuje sve izvore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "State/ Province" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativne lokacije" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 msgid "Source Reference: " -msgstr "Reference izvora" +msgstr "Reference izvora:" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" +msgstr "Izrađeno programom Gramps %(version)s - %(date)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 -#, fuzzy, python-format -msgid "
      Created for %s" -msgstr "Izrađeno za %s" +#, python-format +msgid "
      Created for %s" +msgstr "
      Izrađeno za: %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" msgstr "Početna stranica" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surnames" msgstr "Prezimena" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 msgid "Address Book" msgstr "Adresar" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 msgid "Narrative" msgstr "Narativni tekst" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 msgid "Web Links" msgstr "Web poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 msgid "Source References" msgstr "Reference izvora" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Confidence" msgstr "Pouzdanost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 msgid "References" msgstr "Reference" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 msgid "Family Map" -msgstr "Meni Obitelj" +msgstr "Obiteljska mapa" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 msgid "Place Name | Name" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#, python-format msgid "Places with letter %s" -msgstr "Filtri: Mjesta" +msgstr "Mjesta sa slovom %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Place Map" -msgstr "Mjesto 1" +msgstr "Mapa mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ova stranica sadrži index svih događaja u bazi poredanih po vrsti, datumu (ako postoji) i Gramps ID oznaci. Klikom na ID oznaku događaja otvoriti će se stranica sa detaljima o njemu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Letter" msgstr "Pismo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "Događaji koji počinju sa: %(eventtype)s" +msgstr "Događaji koji počinju sa slovom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Next" msgstr "Dalje" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Datoteka je premještena ili obrisana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "File Type" msgstr "Vrsta dokumenta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Missing media object:" msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 msgid "Surnames by person count" msgstr "Broj osoba po prezimenu" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 msgid "Number of People" msgstr "Broj osoba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Home" msgstr "Početak" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Source Name|Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 msgid "Publication information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 msgid "Media | Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 msgid "Mime Type" msgstr "MIME tip" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 msgid "Last Modified" msgstr "Posljednja izmjena" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Ancestors" msgstr "Preci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 msgid "Associations" msgstr "Poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 msgid "Call Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 msgid "Nick Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 msgid "Age at Death" msgstr "Starost u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Mormoni/Uredbe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih spremišta u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva spremišta otvoriti će se stranica tog spremišta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 msgid "Repository |Name" msgstr "Naziv" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s i %s nisu direktoriji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Invalid file name" msgstr "Nepravilno ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, putanja=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 msgid "Missing media objects:" msgstr "Nedostajući multimedijski objekti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kreiranje osobnih stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Stvaranje GENDEX datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "Creating source pages" msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 msgid "Creating place pages" msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating event pages" msgstr "Kreiranje stranica s događajima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 msgid "Creating media pages" msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating repository pages" msgstr "Kreiranje stranica s spremištima" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Kreiranje stranica s adresama ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "Web site title" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje obiteljsko stablo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 msgid "The title of the web site" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "File extension" msgstr "Nastavak datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorska prava" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "StyleSheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stil korišten na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Vodoravnol -- Bez promjena" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 #, fuzzy msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Smještaj izbornika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Odaberite smještaj upravljačkih izbornika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Uključi dijagram predaka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 msgid "Graph generations" msgstr "Broj generacija u grafikonu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 msgid "Page Generation" msgstr "Izrada stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 msgid "Home page note" msgstr "Bilješka početne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "Home page image" msgstr "Slika na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "Introduction note" msgstr "Bilješka uvoda" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Introduction image" msgstr "Slika uvodne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt podaci izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the publisher contact." -msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 -#, fuzzy -msgid "An image to be used as the publisher contact." -msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 msgid "HTML user header" msgstr "HTML korisničko zaglavlje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML korisničko podnožje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Zabilješka u podnožju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 msgid "Include images and media objects" msgstr "Uključi slike i medijske zapise" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "Max width of initial image" msgstr "Najveća širina uvodne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Omogućava postavku najveće širine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "Max height of initial image" msgstr "Najveća visina uvodne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Omogućava postavku najveće visine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Include records marked private" msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Living People" msgstr "Živuće osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Uključi samo prezime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Uključi puno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "How to handle living people" msgstr "Kako prikazati žive osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "Include download page" msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 msgid "Download Filename" msgstr "Naziv preuzete datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Naziv datoteke za preuzimanje baze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "Description for download" msgstr "Opis datoteke za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 msgid "Give a description for this file." msgstr "Unesite opis datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne postavke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodiranje skupa znakova" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" +msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu na svakoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" +msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu (ako ima svoju web stranicu)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Uključiti datume rođenja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Uključiti datume smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Uključiti partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Uključiti roditelje" @@ -21495,70 +22387,69 @@ msgstr "Uključiti roditelje" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Poredaj djecu po starosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Prikazati djecu po starosti ili vremenu unosa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "Include event pages" msgstr "Uključi stranice s događajima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Dodati potpunu listu događaja i srodnih stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Include repository pages" msgstr "Uključi stranice sa spremištima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Uključiti prikaz stranica sa spremištima podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Uključi GENDEX datoteku (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Uključiti GENDEX datoteku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Include address book pages" msgstr "Uključiti stranice s adresama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Uključiti stranice sa adresarima koje mogu sadržavati adrese e-pošte, web stranica, stanovanja ili prebivanja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 -#, fuzzy -msgid "Place Map Options" -msgstr "Postavke stranice" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +msgid "Place Maps" +msgstr "Mape mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 #, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Uključi prazne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "" @@ -21627,225 +22518,225 @@ msgstr "Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj str msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jedan dan u godini" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Kalendarsko izvješće" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "Calendar Title" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje obiteljski kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Content Options" msgstr "Postavke sadržaja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Izradi višegodišnji kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Izraditi višegodišnji kalendar ili ne." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Početna godina kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Unesite početnu godinu kalendara između 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Završna godina kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Biti će uključeni praznici za odabranu zemlju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Home link" msgstr "Link na početnu stranicu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "siječanj - lipanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "January Note" msgstr "za siječanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" msgstr "Zabilješka za siječanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "February Note" msgstr "za veljaču" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" msgstr "Zabilješka za veljaču" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "March Note" msgstr "za ožujak" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" msgstr "Zabilješka za ožujak" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "April Note" msgstr "za travanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" msgstr "Zabilješka za travanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" msgstr "za svibanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" msgstr "Zabilješka za svibanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "June Note" msgstr "za lipanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" msgstr "Zabilješka za lipanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "srpanj - prosinac" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "July Note" msgstr "za srpanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" msgstr "Zabilješka za srpanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "August Note" msgstr "za kolovoz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" msgstr "Zabilješka za kolovoz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "September Note" msgstr "za rujan" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of September" msgstr "Zabilješka za rujan" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "October Note" msgstr "za listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of October" msgstr "Zabilješka za listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "November Note" msgstr "za studeni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" msgstr "Zabilješka za studeni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "December Note" msgstr "za prosinac" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" msgstr "Zabilješka za prosinac" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Izrada jednostraničnog jednostavnog kalendara sa istaknutim datumima" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Izradi jednodnevne stranice za jednostavni kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Izraditi jednodnevne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Poveznica na obiteljske web stranice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Povezati podatke sa web stranicom" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Link prefix" msgstr "Prefiks poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Prefiks poveznice koja vodi do obiteljske web stranice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 #, python-format msgid "%s old" msgstr "starost %s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 msgid "birth" msgstr "rođenje" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, vjenčanje" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -21881,53 +22772,53 @@ msgstr "" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118 msgid "Basic-Ash" msgstr "Osnovno - Ash" #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Blue" msgstr "Osnovno-plavo" #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Osnovno - Cypress" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Osnovno - Lilac" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Peach" msgstr "Osnovno - Peach" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Osnovno - Spruce" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Visually Impaired" msgstr "Za slabovidne" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "No style sheet" msgstr "Nema određenog stila" @@ -21963,9 +22854,9 @@ msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "GREŠKA: filtar %s ne može biti pravilno učitan. Uredite filtar!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is" -msgstr "%s u %s." +msgstr "%s je" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #, python-format @@ -21973,9 +22864,9 @@ msgid "%s contains" msgstr "%s sadrži" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not" -msgstr "Ključ %s nema značenje" +msgstr "%s nije" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #, python-format @@ -22032,9 +22923,8 @@ msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 -#, fuzzy msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Primjena filtra" +msgstr "Priprema sub-filtara" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 #, fuzzy @@ -22105,14 +22995,12 @@ msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem adresa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43 -#, fuzzy msgid "People with an alternate name" -msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" +msgstr "Osobe sa alternativnim imenom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Pronalazi osobe sa istim prezimenom" +msgstr "Pronalazi osobe sa alternativnim imenom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 msgid "People with associations" @@ -22259,9 +23147,8 @@ msgid "Given name:" msgstr "Ime:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Full Family name:" -msgstr "Prezime:" +msgstr "Puno prezime:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "person|Title:" @@ -22326,14 +23213,12 @@ msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Pronalazi osobe sa istim imenom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43 -#, fuzzy msgid "People with a nickname" -msgstr "Osobe sa imenom " +msgstr "Osobe sa nadimkom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Pronalazi osobe sa istim imenom" +msgstr "Pronalazi osobe sa nadimkom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" @@ -22389,14 +23274,12 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtri: Obitelj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy msgid "People with sources" msgstr "Osobe sa izvora" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem poveznica" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora povezanim s njima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " @@ -22406,22 +23289,13 @@ msgstr "Osobe s " msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim izvorima" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Oznaka:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa imenom " +msgstr "Osobe sa oznakom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa" +msgstr "Pronalazi osobe s određenom oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " @@ -22649,6 +23523,14 @@ msgstr "Osobe " msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi osobe koje su rezultat određenog filtera" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" msgstr "Osobe bez roditelja" @@ -22952,6 +23834,15 @@ msgstr "Obitelji koje odgovaraju filtru " msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi obitelji koje odgovaraju određenom filtru" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj izvora" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "Obitelji u kojima majka ima " @@ -23154,6 +24045,15 @@ msgstr "Događaji sa izvorom " msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem stavki izvora" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Događaji čija odgovara regularnom izrazu" @@ -23870,7 +24770,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:6 msgid "A unique ID for the person." -msgstr "" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka osobe." #: ../src/glade/editperson.glade.h:7 #: ../src/glade/editsource.glade.h:3 @@ -23935,7 +24835,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:16 msgid "O_rigin:" -msgstr "" +msgstr "P_orijeklo" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 #, fuzzy @@ -23944,9 +24844,8 @@ msgstr "dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada" #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 #: ../src/glade/editname.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Part of the Given name that is the normally used name." -msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "Set person as private data" @@ -24215,8 +25114,9 @@ msgstr "_Godina" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka izvora" #: ../src/glade/editsource.glade.h:2 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 @@ -24556,7 +25456,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" +msgstr "Najniža razina podjele mjesta: npr. ime ulice." #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:9 @@ -24572,15 +25472,15 @@ msgstr "_Ulica:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 #: ../src/glade/editplace.glade.h:22 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "" +msgstr "Druga razina podjele mjesta: npr. savezna država u SAD-u." #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." -msgstr "" +msgstr "Država u kojoj se mjesto nalazi." #: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" +msgstr "Grad ili naselje u kojem se mjesto nalazi." #: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 #: ../src/glade/editplace.glade.h:27 @@ -24687,7 +25587,7 @@ msgstr "Praznici za zemlju:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "" +msgstr "Datum valjanosti adrese." #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 msgid "" @@ -24788,6 +25688,10 @@ msgstr "Kut 1: X" msgid "Corner 2: X" msgstr "Kut 2: X" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" + #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" @@ -24928,7 +25832,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:23 msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "" +msgstr "Zemlja u kojoj se mjesto nalazi. \n" #: ../src/glade/editplace.glade.h:25 msgid "" @@ -25204,7 +26108,7 @@ msgstr "Objekt 2" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" +msgstr "Svojstva, izvori, zabilješke i oznake oaju objekata biti će spojeni." #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 #, fuzzy @@ -25243,7 +26147,7 @@ msgstr "Podaci o sustavu" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "" +msgstr "Događaji, medijski objekti, adrese, svojstva, url adrese, zabilješke i oznake obaju osoba biti će spojeni." #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 msgid "Gender:" @@ -25267,7 +26171,7 @@ msgstr "Mjesto 2" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "" +msgstr "Alternativne lokacije, izvori, url adrese, medijski objekti i zabilješke obaju mjesta biti će spojene." #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Location:" @@ -25291,7 +26195,7 @@ msgstr "Spremište 2" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "" +msgstr "Adrese, url adrese i zabilješke obaju spremišta biti će spojene." #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 msgid "" @@ -25303,7 +26207,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "" +msgstr "Zabilješke, medijski objekti, podaci i reference spremišta obaju izvora biti će spojene." #: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 msgid "" @@ -26145,6 +27049,40 @@ msgstr "Tko je kad rođen
      Alat za usporedbu osobnih događaja omoguć msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Rad sa datumima
      Vremenski raspon može biti zadan formatom datuma "između 4. siječnja 2000. i 20. ožujka 2003.". Također možete odrediti stupanj pouzdanosti kao i jedan od sedam dostupnih kalendara. Isprobajte mogućnosti koristeći gumb pokraj polja za unos datuma u uređivaču događaja," +#~ msgid "Marker type:" +#~ msgstr "Oznaka:" + +#~ msgid "Select Gramplet" +#~ msgstr "Odabir grampleta" + +#~ msgid "Cannot remove tab" +#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "The filter tab cannot be removed" +#~ msgstr "Datoteka ne može biti uvezena" + +#~ msgid "%d media object was referenced but not found\n" + +#~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d medij je referenciran ali nedostaje\n" +#~ msgstr[1] "%d medija su referencirana ali nedostaju\n" +#~ msgstr[2] "%d medija je referencirano ali nedostaju\n" + +#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača" + +#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place Map Options" +#~ msgstr "Postavke stranice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name." +#~ msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." + #~ msgid "_Do not include unlinked records" #~ msgstr "Ne uključuj nepovezane zapise" @@ -26172,9 +27110,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
      Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "CALL" #~ msgstr "UOBIČAJENO IME" -#~ msgid "Surname, Given Patronymic" -#~ msgstr "Prezime, Ime Patronim" - #~ msgid "" #~ "The following keywords will be replaced with the name:\n" #~ " \n" @@ -26239,9 +27174,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
      Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Posljednja izmjena" -#~ msgid "_Filter Sidebar" -#~ msgstr "_Filtar u bočnom stupcu" - #~ msgid "No views loaded" #~ msgstr "Nije učitan niti jedan pogled" @@ -26934,9 +27866,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
      Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Headline News" #~ msgstr "Naslovne novosti" -#~ msgid "Note Gramplet" -#~ msgstr "gramplet: Zabilješke" - #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "Unos izraza u Pythonu"