diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d33550af9..49ab741ed 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-25 20:26+0100\n" "Last-Translator: Harmen Huizinga\n" "Language-Team: nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,32 +50,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: ../gramps/gen/const.py:207 -msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"een persoonlijk genealogisch programma." - -#: ../gramps/gen/const.py:229 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter" - -# niet/geen -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "none" -msgstr "geen" - #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" -"Fout: Familiestamboom '%s' bestaat al.\n" -"De '-C' optie kan niet worden gebruikt." +"Fout: Stamboom '%s' bestaat al.\n" +"De optie '-C' kan niet worden gebruikt." #: ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, python-format @@ -84,14 +66,14 @@ msgid "" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " "tree instead." msgstr "" -"Fout: de familiestamboom \"%s\" bestaat niet.\n" -"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de -i optie om te importeren " -"in een familiestamboom." +"Fout: Stamboom \"%s\" bestaat niet.\n" +"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren " +"in een stamboom." #: ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Fout: Importeerbestand %s niet gevonden." +msgstr "Fout: Importbestand %s niet gevonden." #: ../gramps/cli/arghandler.py:264 #, python-format @@ -121,7 +103,7 @@ msgstr "JA" #: ../gramps/cli/arghandler.py:301 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Het bestaande bestand: %s wordt overschreven" +msgstr "Het bestaande bestand %s wordt overschreven" #: ../gramps/cli/arghandler.py:322 #, python-format @@ -130,7 +112,7 @@ msgstr "FOUT: bestandsformaat niet herkend voor bestand %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Een lijst van de familiestambomen in het pad van uw gegevensbestand\n" +msgstr "Lijst van bestaande stambomen in uw opslaglocatie\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format @@ -139,13 +121,8 @@ msgstr "%(full_DB_path)s met naam \"%(f_t_name)s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps-familiestambomen:" +msgstr "Gramps-stambomen:" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 #: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 @@ -153,12 +130,12 @@ msgstr "Gramps-familiestambomen:" #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 #: ../gramps/gui/configure.py:1293 msgid "Family Tree" -msgstr "Familiestamboom" +msgstr "Stamboom" #: ../gramps/cli/arghandler.py:419 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Familiestamboom \"%s\":" +msgstr "Stamboom \"%s\":" #: ../gramps/cli/arghandler.py:448 #, python-format @@ -185,7 +162,7 @@ msgstr "Opkuisen." #: ../gramps/cli/arghandler.py:495 msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "Een lege familistamboom werd succesvol aangemaakt" +msgstr "Lege stamboom succesvol aangemaakt" #: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Error opening the file." @@ -222,7 +199,6 @@ msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd." -#. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 msgid "Unknown report name." msgstr "Onbekend verslagnaam." @@ -271,7 +247,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown action: %s." msgstr "Onbekende actie: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 msgid "" "\n" @@ -311,20 +286,17 @@ msgstr "" "tonen\n" " \n" "Toepassingsopties\n" -" -O, --open=FAMILIESTAMBOOM familiestamboom openen\n" -" -C, --create=FAMILESTAMBOOM nieuwe familiestamboom aanmaken " -"en openen\n" +" -O, --open=STAMBOOM stamboom openen\n" +" -C, --create=STAMBOOM nieuwe stamboom aanmaken en openen\n" " -i, --import=BESTANDSNAAM bestand importeren\n" " -e, --export=BESTANDSNAAM bestand exporteren\n" " -f, --format=FORMAAT een bestandsformaat opgeven\n" " -a, --action=ACTIE actie opgeven\n" " -p, --options=OPTIETEKST opties opgeven\n" " -d, --debug=LOG_NAAM foutmeldingen rapportage activeren\n" -" -l Lijst van familiestambomen\n" -" -L Lijst van familiestambomen met " -"details\n" -" -u, --force-unlock ontgrendelen van familiestamboom " -"forceren\n" +" -l Lijst van stambomen\n" +" -L Lijst van stambomen met details\n" +" -u, --force-unlock ontgrendelen van stamboom forceren\n" " -s, --show instellingen tonen\n" " -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps " "starten\n" @@ -391,10 +363,10 @@ msgstr "" "\n" "Voorbeeld van het gebruik van de Gramps-opdrachtregel\n" "\n" -"1. Om vier familiestambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid " -"worden uit hun namen)\n" -"en vervolgens de resulterende familiestamboom op fouten te controleren, " -"geeft u volgende opdracht in:\n" +"1. Om vier stambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid worden " +"uit hun namen)\n" +"en vervolgens de resulterende stamboom op fouten te controleren, geeft u " +"volgende opdracht in:\n" "gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a " "tool -p name=check. \n" "\n" @@ -413,19 +385,19 @@ msgstr "" "gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer " "2>fouten\n" "\n" -"5. Om drie familiestambomen te importeren en een interactieve Gramsp-sessie " -"te starten:\n" +"5. Om drie stambomen te importeren en een interactieve Gramps-sessie te " +"starten:\n" "gramps -i bstand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een " "tijdlijnverslag in PDF-formaat\n" "op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te " "slaan:\n" -"gramps -O 'Familiestamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf," -"of=mijn_tijdlijn.pdf\n" +"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mijn_tijdlijn." +"pdf\n" "\n" "7. Om een samenvatting van het gegevensbestand op te stellen:\n" -"gramps -O 'Familiestamboom1' -a report -p name=summary\n" +"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Een lijst van de verslagopties\n" "Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare " @@ -435,12 +407,11 @@ msgstr "" "Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst " "in.\n" "\n" -"9. Om een familiestamboom rechtstreeks naar een 'gramps xml'-bestand om te " -"zetten:\n" -"gramps -O 'Familiestamboom1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"9. Om een stamboom rechtstreeks naar een 'gramps xml'-bestand om te zetten:\n" +"gramps -O 'Stamboom1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Om een website in een andere taal aan te maken (Duits bijvoorbeeld):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Familiestamboom1' -a report -p " +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stamboom1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. En tenslotte om een interactieve Gramps-sessie te starten:\n" @@ -544,9 +515,9 @@ msgstr "Schemaversie" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 msgid "Path" msgstr "Pad" @@ -563,14 +534,13 @@ msgstr "Importeren gestart, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Importeren beëindigd..." -#. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Importeren van gegevens..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:415 msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "De familiestamboom kon niet hernoemd worden" +msgstr "De stamboom kon niet hernoemd worden" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, python-format @@ -595,13 +565,11 @@ msgstr "" msgid "Never" msgstr "Nooit" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Op slot door %s" -#. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 @@ -622,21 +590,21 @@ msgstr "Op slot door %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1997 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1996 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:448 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 @@ -670,7 +638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' " "gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de " -"familiestamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" +"stamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" #: ../gramps/cli/grampscli.py:143 ../gramps/gui/dbloader.py:294 msgid "Read only database" @@ -696,14 +664,12 @@ msgstr "Bestand: %s kon niet geopend worden" #: ../gramps/cli/grampscli.py:232 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Familiestamboom kon niet geladen worden." +msgstr "Stamboom kon niet geladen worden." #: ../gramps/cli/grampscli.py:233 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "" -"Deze familiestamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd." +msgstr "Deze stamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd." -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid "Error encountered: %s" @@ -721,11 +687,11 @@ msgstr "Fout tijdens verwerken argumenten: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "FOUT: Persoon opgeven" +msgstr "Fout: Geef een persoon op" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "Fout: Familie opgeven" +msgstr "Fout: Geef een gezin op" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "=filename" @@ -794,10 +760,8 @@ msgstr "=css bestandsnaam" msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "Te gebruiken CSS bestandsnaam, enkel html-formaat" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:184 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:245 msgid "Custom Size" @@ -851,7 +815,6 @@ msgstr "(geen hulp beschikbaar)" msgid " Available values are:" msgstr " Beschikbare waarden zijn:" -#. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format msgid "" @@ -890,25 +853,43 @@ msgstr "Levend" msgid "Private Record" msgstr "Gegevens privé" +#: ../gramps/gen/const.py:207 +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"een persoonlijk genealogisch programma." + +#: ../gramps/gen/const.py:229 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter" + +# niet/geen +#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +msgid "none" +msgstr "geen" + #: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" -msgstr "Kind aan familie toevoegen" +msgstr "Kind aan gezin toevoegen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" -msgstr "Kind uit familie verwijderen" +msgstr "Kind uit gezin verwijderen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" -msgstr "Familie verwijderen" +msgstr "Gezin verwijderen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove father from family" -msgstr "Vader uit familie verwijderen" +msgstr "Vader uit gezin verwijderen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1757 msgid "Remove mother from family" -msgstr "Moeder uit familie verwijderen" +msgstr "Moeder uit gezin verwijderen" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 #, python-format @@ -924,8 +905,8 @@ msgstr "" "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van Gramps " "ondersteund.\n" "\n" -"Deze familiestamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie " -"van Gramps ondersteunt de versies %(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n" +"Deze stamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie van " +"Gramps ondersteunt de versies %(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n" "\n" "Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om " "gegevens te migreren tussen verschillende versies van gegevensbestanden." @@ -942,16 +923,16 @@ msgid "" "computer with that software that created the Family Tree, export it to XML " "and load that XML into the version of Gramps you intend to use." msgstr "" -"Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De familiestamboom " -"die u trachtte te laden werd met versie %(env_version)s van de Berkeley DB " +"Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De stamboom die u " +"trachtte te laden werd met versie %(env_version)s van de Berkeley DB " "aangemaakt. De Gramps-versie die echter nu in gebruik is, gebruikt versie " "%(bdb_version)s van de Berkeley DB. U tracht dus gegevens in een ouder " "programma te laden die in een nieuwer formaat aangemaakt zijn, wat niet " "mogelijk is. De beste oplossing is om een XML-export en import uit te " -"voeren. Probeer dus eerst om de familiestamboom te openen op de computer die " -"het programma bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. Vervolgens " -"dient u een XML-export te doen en tenslotte deze versie te laden in de " -"Gramps-versie die u wenste te gebruiken." +"voeren. Probeer dus eerst om de stamboom te openen op de computer die het " +"programma bevat waarmee de stamboom werd aangemaakt. Vervolgens dient u een " +"XML-export te doen en tenslotte deze versie te laden in de Gramps-versie die " +"u wenste te gebruiken." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128 #, python-format @@ -968,14 +949,13 @@ msgid "" "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree " "and upgrade it" msgstr "" -"De Bsddb-versie van de familiestamboom die u probeert te openen dient te " -"worden bijgewerkt van versie %(env_version)s naar %(bdb_version)s.\n" +"De Bsddb-versie van de stamboom die u probeert te openen dient te worden " +"bijgewerkt van versie %(env_version)s naar %(bdb_version)s.\n" "\n" -"Dit betekent waarschijnlijk dat de familiestamboom gemaakt is met een oude " -"Gramps-versie. Het openen van de stamboom met deze Gramps-versie kan ervoor " -"zorgen dat de boom onherstelbaar beschadigd raakt. Wij adviseren u " -"uitdrukkelijk een reservekopie te maken van uw stamboom voordat u verder " -"gaat. Zie: \n" +"Dit betekent waarschijnlijk dat de stamboom gemaakt is met een oude Gramps-" +"versie. Het openen van de stamboom met deze Gramps-versie kan ervoor zorgen " +"dat de boom onherstelbaar beschadigd raakt. Wij adviseren u uitdrukkelijk " +"een reservekopie te maken van uw stamboom voordat u verder gaat. Zie: \n" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup/nl\n" "\n" "Wanneer u een backup hebt gemaakt, kunt u Gramps laten proberen de stamboom " @@ -1003,9 +983,9 @@ msgstr "" "Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. " "Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het " "gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen " -"en het 'XML'-bestand importeren in een lege familiestamboom. Een andere " -"werkwijze is om de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-" -"gegevensbestandprogramma te gebruiken." +"en het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze " +"is om de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma " +"te gebruiken." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 msgid "" @@ -1022,8 +1002,8 @@ msgid "" "See: \n" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" msgstr "" -"De structuur van de familiestamboom is gewijzigd sinds de versie van Gramps " -"die u hebt gebruikt om deze stamboom aan te maken.\n" +"De structuur van de stamboom is gewijzigd sinds de versie van Gramps die u " +"hebt gebruikt om deze stamboom aan te maken.\n" "\n" "U kunt daarom deze stamboom niet openen zonder de structuur bij te werken.\n" "Wanneer u de stamboom bijwerkt, kunt u geen gebruik meer maken van oude " @@ -1053,7 +1033,7 @@ msgstr "%6d Personen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Families met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "%6d Gezinnen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 #, python-format @@ -1093,7 +1073,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "U kunt best het volgende doen\n" -"Hulpmiddelen -> Familiestamboom verwerken -> Samenvoegen\n" +"Hulpmiddelen -> Stamboom verwerken -> Samenvoegen\n" "om citaten die gelijke informatie bevatten\n" "samen te voegen" @@ -1112,8 +1092,6 @@ msgstr "" "'bytecode' is , is niet toegelaten.\n" "Sleutel is %s" -#. Make a tuple of the functions and classes that we need for -#. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1092 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" @@ -1133,7 +1111,7 @@ msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in Gramps-voorkeuren)" #: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Familienaam, voornaam suffix" +msgstr "Achternaam, voornaam suffix" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 @@ -1143,22 +1121,19 @@ msgstr "Familienaam, voornaam suffix" #: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/configure.py:629 #: ../gramps/gui/configure.py:630 ../gramps/gui/configure.py:631 #: ../gramps/gui/configure.py:632 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" msgstr "Voornaam" #: ../gramps/gen/display/name.py:334 msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Voornaam suffix" +msgstr "Voornaam achternaam suffix" -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Hoofdachternamen, patroniemvoorvoegsel achtervoegsel" -#. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patroniem, voornaam" @@ -1384,7 +1359,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volume/Pagina:" @@ -1402,14 +1378,18 @@ msgstr "Volume/Pagina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 msgid "Confidence:" msgstr "Zekerheid:" @@ -1560,12 +1540,12 @@ msgstr "Bronnenfilternaam:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Overige filters" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 msgid "No description" msgstr "Geen beschrijving" @@ -1694,29 +1674,39 @@ msgstr "Citaten waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 msgid "Abbreviation:" msgstr "Afkorting:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 msgid "Publication:" msgstr "Publicatie:" @@ -1862,7 +1852,8 @@ msgstr "Gebeurtenistype:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 msgid "Place:" msgstr "Locatie:" @@ -1872,7 +1863,8 @@ msgstr "Locatie:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" @@ -1965,7 +1957,6 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" # naam filteren of filternaam -#. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" @@ -1974,7 +1965,7 @@ msgstr "Personenfilternaam:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Include Family events:" -msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen:" +msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijvoegen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 msgid "Events of persons matching the " @@ -2019,22 +2010,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 msgid "Every family" -msgstr "Alle families" +msgstr "Alle gezinnen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Vindt alle families in het gegevensbestand" +msgstr "Vindt alle gezinnen in het gegevensbestand" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Families changed after " -msgstr "Families veranderd na " +msgstr "Gezinnen veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Vindt families die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"Vindt gezinnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" "dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 @@ -2045,12 +2036,12 @@ msgstr "Persoon ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 msgid "Families with child with the " -msgstr "Familie met kind met " +msgstr "Gezin met kind met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt families met kind met de opgegeven Gramps ID" +msgstr "Vindt gezinnen met kind met de opgegeven Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 @@ -2062,29 +2053,30 @@ msgstr "Kindfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "Families met kind met de " +msgstr "Gezinnen met kind met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families waarvan de kinderen een bepaalde (deel van) naam hebben" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan de kinderen (een deel van) een bepaalde naam hebben" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 msgid "Families marked private" -msgstr "Families met aanduiding: privé" +msgstr "Gezinnen met aanduiding: privé" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Vindt families die als privé gemerkt zijn" +msgstr "Vindt gezinnen die als privé gemerkt zijn" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 msgid "Families with father with the " -msgstr "Families met vader met " +msgstr "Gezinnen met vader met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt families waarvan vader een gespecificeerde Gramps ID heeft" +msgstr "Vindt gezinnen waarvan de vader de opgegeven Gramps ID heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 @@ -2095,41 +2087,41 @@ msgstr "Vaderfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "Families met vader met de " +msgstr "Gezinnen met vader met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families waarvan vader een bepaalde (deel van) naam heeft" +msgstr "Vindt gezinnen waarvan vader (een deel van) een bepaalde naam heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 msgid "Family attribute:" -msgstr "Familiekenmerk:" +msgstr "Gezinskenmerk:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 msgid "Families with the family " -msgstr "Families met familie " +msgstr "Gezinnen met " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vindt families met een familiekenmerk met bepaalde waarde" +msgstr "Vindt gezinnen met een gezinskenmerk met bepaalde waarde" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 msgid "Family with the " -msgstr "Families met het " +msgstr "Gezinnen met het " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Families met een citaat van een bepaald type" +msgstr "Vindt gezinnen met een citaat van een bepaald type" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 msgid "Family event:" -msgstr "Familiegebeurtenis:" +msgstr "Gezinsgebeurtenis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 @@ -2140,73 +2132,73 @@ msgstr "Belangrijkste deelnemers" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 msgid "Families with the " -msgstr "Families met " +msgstr "Gezinnen met " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Vindt families met een gebeurtenis van een bepaald type" +msgstr "Vindt gezinnen met een gebeurtenis van een bepaald type" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 msgid "Families with media" -msgstr "Families met media" +msgstr "Gezinnen met media" # galerie/galerij #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal items in de galerij" +msgstr "Vindt gezinnen met een bepaald aantal items in de galerij" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 msgid "Family with " -msgstr "Familie met " +msgstr "Gezinnen met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt de familie met de opgegeven Gramps ID" +msgstr "Vindt een gezin met het opgegeven Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 msgid "Families with LDS events" -msgstr "Families met LDS-gebeurtenissen" +msgstr "Gezinnen met LDS-gebeurtenissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" +msgstr "Vindt gezin met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 msgid "Families having notes" -msgstr "Families met notities" +msgstr "Gezinnen met notities" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal notities" +msgstr "Vindt gezinnen met een bepaald aantal notities" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Families waarvan de notities die bevatten" +msgstr "Gezinnen waarvan notities bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " +"Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " "overeenkomt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Families waarvan de notities bevatten" +msgstr "Gezinnen waarvan notities bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met een reguliere " "uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Families waarnaar maal naar verwezen wordt" +msgstr "Gezinnen waarnaar maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Vindt families waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" +msgstr "Vindt gezinnen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 @@ -2216,27 +2208,27 @@ msgstr "Verwantschapstype:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Families van de verwantschap" +msgstr "Gezinnen met de verwantschap" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Families met als verwantschapstype een bepaalde waarde" +msgstr "Vindt gezinnen met als verwantschapstype een bepaalde waarde" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 msgid "Families with sources" -msgstr "Families met bronnen" +msgstr "Gezinnen met bronnen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen" +msgstr "Vindt gezinnen met een bepaald aantal bronnen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Families with the " -msgstr "Families met de " +msgstr "Gezinnen met de " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Families die met bepaalde bron zoeken" +msgstr "Vindt gezinnen met een bepaalde bron" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 @@ -2248,55 +2240,56 @@ msgstr "Tag:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Families with the " -msgstr "Families met " +msgstr "Gezinnen met " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Families met een bepaalde tag zoeken" +msgstr "Vindt gezinnen met een bepaalde tag" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 msgid "Families with twins" -msgstr "Families met tweelingen" +msgstr "Gezinnen met tweelingen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 msgid "Matches families with twins" -msgstr "Families met tweelingen zoeken" +msgstr "Vindt gezinnen met tweelingen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" -msgstr "Families met bladwijzers" +msgstr "Gezinnen met bladwijzers" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Vindt de families op de lijst met bladwijzers" +msgstr "Vindt de gezinnen op de lijst met bladwijzers" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 msgid "Families matching the " -msgstr "Families die uit het komen" +msgstr "Gezinnen die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt families met een opgegeven filter" +msgstr "Vindt gezinnen met een opgegeven filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Families met tenminste een rechtstreekse bron >=" +msgstr "Gezinnen met tenminste een rechtstreekse bron >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Families met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" +"Vindt gezinnen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau " +"zoeken" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 msgid "Families with mother with the " -msgstr "Families met moeder met " +msgstr "Gezinnen met moeder met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt families waarvan moeder een gespecificeerde Gramps ID heeft" +msgstr "Vindt gezinnen waarvan moeder de opgegeven Gramps ID heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 @@ -2307,75 +2300,75 @@ msgstr "Moederfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "Families met moeder met de " +msgstr "Gezinnen met moeder met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families met moeder die een bepaalde (deel van) naam heeft" +msgstr "Vindt gezinnen waarvan moeder (een deel van) een bepaalde naam heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 msgid "Families with child matching the " -msgstr "Families waarvan het kind met de overeenstemt" +msgstr "Gezinnen waarvan het kind met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven " +"Vindt gezinnen waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven " "reguliere expressie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families waarvan de vader met de overeenstemt" +msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven " +"Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven " "reguliere expressie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Families met die overeenkomen met een reguliere uitdrukking" +msgstr "Gezinnen met die overeenkomen met een reguliere uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +"Vindt gezinnen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families waarvan de moeder met de overeenstemt" +msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven " +"Vindt gezinnen waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven " "reguliere expressie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Families met kind met de " +msgstr "Gezinnen met kind met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families met kinderen met een bepaalde (deel van) naam" +msgstr "Vindt gezinnen met kinderen met (een deel van) een bepaalde naam" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families waarvan vader met de " +msgstr "Gezinnen waarvan vader de heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families waarvan moeder de heeft" +msgstr "Gezinnen waarvan moeder de heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 msgid "Every media object" @@ -2430,16 +2423,20 @@ msgstr "Vindt media-objecten met de gespecificeerde Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 msgid "Type:" msgstr "Type:" # pad #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1503 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 msgid "Path:" msgstr "Pad:" @@ -2571,7 +2568,8 @@ msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" @@ -2736,7 +2734,7 @@ msgstr "Vindt alle personen in het gegevensbestand" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" +msgstr "Gezinnen met onvolledige gebeurtenissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" @@ -2856,19 +2854,19 @@ msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 msgid "People with the family " -msgstr "Personen met familie " +msgstr "Personen met " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaald familiekenmerk" +msgstr "Vindt personen met een bepaald gezinskenmerk" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "People with the family " -msgstr "Personen met de familie " +msgstr "Personen met de " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde gezinsgebeurtenis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 msgid "People with media" @@ -3049,7 +3047,7 @@ msgstr "Personen die een bepaalde verwantschap hebben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 msgid "Family filters" -msgstr "Familiefilters" +msgstr "Gezinsfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 msgid "People with sources" @@ -3238,8 +3236,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" @@ -3308,11 +3306,10 @@ msgstr "" "Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan " "N generaties verwijderd" -#. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 msgid "Males" msgstr "Mannen" @@ -3430,8 +3427,8 @@ msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" -"Vindt personen die kind zijn in een familie met minder dan twee ouders of, " -"die geen kind zijn in een familie." +"Vindt personen die kind zijn in een gezin met minder dan twee ouders of, die " +"geen kind zijn in een gezin." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 msgid "People with multiple marriage records" @@ -3649,10 +3646,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -3723,12 +3723,14 @@ msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Locaties met een bepaalde bron zoeken" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 msgid "Latitude:" msgstr "Breedtegraad:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 msgid "Longitude:" msgstr "Lengtegraad:" @@ -4058,7 +4060,7 @@ msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:82 msgid "Custom" msgstr "Aangepast formaat" @@ -4066,18 +4068,17 @@ msgstr "Aangepast formaat" msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 @@ -4122,7 +4123,7 @@ msgstr "Agentschap" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" @@ -4151,7 +4152,7 @@ msgstr "Tijd" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:258 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 @@ -4163,9 +4164,10 @@ msgstr "Geen" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:480 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 @@ -4189,26 +4191,20 @@ msgstr "Gesponsord" msgid "Foster" msgstr "Pleegouder" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:409 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:536 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:586 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:441 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 msgid "unknown" @@ -4383,9 +4379,10 @@ msgstr "Informant" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 @@ -4517,7 +4514,7 @@ msgid "Religion" msgstr "Religie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 msgid "Residence" @@ -4532,9 +4529,10 @@ msgid "Will" msgstr "Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 msgid "Marriage" msgstr "Huwelijk" @@ -4803,15 +4801,14 @@ msgstr "BIC" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 msgid "Child" msgstr "Kind" @@ -4937,8 +4934,8 @@ msgstr "Getrouwde naam" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -4976,17 +4973,7 @@ msgid "Html code" msgstr "Html-code" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1090 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1104 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1132 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1146 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1174 -msgid "To Do" +msgid "notetype|To Do" msgstr "Taak" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 @@ -5016,7 +5003,7 @@ msgstr "LDS-opmerking" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 msgid "Family Note" -msgstr "Familie-opmerking" +msgstr "Gezinsopmerking" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Event Note" @@ -5104,10 +5091,11 @@ msgstr "Kluis" msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:342 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:863 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 msgid "Book" msgstr "Boek" @@ -5192,10 +5180,10 @@ msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 msgid "Link" msgstr "Koppeling" @@ -5247,7 +5235,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 msgid "Merge Family" -msgstr "Familie samenvoegen" +msgstr "Gezin samenvoegen" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 @@ -5283,8 +5271,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" -"Meerder families worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging " -"wordt afgebroken." +"Meerdere gezinnen worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De " +"samenvoeging wordt afgebroken." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 @@ -5305,11 +5293,6 @@ msgstr "Bronnen samenvoegen" msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s gaf een fout" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Geen beschrijving gegeven" @@ -5364,10 +5347,10 @@ msgid "Relationships" msgstr "Verwantschappen" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -5375,19 +5358,27 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" -#. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verscheidene" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1106 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " +"configured languages, using US English instead" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw " +"ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FOUT: Registratie van de uitbreiding %(filename)s mislukte" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1120 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -5397,13 +5388,13 @@ msgstr "" "\"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor Gramps " "\"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1141 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1149 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -5423,20 +5414,19 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst." -#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:109 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:303 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:307 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -5449,11 +5439,6 @@ msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst." msgid "Could not create %s" msgstr "%s kon niet worden aangemaakt" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 @@ -5488,7 +5473,7 @@ msgstr "Grafieken" #: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5497,9 +5482,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:352 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "The style used for the generation header." msgstr "De gebruikte opmaak voor de generatiehoofding." @@ -5527,9 +5512,34 @@ msgstr "" msgid "Endnotes" msgstr "Eindopmerkingen" +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "De gebruikte taal voor het verslag." + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +msgid "Name format" +msgstr "Naamformaat" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Naamformaat kiezen" + # individu #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 @@ -5539,11 +5549,10 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:644 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" -#. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" msgstr "PERSOON" @@ -5554,23 +5563,20 @@ msgstr "PERSOON" msgid "Entire Database" msgstr "Volledig gegevensbestand" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:368 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Afstammelingen van %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie-afstammelingen van %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format @@ -5583,87 +5589,68 @@ msgstr "Voorouders van %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 ../gramps/gen/plug/utils.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "'%s' kon niet geopend worden" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:231 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Fout bij lezen van '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Fout: Kon '%s' niet openen" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:246 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Fout: onbekend bestandstype: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "'%s' wordt nagekeken..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Fout in bestand '%s': kan niet laden." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' is voor deze grampsversie." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' is NIET voor deze Gramps-versie." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:284 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Het is voor versie %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:294 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie in '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installeer '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Geregistreerde '%s'" # Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -5675,6 +5662,30 @@ msgstr "Geregistreerde '%s'" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Persoonlijk" @@ -5689,8 +5700,7 @@ msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"De familiestamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden " -"doorzocht.\n" +"De stamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden doorzocht.\n" "Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist." #: ../gramps/gen/relationship.py:934 @@ -5813,8 +5823,8 @@ msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" -"Er is voor de taal '%s' geen vertaling van de familieverwantschappen " -"beschikbaar. Gebruik 'engels' als vervanging." +"Er is geen vertaling in het %s beschikbaar voor de familieverwantschappen en " +"deze zal daarom in het Engels worden weergegeven." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 msgid "Unknown father" @@ -5916,7 +5926,6 @@ msgstr "datum in verband met geboorte voorouder" msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum in verband met overlijden voorouder" -#. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 msgid "no evidence" msgstr "geen aanwijzing" @@ -5931,7 +5940,197 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s en %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +# Periode/Reikweidte/Bereik +# wordt gebruikt in: +# Maximum span in years for all childer. +# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Noors Bokmål" + +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noors Nynorsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanees" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamees" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 +msgid "the person" +msgstr "de persoon" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 +msgid "the family" +msgstr "het gezin" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +msgid "the place" +msgstr "de locatie" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 +msgid "the event" +msgstr "de gebeurtenis" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 +msgid "the repository" +msgstr "de bibliotheek" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +msgid "the note" +msgstr "de opmerking" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +msgid "the media" +msgstr "het media-object" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +msgid "the source" +msgstr "de bron" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +msgid "the filter" +msgstr "het filter" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 +msgid "See details" +msgstr "Zie details" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" @@ -5945,16 +6144,15 @@ msgstr "TITEL" msgid "GIVEN" msgstr "VOORNAAM" -#. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 #: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 #: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:618 #: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 #: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1448 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1452 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 @@ -6002,9 +6200,9 @@ msgstr "INITIALEN" #: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 #: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:626 #: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 msgid "Suffix" msgstr "Achtervoegsel" @@ -6012,7 +6210,6 @@ msgstr "Achtervoegsel" msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 msgid "Name|Primary" @@ -6096,9 +6293,9 @@ msgstr "NIETPATRONIEM" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" @@ -6118,196 +6315,6 @@ msgstr "Familiebijnaam" msgid "FAMILYNICK" msgstr "FAMILIEBIJNAAM" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:511 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaars" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:512 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:513 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:514 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:515 -msgid "German" -msgstr "Duits" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:516 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:517 -msgid "English" -msgstr "Engels" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:518 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -# Periode/Reikweidte/Bereik -# wordt gebruikt in: -# Maximum span in years for all childer. -# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:519 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:520 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:521 -msgid "French" -msgstr "Frans" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:522 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:523 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:524 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:525 -msgid "Italian" -msgstr "Italiaans" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:526 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:527 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litouws" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:528 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:529 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Noors Bokmål" - -# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:530 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:531 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Noors Nynorsk" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:532 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:533 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:534 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:535 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:536 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:537 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:538 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanees" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:539 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:540 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:541 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïens" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:542 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamees" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:543 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinees" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:547 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilië" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:548 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:549 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:730 -msgid "the person" -msgstr "de persoon" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:732 -msgid "the family" -msgstr "de familie" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:734 -msgid "the place" -msgstr "de locatie" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:736 -msgid "the event" -msgstr "de gebeurtenis" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:738 -msgid "the repository" -msgstr "de bibliotheek" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:740 -msgid "the note" -msgstr "de opmerking" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:742 -msgid "the media" -msgstr "het media-object" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:744 -msgid "the source" -msgstr "de bron" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:746 -msgid "the filter" -msgstr "het filter" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:748 -msgid "See details" -msgstr "Zie details" - #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -6329,7 +6336,7 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 @@ -6337,7 +6344,7 @@ msgid "male" msgstr "mannelijk" #: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 @@ -6407,7 +6414,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Onbekend, aangemaakt om een ontbrekend opmerkingsobject te vervangen." -#. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" @@ -6448,7 +6454,7 @@ msgstr "" "Gramps wordt nu gestopt." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:455 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Configuratiefout:" @@ -6469,11 +6475,6 @@ msgstr "" " Mogelijk is uw installatie van Gramps onvolledig. Controleer of de MIME-" "types van Gramps op de juiste wijze zijn geïnstalleerd." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Werkten mee ====\n" @@ -6518,29 +6519,27 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 msgid "Address" msgstr "Adres" # Gebeuren (korter) -#. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 @@ -6548,11 +6547,10 @@ msgstr "Gebeurtenis" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1303 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 @@ -6564,7 +6562,7 @@ msgstr "Gebeurtenis" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 @@ -6572,10 +6570,10 @@ msgstr "Gebeurtenis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 msgid "Place" msgstr "Locatie" -#. 3 #: ../gramps/gui/clipboard.py:402 ../gramps/gui/configure.py:520 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 @@ -6584,29 +6582,29 @@ msgstr "Locatie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 msgid "Family Event" -msgstr "Familiegebeurtenis" +msgstr "Gezinsgebeurtenis" #: ../gramps/gui/clipboard.py:451 msgid "Url" @@ -6619,7 +6617,7 @@ msgstr "Kenmerk" #: ../gramps/gui/clipboard.py:482 msgid "Family Attribute" -msgstr "Familiekenmerk" +msgstr "Gezinskenmerk" # NB = Nota bene, dat is een verwarrende afkorting. Weet echter geen geschikt alternatief, dus voluit geschreven. #: ../gramps/gui/clipboard.py:513 @@ -6639,10 +6637,6 @@ msgstr "Bibliotheekverwijzing" msgid "Event ref" msgstr "Gebeurtenis verwijzing" -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:485 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 @@ -6651,19 +6645,19 @@ msgstr "Gebeurtenis verwijzing" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1126 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 @@ -6671,8 +6665,6 @@ msgstr "Gebeurtenis verwijzing" msgid "Name" msgstr "Naam" -#. 2 -#. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 @@ -6682,7 +6674,7 @@ msgstr "Naam" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 @@ -6712,18 +6704,10 @@ msgstr "Kind verw" msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:504 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 @@ -6742,27 +6726,23 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 @@ -6771,20 +6751,20 @@ msgstr "Persoon" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 msgid "Family" -msgstr "Familie" +msgstr "Gezin" -#. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 @@ -6795,7 +6775,6 @@ msgstr "Familie" msgid "Source" msgstr "Bron" -#. 6 #: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:518 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 @@ -6807,8 +6786,6 @@ msgstr "Bron" msgid "Repository" msgstr "Bibliotheek" -#. Create the tree columns -#. 0 selected? #: ../gramps/gui/clipboard.py:927 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -6829,7 +6806,7 @@ msgstr "Bibliotheek" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:396 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6839,8 +6816,8 @@ msgstr "Bibliotheek" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 @@ -6867,7 +6844,7 @@ msgstr "Type" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 @@ -6891,7 +6868,7 @@ msgstr "Waarde" # is dit goed? #: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" @@ -6900,7 +6877,6 @@ msgstr "Klembord" msgid "the object|See %s details" msgstr "Zie %s details" -#. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" @@ -6921,7 +6897,6 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1075 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 @@ -6995,7 +6970,7 @@ msgstr "" "achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" " Patroniem, of [pre] of [sur] of [con] - volledige pa/matroniem " "achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" -" Familiebij - familiebijnaam Prefix - alle " +" Familiebijnaam - familiebijnaam Prefix - alle " "prefixes (van, de) \n" " Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- " "alle achternamen, behalve pa/matroniemen & primair\n" @@ -7030,7 +7005,7 @@ msgid "" "Family Tree" msgstr "" "U kunt uw informatie hier invullen zodat mensen u kunnen contacteren wanneer " -"u uw familiestamboom deelt met anderen" +"u uw stamboom deelt met anderen" #: ../gramps/gui/configure.py:487 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -7147,14 +7122,6 @@ msgstr "Achtergrond overleden vrouwen" msgid "Border Female Death" msgstr "Rand overleden vrouwen" -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, -#. # 'preferences.color-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, -#. # 'preferences.color-gender-other-death') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:555 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Achtergrond onbekend geslacht nog in leven" @@ -7188,8 +7155,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" -"Onderdruk waarschuwingen over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar " -"GEDCOM wordt geëxporteerd." +"Onderdruk waarschuwing over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM " +"wordt geëxporteerd." #: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." @@ -7205,7 +7172,7 @@ msgstr "Waarschuwingen" msgid "Common" msgstr "Algemeen" -#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "Roep" @@ -7235,33 +7202,16 @@ msgstr "Formaat" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#. label for the combo -#: ../gramps/gui/configure.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 -msgid "Name format" -msgstr "Naamformaat" - #: ../gramps/gui/configure.py:949 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -7299,7 +7249,7 @@ msgstr "Achternaam raden" #: ../gramps/gui/configure.py:1034 msgid "Default family relationship" -msgstr "Standaard familieverwantschap" +msgstr "Standaard gezinsverwantschap" #: ../gramps/gui/configure.py:1041 msgid "Height multiple surname box (pixels)" @@ -7477,11 +7427,11 @@ msgstr "Nu controleren" #: ../gramps/gui/configure.py:1282 msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Familiestamboomgegevensbestandspad" +msgstr "Stamboomgegevensbestandspad" #: ../gramps/gui/configure.py:1290 msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Laatste familiestamboom automatisch laden" +msgstr "Laatste stamboom automatisch laden" # dit is een soort titel in een file-selector #: ../gramps/gui/configure.py:1303 @@ -7523,7 +7473,7 @@ msgstr "_Stop" #: ../gramps/gui/dbloader.py:138 msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramps: familiestamboom importeren" +msgstr "Gramps: Stamboom importeren" #: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" @@ -7583,7 +7533,7 @@ msgstr "Opwaarderen" #: ../gramps/gui/dbloader.py:323 ../gramps/gui/dbloader.py:334 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1058 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -7611,7 +7561,7 @@ msgstr "Bestands_type selecteren:" msgid "_Extract" msgstr "Ophalen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveer" @@ -7619,8 +7569,6 @@ msgstr "_Archiveer" msgid "Family Tree name" msgstr "Stamboomnaam" -#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 @@ -7669,11 +7617,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Kon de familiestamboom niet hernoemen." +msgstr "Kon de stamboom niet hernoemen." #: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Deze familiestamboom bestaat reeds,kies een unieke naam." +msgstr "Deze stamboom bestaat reeds, kies een unieke naam." #: ../gramps/gui/dbman.py:532 msgid "Extracting archive..." @@ -7691,12 +7639,11 @@ msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?" #: ../gramps/gui/dbman.py:554 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" -"Het verwijderen van deze familiestamboom zal de gegevens onherstelbaar " -"verwijderen." +"Het verwijderen van deze stamboom zal de gegevens onherstelbaar verwijderen." #: ../gramps/gui/dbman.py:555 msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Familiestamboom verwijderen" +msgstr "Stamboom verwijderen" #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format @@ -7715,7 +7662,7 @@ msgstr "Versie verwijderen" #: ../gramps/gui/dbman.py:596 msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Kon de familiestamboom niet verwijderen" +msgstr "Kon de stamboom niet verwijderen" #: ../gramps/gui/dbman.py:621 msgid "Deletion failed" @@ -7734,7 +7681,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 msgid "Repair Family Tree?" -msgstr "Familiestamboom herstellen?" +msgstr "Stamboom herstellen?" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 #, python-format @@ -7762,32 +7709,32 @@ msgid "" "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" -"Indien u op Verder gaan klikt, zal Gramps uw familiestamboom proberen " -"te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Omdat er ongewenste " +"Indien u op Verder gaan klikt, zal Gramps uw stamboom proberen te " +"herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Omdat er ongewenste " "effecten kunnen optreden, kunt u het best eerst een reservekopie van " -"uw familiestamboom maken.\n" -"De familiestamboom die u geselecteerd heeft is opgeslagen in %s.\n" +"uw stamboom maken.\n" +"De stamboom die u geselecteerd heeft is opgeslagen in %s.\n" "\n" -"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de " -"familiestamboom echt niet meer kan worden geopend. Het is mogelijk dat het " -"niet-zichtbare programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten " -"automatisch hersteld.\n" +"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de stamboom echt " +"niet meer kan worden geopend. Het is mogelijk dat het niet-zichtbare " +"programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten automatisch " +"hersteld.\n" "\n" -"Details: herstellen van een familiestamboom gebruikt de laatste " -"reservekopie die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende " -"uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al deze " -"informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, is de oorspronkelijks " -"familiestamboom voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie nodig. " -"Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie verloren is, kunt u de " -"oorspronkelijke familiestamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie " -"zie de webpagina\n" +"Details: herstellen van een stamboom gebruikt de laatste reservekopie " +"die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende uren/dagen " +"gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al deze informatie dus " +"verloren! Indien het herstel mislukt, is de oorspronkelijke stamboom " +"voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie nodig. Indien nu het " +"herstel mislukt of er teveel informatie verloren is, kunt u de " +"oorspronkelijke stamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie zie de " +"webpagina\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree/" "nl -- Het herstellen van een corrupt gegevensbestand --\n" -"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de familiestamboom op de " -"normale manier te openen. Diverse fouten die de herstelknop activeren kunnen " +"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de stamboom op de normale " +"manier te openen. Diverse fouten die de herstelknop activeren kunnen " "automatisch hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop " -"uitschakelen door het bestand need_recover uit de familiestamboommap " -"te verwijderen." +"uitschakelen door het bestand need_recover uit de stamboommap te " +"verwijderen." #: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -7807,7 +7754,7 @@ msgstr "Fout bij het terugzetten van de reservekopie" #: ../gramps/gui/dbman.py:734 msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Kon geen familiestamboom aanmaken" +msgstr "Kon geen stamboom aanmaken" #: ../gramps/gui/dbman.py:850 msgid "Retrieve failed" @@ -7898,7 +7845,7 @@ msgstr "Geen actieve persoon" #: ../gramps/gui/displaystate.py:379 msgid "No active family" -msgstr "Geen actieve familie" +msgstr "Geen actief gezin" #: ../gramps/gui/displaystate.py:380 msgid "No active event" @@ -8001,17 +7948,8 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 @@ -8019,10 +7957,10 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 @@ -8036,6 +7974,24 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -8078,8 +8034,6 @@ msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar beneden verschuiven" msgid "_Attributes" msgstr "_Kenmerken" -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -8092,13 +8046,13 @@ msgstr "_Kenmerken" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1123 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1300 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1127 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1304 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 @@ -8166,19 +8120,29 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -8303,9 +8267,9 @@ msgid "_Data" msgstr "_Gegevens" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 msgid "Family Events" -msgstr "Familiegebeurtenissen" +msgstr "Gezinsgebeurtenissen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 msgid "Events father" @@ -8317,15 +8281,15 @@ msgstr "Gebeurtenissen moeder" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" -msgstr "Een nieuwe familiegebeurtenis toevoegen" +msgstr "Een nieuwe gezinsgebeurtenis toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Remove the selected family event" -msgstr "De geselecteerde familiegebeurtenis verwijderen" +msgstr "De geselecteerde gezinsgebeurtenis verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "De geselecteerde familiegebeurtenis bewerken of de persoon bewerken" +msgstr "De geselecteerde gezinsgebeurtenis bewerken of de persoon bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 @@ -8379,7 +8343,7 @@ msgstr "Kan persoon niet veranderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "U kunt de persoonsgebeurtenissen niet bewerken in het familiescherm" +msgstr "U kunt de persoonsgebeurtenissen niet bewerken in het gezinsscherm" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 @@ -8523,13 +8487,8 @@ msgstr "_Namen" msgid "Set as default name" msgstr "Als standaardnaam opslaan" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1204 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" @@ -8537,7 +8496,7 @@ msgstr "Ja" # niet/geen #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8578,7 +8537,7 @@ msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" @@ -8610,28 +8569,28 @@ msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis of de familie bewerken" +msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis of het gezin bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "" -"De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of familievolgorde " +"De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of gezinsvolgorde " "veranderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "" -"De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de familievolgorde " +"De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de gezinsvolgorde " "veranderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "Cannot change Family" -msgstr "Kan familie niet veranderen" +msgstr "Kan gezin niet veranderen" # afstammelingen #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "U kunt de familiegebeurtenissen niet veranderen in het persoonscherm" +msgstr "U kunt de gezinsgebeurtenissen niet veranderen in het persoonscherm" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" @@ -8740,7 +8699,7 @@ msgstr "Meervoudige achternamen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 msgid "Family Surnames" -msgstr "Familieachternamen" +msgstr "Familienamen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Create and add a new web address" @@ -8942,14 +8901,14 @@ msgstr "Nieuwe gebeurtenis" # Gebeuren (korter) #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 msgid "Edit Event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" @@ -9028,11 +8987,11 @@ msgstr "Gebeurtenis toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Een nieuwe persoon aanmaken en kind aan de familie toevoegen" +msgstr "Een nieuwe persoon aanmaken en kind aan het gezin toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Het kind uit de familie verwijderen" +msgstr "Het kind uit het gezin verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Edit the child reference" @@ -9040,7 +8999,7 @@ msgstr "De kindverwijzing bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Een bestaande persoon als kind aan de familie toevoegen" +msgstr "Een bestaande persoon als kind aan het gezin toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Move the child up in the children list" @@ -9055,15 +9014,15 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" @@ -9152,15 +9111,15 @@ msgid "" "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" -"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met " -"dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen " -"beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt " -"aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert " -"een ouder te kiezen." +"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere gezinnen aan te maken met " +"dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de knoppen om " +"ouders te selecteren beschikbaar wanneer een nieuw gezin wordt aangemaakt. " +"De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder " +"te kiezen." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 msgid "Family has changed" -msgstr "Familie werd gewijzigd" +msgstr "Gezin werd gewijzigd" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 #, python-format @@ -9183,18 +9142,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 msgid "family" -msgstr "familie" +msgstr "gezin" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 msgid "New Family" -msgstr "Nieuwe familie" +msgstr "Nieuw gezin" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 msgid "Edit Family" -msgstr "Familie bewerken" +msgstr "Gezin bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Select a person as the mother" @@ -9230,7 +9189,7 @@ msgstr "Vader selecteren" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 msgid "Duplicate Family" -msgstr "Dubbele familie" +msgstr "Dubbel gezin" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 msgid "" @@ -9238,10 +9197,9 @@ msgid "" "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -"Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu " -"te gegevens opslaat zal een duplicaat familie worden aangemaakt. Het is " -"aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande " -"familie kiest" +"Een gezin met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te " +"gegevens opslaat zal een duplicaatgezin worden aangemaakt. Het is aangeraden " +"dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaand gezin kiest" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 @@ -9260,7 +9218,7 @@ msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie." +msgstr "%s is zowel vader als kind van dit gezin." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 msgid "A mother cannot be her own child" @@ -9269,21 +9227,21 @@ msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie." +msgstr "%s is zowel moeder als kind van dit gezin." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 msgid "Cannot save family" -msgstr "Kan familie niet opslaan." +msgstr "Kan gezin niet opslaan." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de " +"Er bestaan geen gegevens voor dit gezin. Voer gegevens in of verwerp de " "aanpassingen." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds." +msgstr "Kan gezin niet opslaan. ID bestaat reeds." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 @@ -9299,7 +9257,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 msgid "Add Family" -msgstr "Familie toevoegen" +msgstr "Gezin toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 @@ -9394,7 +9352,8 @@ msgstr "Mediaverwijzingen bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -9521,7 +9480,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Nieuw persoon" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 msgid "Edit Person" msgstr "Persoon bewerken" @@ -9647,8 +9606,8 @@ msgstr "48.21\"O, -18.2412 of -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 msgid "Edit Place" msgstr "Locatie bewerken" @@ -9775,7 +9734,6 @@ msgstr "Tags" msgid "Tag selection" msgstr "Tagselectie" -#. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 @@ -9791,11 +9749,11 @@ msgstr "Tags aanpassen" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -9809,7 +9767,7 @@ msgstr "Personenfilters" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Family Filters" -msgstr "Familiefilters" +msgstr "Gezinsfilters" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Event Filters" @@ -9885,7 +9843,7 @@ msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" -"Ook die familiegebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" +"Ook die gezinsgebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 @@ -9893,7 +9851,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 @@ -9926,7 +9884,7 @@ msgstr "Regelnaam" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 msgid "No rule selected" msgstr "Geen regel geselecteerd" @@ -9951,25 +9909,24 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 @@ -10035,7 +9992,7 @@ msgstr "" "knoppen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1062 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1066 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen" @@ -10045,7 +10002,7 @@ msgstr "Media-object bewerken" # dit is een soort titel in een file-selector #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1040 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1044 msgid "Select an existing media object" msgstr "Selecteer een bestaand media-object" @@ -10064,12 +10021,12 @@ msgstr "" "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:961 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:965 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:936 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:940 msgid "Select an existing note" msgstr "Een bestaande opmerking kiezen" @@ -10126,7 +10083,7 @@ msgstr "Zekerheid" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 @@ -10137,76 +10094,72 @@ msgstr "Eigengemaakte filters" msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" -#. The parent may not be birth father in ths family, because it -#. may be a step family. However, it will be odd to display the -#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:330 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:615 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 msgid "Father" msgstr "Vader" -#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:616 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 msgid "Mother" msgstr "Moeder" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 msgid "Relationship" msgstr "Verwantschap" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" msgstr "alle" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth date" msgstr "Geboortedatum" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "voorbeeld: \"%(msg1)s\" of \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death date" msgstr "Sterfdatum" @@ -10245,2228 +10198,6 @@ msgstr "Afkorting" msgid "Publication" msgstr "Publicatie" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Omzetten naar relatief pad" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Alles tonen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 -msgid "Book _name:" -msgstr "Boek_naam:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 -msgid "Clear the book" -msgstr "Het boek wissen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Eerder aangemaakte boeken beheren" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Een item aan het boek toevoegen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Huidige selectie naar boven verplaatsen in de lijst" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Het geselecteerde item configureren" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Alles wissen" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Format _name:" -msgstr "Formaat_naam:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Formaat _definitie:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"De volgende afspraken gelden:\n" -" %f - Achternaam %F - ACHTERNAAM\n" -" %l - Geboortenaam %L - VOORNAAM\n" -" %t - Titel %T - TITEL\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Roepnaam %C - ROEPNAAM\n" -" %y - Patroniem %Y - PATRONIEM" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 -msgid "Format definition details" -msgstr "Details formaatdefinities" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 -msgid "Example:" -msgstr "Voorbeeld:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Revisiecommentaar - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Version description" -msgstr "Versiebeschrijving" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Familiestambomen - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "_Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Familiestamboom laden" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "Re_pair" -msgstr "Herstel" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Deze dialoog niet opnieuw tonen" - -# referentie of verwijzing? -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" -"Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Object _verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Verwijzing _behouden" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 -msgid "_Select File" -msgstr "Bestand _selecteren" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" - -# spelfout in engels: medial files -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " -"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " -"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 -msgid "label" -msgstr "label" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluiten _zonder opslaan" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Niet opnieuw vragen" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Wijzigingen accepteren en venster sluiten" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "St_reet:" -msgstr "S_traat:" - -# Stad -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Stad, dorp:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "De stad of gemeente waar het adres is" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Staat/Provincie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Postcode:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "Postal code" -msgstr "Postcode" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Tel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is " -"voor een geldig postadres." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Country of the address" -msgstr "Land van het adres" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Postadres.\n" -"\n" -"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische " -"adresgegevens." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datum bewerken" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Plaats" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Adresplaats" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Kenmerk:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een " -"persoon), weer van de dag (voor een gebeurtenis), ... \n" -"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en " -"die u aan bronnen wenst te koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, " -"families, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n" -" \n" -"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de " -"'GEDCOM'-standaard." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relatie tot _moeder:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relatie tot _vader:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 -msgid "Name Child:" -msgstr "Naam kind:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "Edition" -msgstr "Editie" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -msgid "Citation information" -msgstr "Citaatinformatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan " -"dit bijvoorbeeld een deel in een werk met meerdere delen zijn of de " -"paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en " -"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een " -"paginanummer zijn. Voor een niet-gepubliceerde bron kan dit een bladnummer " -"zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een " -"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de familienummers en ook een " -"paginanummer. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Pagina:" - -# Vertrouwen -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Zekerheid:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Een kwantitatieve beoordeling van de geloofwaardigheid van de informatie " -"gebaseerd op ondersteund bewijs. Het is echter niet bedoeld om de evaluatie " -"van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n" -"Zeer laag =onbetrouwbaar bewijs of geschatte gegevens\n" -"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, " -"volkstellingen, mondelinge genealogieën of een mogelijk vertekend beeld " -"zoals in een autobiografie)\n" -"Hoog =Secondair bewijs, officiële gegevens die zijn opgetekend na de " -"gebeurtenis\n" -"Zeer hoog =Direct en primair bewijs of overtuigende bewijzen " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. " -"Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een " -"volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte " -"register of logboek. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal " -"gereflecteerd worden in het citaat zelf en voor alle items die naar dit " -"citaat verwijzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Een unieke ID voor het citaat" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "_Author:" -msgstr "_Auteur:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_fkorting:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. Info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Bronauteurs." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron " -"zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze " -"bron verwijzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te " -"halen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d " -"euitgever, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Een unieke ID voor een bron" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "Title of the source." -msgstr "Titel van de bron." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "Shared source information" -msgstr "Gedeelde bron informatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Twee datums" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Nieuwjaar begint: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" -"Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_waliteit" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 -msgid "_Type" -msgstr "_Soort" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 -msgid "_Month" -msgstr "_Maand" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 -msgid "_Year" -msgstr "_Jaar" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 -msgid "Second date" -msgstr "Tweede datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Maa_nd" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 -msgid "Y_ear" -msgstr "Jaa_r" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstopmerking:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Gebeurtenistype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Datumaanpassingscherm tonen" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Beschrijving:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen " -"uit gebeurtenisgegevens halen...' wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te " -"laten." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "_Place:" -msgstr "_Locatie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Selecteren" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Het gebeurtenistype. Bijvoorbeeld 'Begrafenis', 'Studie-einde' , ... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., " -"tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 -msgid "Reference information" -msgstr "Verwijzingsinformatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rol:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde " -"gebeurtenis zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle " -"deelnemers aan deze gebeurtenis." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 -msgid "Shared information" -msgstr "Gedeelde informatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "Birth:" -msgstr "Geboorte:" - -# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 -msgid "Death:" -msgstr "Overlijden:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 -msgid "Father" -msgstr "Vader" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Verwantschapsinformatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Een unieke ID voor de familie" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere " -"details kunt u gebeurtenissen gebruiken." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -msgid "_Tags:" -msgstr "Tags:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "De taglijst aanpassen" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Wijding:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS tempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 -msgid "_Family:" -msgstr "Familie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps-item:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetadres:" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "_Link Type:" -msgstr "Koppelingstype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:435 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 -msgid "S_treet:" -msgstr "S_traat:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Parochie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor " -"kerkelijke bronnen die enkel de parochie vernoemen." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Provincie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een " -"provincie." - -# Provincie -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "_State:" -msgstr "_Staat:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "" -"Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een " -"bundesland bijvoorbeeld." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp." - -# pad -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 -msgid "_Path:" -msgstr "Pad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 -msgid "Image preview" -msgstr "Afbeeldingsvoorvertoning" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Pad van het media-object op uw computer.\n" -"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt " -"opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' het relatieve pad instellen zodat u niet " -"telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het gereedschap " -"'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzameling media-objecten " -"te beheren. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" -"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een " -"bestandsbrowser te openen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Een unieke ID voor een media-object." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" -"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de " -"datum dat de foto werd genomen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Hoek 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Oppervlakte waar naar verwezen wordt" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld " -"selecteren waarnaar u wenst te verwijzen.\n" -"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de " -"knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen " -"van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) " -"is de rechterbenedenhoek." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" -"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het " -"gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis " -"verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Hoek 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan " -"selecteren.\n" -"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt " -"de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het " -"gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek van het " -"beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-" -"object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" -"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te " -"bekijken" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" -"Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "Select a file" -msgstr "Bestand selecteren" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 -msgid "Shared Information" -msgstr "Gedeelde informatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of " -"huwelijksnaam." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "_Given:" -msgstr "Voornaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 -msgid "T_itle:" -msgstr "Titel:" - -# Achtervoegsel -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Roepnaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 -msgid "The person's given names" -msgstr "De voornamen van de persoon" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Bijnaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de " -"achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook " -"niet onderlijnd worden in sommige verslagen." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de " -"officiële achternaam." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Achterna(a)m(en) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familiebijnaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Een niet officiële naam aan de familie gegeven om ze te kunnen onderscheiden " -"van personen met de zelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam van de " -"familieboerderij gebruikt." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 -msgid "Family Names " -msgstr "Familienamen " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_roeperen als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorteren als:" - -# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Weergeven als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personen worden volgens het naamformaat opgegeven bij voorkeuren, getoond.\n" -"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen " -"naamformaat (bijkomende formaten kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_um:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in " -"'Voorkeuren' gesorteerd.\n" -"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een " -"door u bepaald systeem (bijkomende naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' " -"opgeven)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire " -"achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n" -"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te " -"groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 -msgid "O_verride" -msgstr "Overschrijven" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met " -"het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de " -"huwelijksdatum." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Tekststijl bewerken" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Een type om te opmerking te classificeren." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Een unieke ID voor de opmerking." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "_Preformatted" -msgstr "Opmaak" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. " -"Gebruik dit om een lay-out met spaties toe te voegen zoals een tabel " -"bijvoorbeeld.\n" -"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor " -"de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n" -"Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 -msgid "C_all:" -msgstr "Roep:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "_Nick:" -msgstr "Bijnaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Meervoudige achternamen gebruiken\n" -"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen " -"voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als " -"voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als " -"Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd " -"van de moeder." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Set person as private data" -msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Voorkeursnaam" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "_Surname:" -msgstr "Achternaam" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het " -"sorteren zoals \"de\" of \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm " -"te gaan" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_orsprong:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -msgid "G_ender:" -msgstr "Geslacht:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Een unieke ID voor de persoon." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persoon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 -msgid "_Association:" -msgstr "Associatie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." -msgstr "" -"Associatiebeschrijving: bijvoorbeeld Dooppeter, Vriend, ...\n" -"\n" -"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er " -"een specifieke tijdsspanne of een specifieke aanleiding is.\n" -"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een " -"eigen rol." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die " -"aangepast wordt, gebruikt u de selectieknop." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" -"Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast " -"wordt." - -# Plaatsnaam -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Locatienaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breedtegraad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengtegraad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Volledige locatienaam." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Een unieke ID voor een locatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " -"graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of " -"50:52:21.92\n" -"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te " -"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " -"graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ " -"of 124:52:21.92\n" -"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te " -"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Laagste niveau voor de locatie-indeling: bijvoorbeeld de straatnaam. \n" -"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " -"slaan." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Het dorp of de stad waar de locatie is. \n" -"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " -"slaan." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "Count_ry:" -msgstr "L_and:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt. \n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" -"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " -"slaan." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Identificatienummer:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id van de bron in de bibliotheek." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal " -"gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze " -"bibliotheek verwijzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web-adres:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschrijving:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" -msgstr "" -"Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. " -"http://gramps-project.org" - -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Het webadres met een standaard browser openen." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Detach" -msgstr "Loskoppelen" - -# het heilig vormsel toedienen, Vormen -# Bevestiging -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Config" -msgstr "Instellingen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klik om uit te klappen/ineen te vouwen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Het citaat dat de primaire gegevens\n" -"zal geven voor het samengevoegde citaat\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Source 1" -msgstr "Bron 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 -msgid "Source 2" -msgstr "Bron 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps-id:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden " -"gecombineerd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detailselectie" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Samenvoegen en be_werken" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Samenvoegen en sluiten" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de " -"samengevoegde persoon." - -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Title selection" -msgstr "Titelselectie" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Place 1" -msgstr "Locatie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 2" -msgstr "Locatie 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"De gebeurtenis die de primaire gegevens\n" -"zal geven voor de samengevoegde gebeurtenis\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Event 1" -msgstr "Gebeurtenis 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 -msgid "Event 2" -msgstr "Gebeurtenis 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen " -"worden samengevoegd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"De familie die de primaire gegevens\n" -"zal geven voor de samengevoegde familie\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 -msgid "Family 1" -msgstr "Familie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Family 2" -msgstr "Familie 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Vader:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 -msgid "Mother:" -msgstr "Moeder:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Relationship:" -msgstr "Verwantschap:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en " -"tags van beide families zullen samengevoegd worden." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Het object dat de primaire gegevens\n" -"zal geven voor het samengevoegde object\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Object 1" -msgstr "Object 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Object 2" -msgstr "Object 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden " -"gecombineerd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"De opmerking die de primaire gegevens\n" -"zal geven voor de samengevoegde opmerking\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 -msgid "Note 1" -msgstr "Opmerking 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Note 2" -msgstr "Opmerking 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"De persoon die de primaire gegevens\n" -"zal geven voor de samengevoegde persoon\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Person 1" -msgstr "Persoon 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 -msgid "Person 2" -msgstr "Persoon 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Geslacht:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en " -"tags van de beide personen worden gecombineerd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 -msgid "Context Information" -msgstr "Contextinformatie" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"De locatie die de primaire gegevens\n" -"zal geven voor de samengevoegde locatie\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Place 1" -msgstr "Locatie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 -msgid "Place 2" -msgstr "Locatie 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Alternatieve locaties, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van " -"beide locaties worden gecombineerd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"De bibliotheek die de primaire gegevens\n" -"zal geven voor de samengevoegde bibliotheek\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Repository 1" -msgstr "Bibliotheek 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 -msgid "Repository 2" -msgstr "Bibliotheek 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "" -"Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"De bron die de primaire gegevens\n" -"zal geven voor de samengevoegde bron\n" -"selecteren." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " -"bronnen worden gecombineerd." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Papierinstellingen" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Paper format" -msgstr "Papierformaat" - -# het gaat hier om papierformaat -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "_Width:" -msgstr "Breedte:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "_Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Orientation:" -msgstr "Oriëntatie:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "_Rechts:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "_Boven:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -msgid "Run" -msgstr "Uitvoeren" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Kies een verslag uit de lijst aan de linkerkant." - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail van auteur:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Ouderrelaties" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Move parent up" -msgstr "Ouder naar boven verplaatsen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow top" -msgstr "Pijl boven" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Move parent down" -msgstr "Ouder naar beneden verplaatsen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Pijl beneden" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familierelaties" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move family up" -msgstr "Familie naar boven verplaatsen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move family down" -msgstr "Familie naar beneden verplaatsen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Een nieuw filter toevoegen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter testen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle regels moeten gelden" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Er moet minstens één regel gelden" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Slechts één regel geldt" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "De geselecteerde regel bewerken" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Rule list" -msgstr "Regellijst" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Definition" -msgstr "Definitie" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Op_merkingen:" - -# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Geselecteerde regel" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 -msgid "Values" -msgstr "Waarden" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stijl_naam:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Style name" -msgstr "Stijl_naam" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Type face" -msgstr "Soort lettertype" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -# Grootte, formaat, afmeting -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vet" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursief" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreept" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertype-opties" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Uitlijnen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Centreren" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 -msgid "First li_ne:" -msgstr "_Eerste regel:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_echts:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "L_inks:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Bo_ven:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Beneden:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Borders" -msgstr "Randen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Le_ft" -msgstr "Li_nks" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 -msgid "Righ_t" -msgstr "R_echts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Top" -msgstr "_Boven" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Opvulling:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "Indentation" -msgstr "Inspringen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alinea-opties" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "Add a new style" -msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "De geselecteerde stijl aanpassen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Tonen bij opstarten" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "De geselecteerde uitbreidingen installeren" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Beschikbare Gramps aanpassingen voor de uitbreidingen" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps beschikt over een kernset die vele nodige mogelijkheden biedt. U kunt " -"echter deze functionaliteit met bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze " -"uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en " -"'gramplets'. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende " -"uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen worden via de Gramps-website " -"opgehaald via het internet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. " -"Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het " -"menu Bewerken -> Voorkeuren deze uitbreidingen installeren." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "_Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "Select _None" -msgstr "Niets selecteren" - #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "" "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " @@ -12523,10 +10254,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Family Trees" -msgstr "Familiestambomen" +msgstr "Stambomen" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "_Add bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" @@ -12549,10 +10278,10 @@ msgstr "Datum bewerken" # Gebeuren (korter) #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 @@ -12566,15 +10295,15 @@ msgstr "Gebeurtenissen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Waaier" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Afstammelingenwaaier" @@ -12607,21 +10336,21 @@ msgstr "Gramplets" msgid "Geography" msgstr "Geografisch scherm" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "Geo-persoon" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" -msgstr "Geo-familie" +msgstr "Geo-gezin" # Gebeuren (korter) -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "Geo-gebeurtenissen" # Plaatsen -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "Geo-locaties" @@ -12634,17 +10363,17 @@ msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 @@ -12654,8 +10383,6 @@ msgstr "Samenvoegen" msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 @@ -12678,13 +10405,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Selecteer ouders" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 msgid "Pedigree" -msgstr "Stamboom" +msgstr "Kwartierstaat" # Plaatsen #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 @@ -12756,6 +10483,15 @@ msgstr "G_roeperen als lijst" msgid "List" msgstr "Lijst" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" @@ -12773,11 +10509,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Pagina aanpassen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -12841,8 +10577,8 @@ msgstr "" "\n" "Gramps kon worden opgestart. Gelieve een foutmelding door te geven.\n" "De oorzaak kan een fout in een scherm (van derden) bij het opstarten zijn.\n" -"Om een ander scherm te gebruiken dient u geen familiestamboom te laden, het " -"scherm te veranderen en dan uw familiestamboom laden.\n" +"Om een ander scherm te gebruiken dient u geen stamboom te laden, het scherm " +"te veranderen en dan uw stamboom laden.\n" "U kunt bovendien het opstartscherm manueel aanpassen in het ''gramps.ini''-" "bestand \n" "door de parameter ''last-view\" te veranderen.\n" @@ -13076,11 +10812,11 @@ msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Families_samenvoegen" +msgstr "Gezinnen_samenvoegen" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 msgid "Merge Families" -msgstr "Families samenvoegen" +msgstr "Gezinnen samenvoegen" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 @@ -13113,20 +10849,19 @@ msgid "Merge People" msgstr "Personen samenvoegen" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:364 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatieve namen" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" +msgstr "Gezins-ID" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 msgid "No parents found" msgstr "Geen ouders gevonden" -#. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 @@ -13138,7 +10873,7 @@ msgstr "Echtgenoten" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "Echtgenoot" @@ -13148,7 +10883,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -13177,6 +10912,10 @@ msgstr "Toepassen" msgid "Report Selection" msgstr "Verslagskeuze" +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Kies een verslag uit de lijst aan de linkerkant." + #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "_Generate" msgstr "Aanmaken" @@ -13193,7 +10932,7 @@ msgstr "Keuze hulpmiddel" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Kies een hulpmiddel uit de lijst aan de linkerkant." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" @@ -13210,15 +10949,6 @@ msgstr "Naam selecteren" msgid "Count" msgstr "Tellen" -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "Namen zoeken" @@ -13227,59 +10957,59 @@ msgstr "Namen zoeken" msgid "Finding surnames" msgstr "Ontbrekende namen zoeken" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Selecteer een andere persoon" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Kies een person voor het verslag" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:747 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" -msgstr "Kies een andere familie" +msgstr "Kies een ander gezin" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:845 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:849 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "onbekende vader" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:851 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:855 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "onbekende moeder" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:857 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s en %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ook %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1205 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 msgid "Select Person" msgstr "Persoon selecteren" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1449 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1453 ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1521 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Een tekstkleur voor %s kiezen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1681 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1757 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1761 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 msgid "Style Editor" msgstr "Stijl bewerken" @@ -13301,12 +11031,10 @@ msgstr "Uitbreidingenbeheerder" msgid "Info" msgstr "Info" -#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Zichtbaar/Niet zichtbaar" -#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Laden" @@ -13317,7 +11045,7 @@ msgstr "Geregistreerde uitbreidingen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" +msgstr "Ingeladen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 msgid "File" @@ -13329,9 +11057,8 @@ msgstr "Boodschap" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Geladen uitbreidingen" +msgstr "Ingeladen uitbreidingen" -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 msgid "Addon Name" msgstr "Uitbreidingsnaam" @@ -13352,8 +11079,6 @@ msgstr "Alle uitbreidingen installeren" msgid "Refresh Addon List" msgstr "De uitbreidingenlijst opnieuw tonen" -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Reload" msgstr "Herladen" @@ -13415,7 +11140,6 @@ msgstr "Versie" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Filename" @@ -13434,7 +11158,6 @@ msgstr "Fout uitbreiding" msgid "Main window" msgstr "Hoofdscherm" -#. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" msgstr "Export Assistent" @@ -13536,7 +11259,6 @@ msgstr "" "bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen " "wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. " -#. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" @@ -13587,7 +11309,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Fout bij het exporteren van uw familiestamboom" +msgstr "Fout bij het exporteren van uw stamboom" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -13600,7 +11322,7 @@ msgstr "Selecteren..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Ongefilterde familiestamboom:" +msgstr "Ongefilterde stamboom:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 @@ -13644,7 +11366,6 @@ msgstr "Opmerkingenfilter" msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Resultaat na van de opmerkingenfilter tonen" -#. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Privacy Filter" msgstr "Privacy-filter" @@ -13653,7 +11374,6 @@ msgstr "Privacy-filter" msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Resultaat na de privé-filter tonen" -#. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Living Filter" msgstr "'Nog-in-leven'-filter" @@ -13738,8 +11458,8 @@ msgstr "Web Connect" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 @@ -13919,6 +11639,22 @@ msgstr "Staand" msgid "Landscape" msgstr "Liggend" +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:210 msgid "inch|in." msgstr "in." @@ -13929,42 +11665,37 @@ msgstr "in." msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" -#. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:913 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:252 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Report Options" msgstr "Verslagopties" -#. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 msgid "Document Options" msgstr "Documentopties" @@ -14032,7 +11763,6 @@ msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 msgid "default" msgstr "standaard" @@ -14048,6 +11778,11 @@ msgstr "Fout bij opslaan van het stijlblad" msgid "Style editor" msgstr "Stijl bewerken" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + # paragraaf? #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "Paragraph" @@ -14067,11 +11802,11 @@ msgstr "Analyse en verkenning" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Familiestamboom verwerken" +msgstr "Stamboom verwerken" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Familiestamboom herstellen" +msgstr "Stamboom herstellen" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 msgid "Revision Control" @@ -14118,12 +11853,26 @@ msgstr "Gebeurtenis selecteren" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 msgid "Select Family" -msgstr "Familie selecteren" +msgstr "Gezin selecteren" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Selecteer opmerking" +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Selecteer media-object" @@ -14171,15 +11920,12 @@ msgstr "Uit" msgid "On" msgstr "Aan" -#. attaching the spellchecker will fail if -#. the language does not exist -#. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "Spellingcontrole kon niet aan het tekstscherm worden gekoppeld" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:775 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" @@ -14198,12 +11944,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, -#. text=0, foreground=2, background=3)) -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, -#. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Original time" msgstr "Oorspronkelijke tijd" @@ -14246,285 +11986,285 @@ msgstr "Sluit deze dialoog niet geforceerd af." msgid "Error Opening File" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:423 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:422 msgid "Updated" msgstr "Opgewaardeerd" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:434 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Controle op uitbreidingen mislukt" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" "De uitbreidingsbibliotheek lijkt niet bereikbaar te zijn. Gelieve het later " "nog eens te proberen." -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "new" msgstr "nieuw" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "update" msgstr "opwaarderen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Er zijn geen beschikbare uitbreidingen van dit type" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Op '%s' gecontroleerd" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 msgid "' and '" msgstr "' en '" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-uitbreidingen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Geselecteerde uitbreidingen ophalen en installeren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 ../gramps/gui/viewmanager.py:598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:597 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Uitbreidingen zijn opgehaald en geïnstalleerd" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d uitbreiding werd geïnstalleerd." msgstr[1] "%d uitbreidingen werden geïnstalleerd." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 msgid "No addons were installed." msgstr "Er werden geen uitbreidingen geïnstalleerd." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 msgid "_Family Trees" -msgstr "Familiestambomen" +msgstr "Stambomen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Stambomen beheren..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Familiestambomen beheren..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 msgid "Manage databases" msgstr "Gegevensbestanden beheren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recent openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 msgid "Open an existing database" msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 msgid "_View" msgstr "Scherm" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _homepagina" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps-postlijsten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Report a Bug" msgstr "Een fout _rapporteren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Uitbreidingenbeheerder" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "_Key Bindings" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 msgid "_User Manual" msgstr "Gebr_uikshandleiding" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "_Export..." msgstr "_Exporteren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Make Backup..." msgstr "Reservekopie maken..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Een Gramps XML reservekopie van het gegevensbestand aanmaken" # annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" # rapportages -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "_Reports" msgstr "Verslagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Het dialoogvenster voor verslagen openen" # ga naar -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Books..." msgstr "Boeken..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "_Windows" msgstr "Vensters" # zie ook uncleared. # is dit goed? -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 msgid "Clip_board" msgstr "Klembord" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Het klemborddialoogvenster openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:835 msgid "_Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 msgid "Open the tools dialog" msgstr "De hulpmiddelendialoog openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "_Configure..." msgstr "Scherminstellingen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 msgid "Configure the active view" msgstr "Het actieve scherm configureren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 msgid "_Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:847 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 msgid "F_ull Screen" msgstr "Volledig beeld" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:852 ../gramps/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1441 msgid "_Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:857 ../gramps/gui/viewmanager.py:1459 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 ../gramps/gui/viewmanager.py:1458 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:863 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862 msgid "Undo History..." msgstr "Geschiedenis wissen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:885 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Toets %s is niet gebonden" -#. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:987 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986 msgid "Loading plugins..." msgstr "Uitbreidingen laden..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:994 ../gramps/gui/viewmanager.py:1009 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:993 ../gramps/gui/viewmanager.py:1008 msgid "Ready" msgstr "Klaar" -#. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1002 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001 msgid "Registering plugins..." msgstr "Geregistreerde uitbreidingen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1039 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1038 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisch reservekopie maken..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1043 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fout bij het maken van een reservekopie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Abort changes?" msgstr "Wijzigingen annuleren?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -14533,15 +12273,15 @@ msgstr "" "gegevensbestand worden teruggedraaid naar de toestand voordat u de " "wijzigingen doorvoerde." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 msgid "Abort changes" msgstr "Wijzigingen annuleren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1068 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -14549,95 +12289,92 @@ msgstr "" "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal " "veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Scherm kon niet geladen worden. Best foutboodschap controleren." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1361 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistieken importeren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1411 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1410 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1493 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML reservekopie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1524 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1523 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:281 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 msgid "Media:" msgstr "Media:" -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Include" msgstr "Bijvoegen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "Exclude" msgstr "Niet toevoegen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Bestand bestaat reeds! Overschrijven?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Het bestand '%s' bestaat." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Verder gaan en overschrijven" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 msgid "Cancel the backup" msgstr "Reservekopie annuleren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1589 msgid "Making backup..." msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1609 msgid "Backup aborted" msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1628 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1627 msgid "Select backup directory" msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden van de uitbreiding mislukte" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14662,11 +12399,11 @@ msgstr "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 msgid "Failed Loading View" msgstr "Scherm kon niet geladen worden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1942 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14780,6 +12517,11 @@ msgstr "Kolom aangeklikt, sorteren..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Scherm als een rekenblad exporteren" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "CSV" msgstr "CSV" @@ -14891,7 +12633,6 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Scherm %s configureren" -#. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" @@ -15008,20 +12749,20 @@ msgstr "Formaatfout" msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:518 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:561 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 msgid "Building View" msgstr "Scherm wordt opgebouwd" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:564 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Alle rijen samenstellen" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:583 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 msgid "Applying filter" msgstr "Filter toepassen" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:592 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 msgid "Constructing column data" msgstr "Kolomgegevens worden opgemaakt" @@ -15083,14 +12824,12 @@ msgstr "" "De gramplet-balk zal opnieuw hersteld worden om de standaard gramplets te " "bevatten. Deze actie kan niet meer ongedaan gemaakt worden." -#. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor " "instellingen" -#. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Rechtsklikken om een gramplet toe te voegen" @@ -15142,6 +12881,11 @@ msgstr "Verkeerde datum" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum is meer dan een jaar in de toekomst" +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "De taglijst aanpassen" + #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " @@ -15163,7 +12907,6 @@ msgstr "Verwantschappen herschikken" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Verwantschappen herschikken: %s" -#. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "Spellcheck" msgstr "Spellingcontrole" @@ -15233,18 +12976,16 @@ msgstr "'%s' is geen geldige waarde voor dit veld" msgid "This field is mandatory" msgstr "Dit veld is verplicht" -#. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' is geen geldige datum" -#. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 msgid "Characters per line" msgstr "Tekens per regel" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 msgid "The number of characters per line" msgstr "Het aantal tekens per regel" @@ -15320,50 +13061,6 @@ msgstr "SVG-document" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Maakt documenten aan in het SVG-formaat (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Druk het huidige bestand af" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Eerste pagina tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Vorige pagina tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Volgende pagina tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the last page" -msgstr "De laatste pagina tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Paginabreed tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Volledige pagina tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Inzoomen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Uitzoomen" - #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" @@ -15394,27 +13091,21 @@ msgstr "" msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Kon geen jpeg-versie van het beeld %(name)s aanmaken" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 msgid "Index" msgstr "Index" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 @@ -15432,12 +13123,10 @@ msgstr "o." msgid "short for married|m." msgstr "h." -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Vooroudersgrafiek" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" @@ -15455,24 +13144,23 @@ msgstr "Stamboom aanmaken..." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Stamboom uitdrukken..." +msgstr "Stamboom afdrukken..." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Stamboomopties" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 msgid "Center Person" @@ -15485,10 +13173,10 @@ msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 msgid "Generations" msgstr "Generaties" @@ -15522,15 +13210,6 @@ msgstr "" "Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen " "verwijderen" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" @@ -15563,13 +13242,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Beeldformaat voor de vaderrechthoek." -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "" "Mother\n" @@ -15607,7 +13279,6 @@ msgid "Display format for the marital box." msgstr "Beeldformaat van de huwelijksrechthoek." # het gaat hier om papierformaat -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" @@ -15701,7 +13372,6 @@ msgstr "De Y tussen de rechthoeken groter of kleiner maken" msgid "box shadow scale factor" msgstr "schaalfactor voor de schaduw voor de rechthoek" -#. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" @@ -15756,7 +13426,6 @@ msgstr "Lege pagina's bijvoegen" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Met/zonder blanco pagina's." -#. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" @@ -15802,25 +13471,25 @@ msgstr " Aantal generaties met lege rechthoeken voor onbekende voorouders" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:405 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de weergave van opmerkingen." @@ -15829,63 +13498,62 @@ msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de weergave van opmerkingen." msgid "The basic style used for the title display." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de titelweergave." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:78 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "De persoon %s is niet te vinden in het gegevensbestand" -#. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderverslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184 msgid "Formatting months..." msgstr "Maanden formateren..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 msgid "Applying Filter..." msgstr "Filter wordt toegepast..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 msgid "Reading database..." msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15894,8 +13562,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, huwelijk" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15910,213 +13578,196 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjaar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " "kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Naamformaat kiezen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Country for holidays" msgstr "Land voor feestdagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Kies een land om de overeenkomstige feestdagen te zien" -#. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Eerste weekdag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Kies de eerste weekdag voor de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Birthday surname" msgstr "Verjaardag achternaam" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" -"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de eerste familie in lijst)" +"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het eerste gezin in lijst)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" -"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)" +"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het laatste gezin in de lijst)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vrouwen eigen achternaam" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstgebied 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 msgid "My Calendar" msgstr "Mijn kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstgebied 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Aangemaakt met Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstgebied 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Nummers voor kalenderdagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 msgid "Daily text display" msgstr "Dagtekstweergave" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Holiday text display" msgstr "Tekstweergave feestdagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst weekdagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst onderaan, regel 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst onderaan, regel 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst onderaan, regel 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 msgid "Borders" msgstr "Rand" @@ -16125,13 +13776,11 @@ msgstr "Rand" msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Afstammelingen van %(person)s en %(father1)s, %(mother1)s" -#. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Afstammelingen van %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s" -#. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format msgid "" @@ -16144,13 +13793,11 @@ msgstr "" msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Afstammelingen van %(person)s" -#. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Afstammelingen van %(father)s en %(mother)s" -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 msgid "Descendant Graph" msgstr "Afstammelingen grafiek" @@ -16158,12 +13805,12 @@ msgstr "Afstammelingen grafiek" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Familiekaart voor %(person)s" +msgstr "Gezinskaart voor %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s" +msgstr "Gezinskaart voor %(father1)s en %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " @@ -16172,9 +13819,8 @@ msgstr "Neven en nichten grafiek voor " #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "De familie %s is niet te vinden in het gegevensbestand" +msgstr "Het gezin %s is niet te vinden in het gegevensbestand" -#. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Report for" @@ -16186,7 +13832,7 @@ msgstr "De hoofdpersoon voor dit verslag" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 msgid "The main family for the report" -msgstr "De centrale familie voor dit verslag" +msgstr "Het centrale gezin voor dit verslag" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" @@ -16235,12 +13881,6 @@ msgstr "" "De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de " "stief- of halfafstammelingen." -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" msgstr "Echtgenoten laten inspringen" @@ -16261,7 +13901,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for a spouse." msgstr "Weergaveformaat voor een echtgenoot." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Replace" msgstr "Vervang" @@ -16293,7 +13932,7 @@ msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina toevoegen." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Familiekaart voor [namen van de gekozen families]" +msgstr "Gezinskaart voor [namen van de gekozen gezinnen]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 msgid "Cousin Chart for [names of children]" @@ -16316,8 +13955,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Een grafische voorouderstamboom (boomvorm)" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -16331,37 +13970,36 @@ msgstr "Afstammelingen" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom aanmaken" +msgstr "Een grafische afstammelingenboom aanmaken" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" -msgstr "Afstammelingenstamboom" +msgstr "Afstammelingenboom" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Grafische afstammelingenstamboom aanmaken" +msgstr "Grafische afstammelingenboom aanmaken" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Familie-afstammelingenstamboom" +msgstr "Gezins-afstammelingenboom" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom rond een familie aanmaken" +msgstr "Een grafische afstammelingenboom rond een gezin aanmaken" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Familie-afstammelingenstamboom" +msgstr "Gezins-afstammelingenboom" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom rond een familie aanmaken" +msgstr "Een grafische afstammelingenboom rond een gezin aanmaken" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Waaier aanmaken" -#. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 @@ -16384,7 +14022,6 @@ msgstr "Tijdlijn" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Een tijdlijn aanmaken." -#. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" @@ -16400,10 +14037,10 @@ msgstr "" "%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Het aantal generaties dat in het verslag getoond wordt" @@ -16537,13 +14174,13 @@ msgid "Death month" msgstr "Sterfmaand" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Death place" msgstr "Sterfplaats" @@ -16597,7 +14234,6 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Geslacht onbekend" # ontbreken/ontbreekt -#. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 @@ -16664,15 +14300,15 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personen):" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:146 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 @@ -16680,7 +14316,7 @@ msgid "Filter Person" msgstr "Personenfilter" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 msgid "The center person for the filter." msgstr "De centrale persoon voor de filter." @@ -16765,23 +14401,21 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de items en waardes." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:212 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van de pagina." -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 @@ -16801,13 +14435,11 @@ msgstr "Datums sorteren..." msgid "Calculating timeline..." msgstr "Berekenen van tijdlijn..." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Gesorteerd op %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" @@ -16826,8 +14458,8 @@ msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 @@ -16852,72 +14484,72 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de persoon." msgid "The style used for the year labels." msgstr "De gebruikte opmaak voor de jaar-labels." -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 msgid "Include people" msgstr "Personen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 msgid "Include marriages" msgstr "Huwelijken bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include children" msgstr "Kinderen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Translate headers" msgstr "Hoofdingen vertalen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth source" msgstr "Geboortebron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism date" msgstr "doopdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Baptism place" msgstr "doopplaats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Baptism source" msgstr "Doopbron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death source" msgstr "Overlijdensbron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial date" msgstr "Begrafenisdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Burial place" msgstr "Begraafplaats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "Burial source" msgstr "Begrafenisbron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "Man" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "Vrouw" @@ -16930,7 +14562,7 @@ msgstr "Individuele pagina's maken" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 msgid "Writing families" -msgstr "Families wegschrijven" +msgstr "Gezinnen wegschrijven" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 msgid "Writing sources" @@ -16950,7 +14582,7 @@ msgstr "Export is mislukt" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" +msgstr "Geen gezinnen gevonden door het geselecteerde filter" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 @@ -16960,20 +14592,17 @@ msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Huwelijk van %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Geboorte van %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format @@ -17004,7 +14633,6 @@ msgstr "" "het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand " "en probeer dan opnieuw." -#. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Geef een datum op en klik op start" @@ -17015,79 +14643,84 @@ msgid "" "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Geef een geldige datum (zoals DD-MM-JJJJ)op in het ingaveveld en klik op " -"start. Voor iedereen in uw familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, " -"een leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. " +"Geef een geldige datum (zoals DD-MM-JJJJ)op in het invoerveld en klik op " +"start. Voor iedereen in uw stamboom wordt nu op basis van deze datum, een " +"leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. " "Dubbelklikken op de rij maakt bewerken mogelijk." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Maximum leeftijd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Breedte grafiek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Leeftijdsverdeling" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Vader - kind leeftijdsverschilverdeling" +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 msgid "Diff" msgstr "verschil" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Moeder - kind leeftijdsverschilverdeling" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Mediaan" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dubbelklik om %d personen te bekijken" @@ -17100,11 +14733,10 @@ msgstr "" "Dubbelklik op een rij om een snelverslag te bekijken dat alle personen met " "het geselecteerde kenmerk bevat." -#. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 @@ -17112,7 +14744,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Geen familiestamboom geladen." +msgstr "Geen stamboom geladen." #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 #, python-format @@ -17145,7 +14777,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties" @@ -17155,13 +14787,13 @@ msgstr "Geen aktieve persoon geselecteerd." #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klik om actief te maken\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Right-click to edit" msgstr "Rechtsklikken om aan te passen" @@ -17175,9 +14807,9 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dubbelklik op een rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken." #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -17377,223 +15009,232 @@ msgstr "Totaal aantal voornamen" msgid "Total people" msgstr "Totaal aantal personen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Leeftijd op datum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" "Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een " "bepaalde datum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" msgstr "Leeftijdsstatistiek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet toont grafieken van verscheidene leeftijden" -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 msgid "Attributes" msgstr "Kenmerken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Gramplet toont de kenmerken van de actieve persoon" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" "Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de " "geschiedenis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 msgid "Descendant" msgstr "Afstammeling" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet die de afstammelingen van de actieve persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 msgid "Descendants" msgstr "Afstammelingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" "Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een " "waaier toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" "Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een " "waaier toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Descendant Fan" msgstr "Afstammelingenwaaier" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet toont vaak gestelde vragen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Voornamenwolk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet toont alle achternamen in een tekstwolk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet die de voorouders van de actieve persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet toont een snelscherm voor het actieve item" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Relatives" msgstr "Verwanten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet toont de verwanten van de actieve persoon" # Huwelijkszegen? -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "Session Log" msgstr "Sessielog" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet toont alle activiteiten van deze sessie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Gramplet die een samenvatting van de familiestamboom toont" +msgstr "Gramplet die een samenvatting van de stamboom toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" msgstr "Achternamenwolk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet toont alle voornamen in een tekstwolk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Taken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Gramplet die een takenlijst toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 msgid "Top Surnames" msgstr "Top achternamen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet die de meest voorkomende voornamen in deze stamboom toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet toont een welkomstboodschap" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Welkom bij Gramps!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "What's Next" msgstr "Wat volgt er" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet stelt items voor voor verder onderzoek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "What's Next?" msgstr "Wat volgt er?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 msgid "Person Details" msgstr "Personendetails" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet toont details van een persoon" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Repository Details" msgstr "Bibliotheekdetails" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet die de bibliotheekdetails toont" # Plaatsnaam -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Place Details" msgstr "Locatiedetails" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet die de locatiedetails toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Media Preview" msgstr "Mediavoorvertoning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet die een voorvertning van een media-object toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Metagegevensscherm" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet die de metagegevens van een media-object toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Image Metadata" msgstr "Beeldmetagegevens" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:400 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 msgid "" "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " "available.\n" @@ -17607,265 +15248,264 @@ msgstr "" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata om deze " "functionaliteit in te bouwen." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Residence" msgstr "Persoonsresidentie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet die de residentiegebeurtenissen van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 msgid "Person Events" msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een familie toont" +msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een gezin toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 msgid "Person Gallery" msgstr "Personengalerij" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 msgid "Family Gallery" msgstr "Familiegalerij" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet die de media-objecten van een familie toont" +msgstr "Gramplet die de media-objecten van een gezin toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 msgid "Event Gallery" msgstr "Gebeurtenissengalerij" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een gebeurtenis toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 msgid "Place Gallery" msgstr "Locatiegalerij" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een locatie toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 msgid "Source Gallery" msgstr "Bronnengalerij" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een bron toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 msgid "Citation Gallery" msgstr "Citatengalerij" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een citaat toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 msgid "Person Attributes" msgstr "Persoonlijke kenmerken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Event Attributes" msgstr "Gebeurteniskenmerken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet die de kenmerken van een gebeurtenis toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 msgid "Family Attributes" -msgstr "Familiekenmerken" +msgstr "Gezinskenmerken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Gramplet die de kenmerken van een familie toont" +msgstr "Gramplet die de kenmerken van een gezin toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 msgid "Media Attributes" msgstr "Mediakenmerken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet die de kenmerken van een media-object toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 msgid "Person Notes" msgstr "Persoonsopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 msgid "Event Notes" msgstr "Gebeurtenisopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een gebeurtenis toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 msgid "Family Notes" -msgstr "Familie-opmerkingen" +msgstr "Gezinsopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een familie toont" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een gezin toont" # Plaatsnaam -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 msgid "Place Notes" msgstr "Locatie-opmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een locatie toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 msgid "Source Notes" msgstr "Bronopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bron toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 msgid "Citation Notes" msgstr "Citaatopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een citaat toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Repository Notes" msgstr "Bibliotheekopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bibliotheek toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 msgid "Media Notes" msgstr "Media-opmerkingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een media-object toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 msgid "Person Citations" msgstr "Persoonscitaten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet die de citaten van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 msgid "Event Citations" msgstr "Gebeurteniscitaten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet die de citaten van een gebeurtenis toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 msgid "Family Citations" -msgstr "Familiecitaten" +msgstr "Gezinscitaten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet die de citaten van een familie toont" +msgstr "Gramplet die de citaten van een gezin toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 msgid "Place Citations" msgstr "Locatiecitaten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet die de citaten van een locatie toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 msgid "Media Citations" msgstr "Citaten van de media-objecten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet die de citaten van een media-object toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 msgid "Person Children" msgstr "Kinderen van de persoon" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet die de kinderen van een persoon toont" -#. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:455 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 msgid "Children" msgstr "Kinderen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 msgid "Family Children" -msgstr "Kinderen van deze familie" +msgstr "Kinderen van dit gezin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet die de kinderen in een familie toont" +msgstr "Gramplet die de kinderen in een gezin toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 msgid "Person Backlinks" msgstr "Persoonsverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 @@ -17873,219 +15513,219 @@ msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" msgid "References" msgstr "Referenties" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 msgid "Event Backlinks" msgstr "Gebeurtenisverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gebeurtenis toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 msgid "Family Backlinks" -msgstr "Familieverwijzingen" +msgstr "Gezinsverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een familie toont" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gezin toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 msgid "Place Backlinks" msgstr "Locatieverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een locatie toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 msgid "Source Backlinks" msgstr "Bronverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bron toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Citaatverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een citaat toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Bibliotheekverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bibliotheek toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 msgid "Media Backlinks" msgstr "Media-objectverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 msgid "Note Backlinks" msgstr "Opmerkingverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een opmerking toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 msgid "Person Filter" msgstr "Personenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet die een personenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 msgid "Family Filter" -msgstr "Familiefilter" +msgstr "Gezinsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet die een familiefilter toont" +msgstr "Gramplet die een gezinsfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 msgid "Event Filter" msgstr "Gebeurtenissenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet die een gebeurtenissenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 msgid "Source Filter" msgstr "Bronnenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet die een bronnenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 msgid "Citation Filter" msgstr "Citatenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet die een citatenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 msgid "Place Filter" msgstr "Locatiefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet die een locatiefilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 msgid "Media Filter" msgstr "Mediafilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet die een media-objectenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 msgid "Repository Filter" msgstr "Bibliotheekfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet die een bibliothekenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 msgid "Note Filter" msgstr "Opmerkingenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet die een opmerkingenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 msgid "Records Gramplet" msgstr "Records" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Interessante records van personen en families tonen" +msgstr "Interessante records van personen en gezinnen tonen" # rapportages -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1063 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:82 msgid "Records" msgstr "Records" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1068 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 msgid "Person To Do" msgstr "Persoonstaken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1069 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 msgid "Event To Do" msgstr "Gebeurtenistaken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een gebeurtenis toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 msgid "Family To Do" -msgstr "Familietaken" +msgstr "Gezinstaken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Gramplet die de takenlijst van een familie toont" +msgstr "Gramplet die de takenlijst van een gezin toont" # Plaatsnaam -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 msgid "Place To Do" msgstr "Locatietaken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een locatie toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 msgid "Source To Do" msgstr "Brontaken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een bron toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 msgid "Citation To Do" msgstr "Citaattaken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een citaat toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 msgid "Repository To Do" msgstr "Bibliotheektaken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een bibliotheek toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 msgid "Media To Do" msgstr "Mediataken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een media-object toont" @@ -18096,43 +15736,43 @@ msgstr "Gramplet die de takenlijst van een media-object toont" msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d van %(total)d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 msgid "Max generations" msgstr "Max aantal generaties" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Show dates" msgstr "Datums tonen" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Line type" msgstr "Lijntype" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(g. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(o. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -18140,39 +15780,38 @@ msgstr "" "\n" "Opsplitsen per generatie:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" msgstr "Generatie 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dubbelklik om de personen in de generatie te zien" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " heeft 1 van 1 individu (%(percent)s compleet)\n" -#. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generatie %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dubbelklik om de personen in generatie %d te zien" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format msgid "" " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " @@ -18187,15 +15826,15 @@ msgstr[1] "" " heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s " "compleet)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "All generations" msgstr "Alle generaties" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dubbelklik om alle generaties te bekijken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -18238,7 +15877,6 @@ msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 @@ -18313,7 +15951,6 @@ msgstr "Log van deze sessie" msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n" -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" @@ -18335,15 +15972,14 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dubbelklik op een element om overeenkomsten te bekijken" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 msgid "less than 1" msgstr "minder dan 1" # Individuen -#. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:104 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 @@ -18372,20 +16008,20 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personen zonder verwantschappen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 msgid "Family Information" -msgstr "Familie-informatie" +msgstr "Gezinsinformatie" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 msgid "Number of families" -msgstr "Aantal families" +msgstr "Aantal gezinnen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 msgid "Unique surnames" msgstr "Unieke achternamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 msgid "Media Objects" msgstr "Media-objecten" @@ -18406,7 +16042,7 @@ msgid "Total size of media objects" msgstr "Totale grootte van media-objecten" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Ontbrekende media-objecten" @@ -18554,11 +16190,11 @@ msgid "" "For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. " -"Om een nieuwe familiestamboom (soms 'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, " -"selecteert u \"Familiestambomen\" in het menu, kiest u \"Familiestambomen " -"beheren...\", drukt u op \"Nieuw\" en benoemt u uw familiestamboom. Meer " -"informatie hierover kunt u lezen onder bovenstaande links.\n" +"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe stamboom aanmaken. Om een " +"nieuwe stamboom (soms 'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, selecteert u " +"\"Stambomen\" in het menu, kiest u \"Stambomen beheren...\", drukt u op " +"\"Nieuw\" en benoemt u uw stamboom. Meer informatie hierover kunt u lezen " +"onder bovenstaande links.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 @@ -18587,44 +16223,30 @@ msgstr "" "eigenschappenknop de 'gramplet' herpositioneren of los maken van het scherm " "zodat de 'gramplet' boven Gramps 'zweeft'." -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minimum aantal items dat getoond wordt" -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Afstammelingengeneraties per vooroudergeneratie" -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Wachttijd voor de afstammelingen van een voorouder worden verwerkt" -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Tag om aan te duiden dat een persoon volledig is" -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "Tag om aan te duiden dat een familie volledig is" +msgstr "Tag om aan te duiden dat een gezin volledig is" -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" -"Tag om aan de duiden dat een persoon of een familie genegeerd moet worden" +"Tag om aan de duiden dat een persoon of een gezin genegeerd moet worden" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 msgid "No Home Person set." @@ -18684,10 +16306,9 @@ msgstr "huwelijksgebeurtenis ontbreekt" msgid "relation type unknown" msgstr "type verwantschap onbekend" -# Compleet #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 msgid "family not complete" -msgstr "familie is niet volledig" +msgstr "gezin is niet volledig" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date unknown" @@ -18731,7 +16352,7 @@ msgstr ": %s\n" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Familielijnen" +msgstr "Familielijnengrafiek" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." @@ -18753,52 +16374,45 @@ msgstr "Verwantschapsgrafiek" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met GraphViz." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "B&W outline" msgstr "Omtrek in zwartwit" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Colored outline" msgstr "Gekleurde omtrek" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Color fill" msgstr "Opvullen met kleuren" -#. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "People of Interest" msgstr "Interessante personen" -#. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "People of interest" msgstr "Interessante personen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" -"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" " -"te bepalen." +"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"stambomen\" te " +"bepalen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -18806,59 +16420,57 @@ msgstr "" "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te " "bepalen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Volg de kinderen om een \"familielijn\" te bepalen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen" +msgstr "Tracht extra personen en gezinnen te verwijderen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" -"Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante " -"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"." +"Personen en gezinnen die niet direct gerelateerd zijn naar interessante " +"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"stambomen\"." -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 msgid "Family Colors" msgstr "Familiekleuren" -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "Family colors" msgstr "Familiekleuren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 msgid "The color to use to display men." msgstr "Kleur om mannen weer te geven." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "The color to use to display women." msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 @@ -18870,86 +16482,81 @@ msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." msgid "Families" msgstr "Families" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 msgid "The color to use to display families." msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Het aantal voorouders beperken" # Duplicaat-voorouders -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Al of niet het aantal voorouders beperken." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Het aantal afstammelingen beperken" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:186 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Al dan niet het aantal afstammelingen beperken." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Het maximum aantal afstammelingen dat toegevoegd wordt." -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Miniaturen van personen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Al of niet miniaturen van personen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plaats van de miniaturen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 msgid "Above the name" msgstr "Boven de naam" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "Beside the name" msgstr "Naast de naam" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam" -#. --------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:260 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:269 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 msgid "Options" msgstr "Opties" -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "Graph coloring" msgstr "Grafiekkleuren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " @@ -18958,36 +16565,35 @@ msgstr "" "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " "van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." -#. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 msgid "Use rounded corners" msgstr "Gebruik afgeronde hoeken" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en " "vrouwen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Datums bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten." +msgstr "Al of niet datums voor personen en gezinnen insluiten." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:506 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:507 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -18995,79 +16601,77 @@ msgstr "" "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen " "getoond." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Locaties bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten." +msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en gezinnen insluiten." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." -msgstr "" -"Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind." +msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor gezinnen met meer dan 1 kind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Privégegevens bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" -"Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, " +"Al of niet namen, datums en gezinnen die als privé beschouwd worden, " "bijvoegen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "Leeg verslag" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "U hebt niet opgegeven" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:935 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d kinderen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 msgid "The Center person for the graph" msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max vooroudergeneraties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Graph Style" msgstr "Grafiekstijl" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -19075,31 +16679,31 @@ msgstr "" "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " "van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Afstammelingen - Voorouders" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:488 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:500 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:501 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -19107,11 +16711,11 @@ msgstr "" "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " "de grafieklabels." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:512 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 msgid "Use place when no date" msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -19119,11 +16723,11 @@ msgstr "" "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " "corresponderende locatieveld gebruikt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:518 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Include URLs" msgstr "URLs bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -19133,49 +16737,49 @@ msgstr "" "worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn " "met het 'Website'-verslag ." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Include IDs" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." +msgstr "Persoonlijke en gezins-IDs bijvoegen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Al of niet miniaturen van personen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plaats van de miniaturen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Richting van de pijlen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Kies de richting van de pijlen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "'Niet-geboorte'-verwantschap met stippellijnen aanduiden" # is dit de juiste betekenis? -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Verwantschappen die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " "weergeven met stippellijnen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:607 msgid "Show family nodes" msgstr "Familieknooppunten tonen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -"Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en " +"Gezinnen worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en " "kinderen." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 @@ -19186,8 +16790,8 @@ msgstr "'Comma Separated Values'-rekenblad (CSV)" msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importeer gegevens van 'CSV'-bestanden" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -19218,18 +16822,18 @@ msgid "" "the media object files.)" msgstr "" "Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-" -"familiestamboombestand samen met media-objecten.)" +"stamboombestand samen met media-objecten.)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Gramps XML familiestamboom" +msgstr "Gramps XML stamboom" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" -"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een familiestamboom. Het is " +"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is " "compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige " "gegevensbestandsformaat van Gramps." @@ -19445,75 +17049,6 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Import voltooid: %d seconde" msgstr[1] "Import voltooid: %d seconden" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM coderen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM coderen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Dit GEDCOM-bestand gebruikt blijkbaar een ANSEL codering. Soms duidt dit op " -"een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters " -"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met " -"één van de onderstaande karaktersets." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 -msgid "Encoding: " -msgstr "Coderen: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Warning messages" -msgstr "Waarschuwingen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Created by:" -msgstr "Opgesteld door:" - -# Mensen -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Personen:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 -msgid "Encoding:" -msgstr "Coderen:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Families:" -msgstr "Families:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand" @@ -19541,8 +17076,6 @@ msgstr "De mediafolder %s kon niet aangemaakt worden" msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Mediafolder %s is niet beschrijfbaar" -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format msgid "" @@ -19571,7 +17104,7 @@ msgstr "" "De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op " "%s. Neem een eenvoudigere locatie in overweging. U kunt de standaardlocatie " "in de instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe locatie " -"verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanaer " +"verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanager " "hulpmiddel om de juiste locatie van uw mediabestanden in te stellen." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 @@ -19621,11 +17154,10 @@ msgstr "" "van Gramps. U dient versie 3.0.x van Gramps te gebruiken en uw " "gegevensbestand in die versie importeren. Vervolgens dient u een kopie van " "uw gegevens naar het Gramps-XML formaat te exporteren. Daarna dient u uw " -"Gramps-versie naar de laatste versie bij te werken, een nieuwe lege " -"familiestamboom aan te maken en het Gramps-XML bestand daarin te importeren. " -"Zie ook: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees/" -"nl#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +"Gramps-versie naar de laatste versie bij te werken, een nieuwe lege stamboom " +"aan te maken en het Gramps-XML bestand daarin te importeren. Zie ook: http://" +"www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees/nl#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 msgid "Pro-Gen data error" @@ -19645,7 +17177,6 @@ msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden" msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden" -#. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen" @@ -19661,7 +17192,6 @@ msgstr "datum komt niet overeen: '%(text)s' (%(msg)s)" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 msgid "Importing individuals" msgstr "Individuen importeren" @@ -19671,12 +17201,10 @@ msgstr "Individuen importeren" msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" msgstr "Patroniem naam overgeslagen: %(patronym)s' (%(msg)s)" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 msgid "Importing families" -msgstr "Families importeren" +msgstr "Gezinnen importeren" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 msgid "Adding children" msgstr "Kinderen toevoegen" @@ -19701,20 +17229,12 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund." -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s van %(family)s" -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format @@ -19742,7 +17262,7 @@ msgstr " %(id)s - %(text)s met %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Familie %(id)s met %(id2)s\n" +msgstr " Gezin %(id)s met %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 #, python-format @@ -19789,7 +17309,7 @@ msgstr " People: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 #, python-format msgid " Families: %d\n" -msgstr " Families: %d\n" +msgstr " Gezinnen: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 #, python-format @@ -19881,7 +17401,6 @@ msgstr "" "\n" "Objecten die mogelijk samengevoegd kunnen worden:\n" -#. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 @@ -20032,8 +17551,8 @@ msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Uw familiestambomengroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\", werd " -"niet veranderd naar \"%(value)s\"." +"Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet " +"veranderd naar \"%(value)s\"." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 msgid "Gramps ignored namemap value" @@ -20058,8 +17577,8 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Fout: familie '%(family)s' vader '%(father)s' verwijst niet naar de familie. " -"Verwijzing toegevoegd." +"Fout: gezin '%(family)s' vader '%(father)s' verwijst niet naar het gezin " +"terug. Verwijzing toegevoegd." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3067 #, python-format @@ -20067,8 +17586,8 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Fout: familie '%(family)s' moeder '%(mother)s' verwijst niet naar de " -"familie. Verwijzing toegevoegd." +"Fout: gezin '%(family)s' moeder '%(mother)s' verwijst niet naar het gezin " +"terug. Verwijzing toegevoegd." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3089 #, python-format @@ -20076,176 +17595,9 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Fout: familie '%(family)s' kind '%(child)s' verwijst niet naar de familie. " +"Fout: gezin '%(family)s' kind '%(child)s' verwijst niet naar het gezin. " "Verwijzing toegevoegd." -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarije" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjechië" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Chili" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatië" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "Engeland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "France" -msgstr "Frankrijk" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Zweden - feestdagen" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "United States of America" -msgstr "Verenigde Staten van Amerika" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Joodse feestdagen" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Poerim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "Tweede pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "Derde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "Vierde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "Vijfde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "Zesde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "Zevende pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Sjavoeot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosj Hasjana" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Tweede Rosj Hasjana" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kipoer" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "Tweede soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "Derde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "Vierde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "Vijfde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "Zesde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "Zevende soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simchat Thora" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "Tweede chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "Derde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "Vierde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "Vijfde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "Zesde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "Zevende chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "Achtste chanoeka" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" @@ -20313,9 +17665,9 @@ msgid "" "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" -"Fout: familie '%(family)s' (invoer als @%(orig_family)s@) persoon %(person)s " -"(invoer als %(orig_person)s) is geen lid van de familie waarnaar verwezen " -"wordt. Familieverwijzing wordt verwijderen bij die persoon" +"Fout: gezin '%(family)s' (invoer als @%(orig_family)s@) persoon %(person)s " +"(invoer als %(orig_person)s) is geen lid van het gezin waarnaar verwezen " +"wordt. Gezinsverwijzing wordt verwijderd bij die persoon" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 #, python-format @@ -20334,9 +17686,6 @@ msgstr "" "Waar mogelijk wordt naar deze onbekende objecten \n" "verwezen naar opmerking %(unknown)s.\n" -#. message means that the element %s was ignored, but -#. expressed the wrong way round because the message is -#. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" @@ -20393,11 +17742,9 @@ msgstr "Formulier weggelaten" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "FAM (familie) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (gezin) Gramps ID %s" # Let op, ipv waarschuwing -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Lege gebeurtenisopmerking genegeerd" @@ -20412,7 +17759,6 @@ msgstr "Waarschuwing: ADDR overschreven" msgid "REFN ignored" msgstr "REFN genegeerd" -#. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 #, python-format msgid "No title - ID %s" @@ -20459,7 +17805,6 @@ msgstr "Hoofding" msgid "Approved system identification" msgstr "Goedgekeurde systeemidentificatie" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 msgid "Generated by" msgstr "Aangemaakt door" @@ -20489,7 +17834,6 @@ msgstr "Auteursrecht van de brongegevens" msgid "Publication date of source data" msgstr "Publicatiedatum van de brongegevens" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 #, python-format msgid "Import from %s" @@ -20567,7 +17911,7 @@ msgstr "Submissie: Indiener" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 msgid "Submission: Family file" -msgstr "Submission: Familiestamboom" +msgstr "Submission: Stamboombestand" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 msgid "Submission: Temple code" @@ -20585,8 +17929,6 @@ msgstr "Submission: Het aantal afstammelingengeneraties" msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Submission: vlag behandeling wijding" -#. # Okay we have no clue which temple this is. -#. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ongeldige tempelcode" @@ -20608,8 +17950,6 @@ msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ongeldige regel %d in GEDCOM bestand." -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (aanbevolen)" @@ -20618,8 +17958,6 @@ msgstr "Unicode UTF-8 (aanbevolen)" msgid "Standard copyright" msgstr "Standaard copyright" -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Naamsvermelding" @@ -20664,6 +18002,13 @@ msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" msgstr "Camera" @@ -24179,22 +21524,18 @@ msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Beheert een ODF-bestand met DocBackend." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:210 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Levert een tekstvertaling." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Levert de basis voor de schermen met personenlijsten." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Levert de basis voor de schermen met locatielijsten." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Aanpasbare substitutie voor de getoonde lijnen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" @@ -24271,20 +21612,6 @@ msgstr "Kortste huwelijk" msgid "Longest past marriage" msgstr "Langst durend huwelijk" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Father Age" -msgstr "Leeftijd vader" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Mother Age" -msgstr "Leeftijd moeder" - #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 msgid "Top Left" msgstr "Linksboven" @@ -24342,16 +21669,16 @@ msgstr "'%(map)s' vervangen door =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 msgid "Center on this place" msgstr "Op deze locatie centreren" @@ -24407,11 +21734,6 @@ msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Het maximum aantal locaties dat getoond wordt" # tempel -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "The map" msgstr "De kaart" @@ -24445,13 +21767,10 @@ msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" "De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden." -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nieuwe locatie met lege ingavevelden" -#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "Sweden" @@ -24544,8 +21863,6 @@ msgstr "" "\n" "%d overeenkomsten.\n" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 #, python-format msgid "Sorted events of %s" @@ -24570,14 +21887,13 @@ msgstr "Gebeurtenisdatum" msgid "Event Place" msgstr "Gebeurtenislocatie" -#. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "" -"Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n" +"Gesorteerde gebeurtenissen van het gezin\n" " %(father)s - %(mother)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 @@ -24680,7 +21996,7 @@ msgstr "Omgekeerde persoon" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "Omgekeerde familie" +msgstr "Omgekeerd gezin" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" @@ -24713,7 +22029,7 @@ msgstr "alle personen" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "alle families" +msgstr "alle gezinnen" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" @@ -24814,7 +22130,7 @@ msgstr "Totaal" # Mensen #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:108 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 @@ -24883,8 +22199,6 @@ msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "Filter vond %d gegeven." msgstr[1] "Filter vond %d gegevens." -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, python-format msgid "Father lineage for %s" @@ -24895,8 +22209,8 @@ msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" -"Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische " -"lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom." +"Dit verslag toont de familielijn langs vaderszijde, ook de patronymische " +"lijn of Y-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 msgid "Name Father" @@ -24912,8 +22226,6 @@ msgstr "Opmerking" msgid "Direct line male descendants" msgstr "Mannelijke afstammelingen in rechte lijn" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" @@ -24924,8 +22236,8 @@ msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" -"Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische " -"lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde " +"Dit verslag toont de familielijn langs moederszijde, ook de matronymische " +"lijn of M-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde " "mitochondriaal DNA (mtDNA)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 @@ -24951,7 +22263,6 @@ msgstr "Geen verwantschap door geboorte met kind" msgid "Unknown gender" msgstr "Onbekend geslacht" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link References for this note" msgstr "Koppelingverwijzingen voor deze opmerking" @@ -24976,7 +22287,6 @@ msgstr "Internet" msgid "No link references for this note" msgstr "Er zijn geen verwijzingen voor deze opmerking" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 #, python-format msgid "Events of %(date)s" @@ -25029,16 +22339,16 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" -"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de " -"familiegebeurtenissen." +"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke- als de " +"gezinsgebeurtenissen." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" -msgstr "Alle familiegebeurtenissen" +msgstr "Alle gezinsgebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Toont de familie en de gebeurtenissen van de familieleden." +msgstr "Toont het gezin en de gebeurtenissen van de gezinsleden." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" @@ -25058,7 +22368,7 @@ msgstr "Familielijn langs vaderszijde" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" -msgstr "Toont de familielijn langs vaderszijde" +msgstr "Toont familielijn langs vaderszijde" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" @@ -25133,7 +22443,6 @@ msgstr "Toont personen met dezelfde voornaam als een persoon." msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Zelfde voornamen - aleenstaand" -#. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 @@ -25144,7 +22453,6 @@ msgstr "Broers en zussen" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Toon de broers en de zussen van een persoon." -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, python-format msgid "References for this %s" @@ -25196,7 +22504,6 @@ msgstr "Personen met onvolledige voornamen" msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam ontbreekt" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" @@ -25212,14 +22519,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personen met de voornaam '%s'" -#. display the title -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, python-format msgid "Siblings of %s" @@ -25335,146 +22639,124 @@ msgstr "Alfabetische index" msgid "The style used for index entries." msgstr "De gebruikte opmaak voor de items in de index." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Voeg regeleinde toe na elke naam" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Regeleinde na de naam." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Kwartierstaat voor %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +msgid "Title format" +msgstr "Titelopmaak" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." +msgid "How the title will be shown." +msgstr "De wijze waarop de titel wordt getoond" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Voeg regeleinde toe na elke naam" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Regeleinde na de naam." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Vertaling" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "De gebruikte taal voor het verslag." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:174 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Getoonde verwantschappen van %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geboortedatum- en verjaardagen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 msgid "Year of report" msgstr "Jaar voor verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "" "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt in het " "verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "De eerste weekdag voor het verslag kiezen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Enkel nog levende personen aan het verslag toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Verjaardagen aan het verslag toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Verjaardagen aan het verslag toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Verwantschappen toevoegen van de centrale persoon (trager)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 msgid "Title text" msgstr "Titel tekst" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 msgid "Title of report" msgstr "Titel van het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "My Birthday Report" msgstr "Mijn verjaardagsverslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Derde tekstlijn onderaan het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505 msgid "Title text style" msgstr "Opmaak titel" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Data text display" msgstr "Gegevens tekstweergave" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 msgid "Day text style" msgstr "Opmaak dag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Month text style" msgstr "Opmaak maand" @@ -25522,353 +22804,349 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor het middendeel van de eigen tekst." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "De gebruikte opmaak voor het laatste deel van de eigen tekst." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:227 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "echt. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:237 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "echtgt. zie %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:292 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s echtgt." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 msgid "Numbering system" msgstr "Nummersysteem" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 msgid "Simple numbering" msgstr "Eenvoudige nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:405 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Welk nummersysteem gebruikt wordt" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "Show marriage info" msgstr "Gegevens huwelijk tonen" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie in het verslag toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 msgid "Show divorce info" msgstr "Gegevens scheiding tonen" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Al of niet de scheidingsinformatie in het verslag toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Dubbele stambomen tonen" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Al of niet dubbele familistambomen in het verslag tonen." +msgstr "Al of niet dubbele stambomen in het verslag tonen." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:449 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "De gebruikte opmaak voor de weergave van niveau %d." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "De gebruikte opmaak voor de weergave van echtgenoot niveau %d." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Vooroudersverslag voor %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:316 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opmerkingen bij %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meer over %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Echtgeno(o)t(e):%s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Verwantschap met: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 msgid "Page break before end notes" msgstr "Nieuwe pagina voor de eindopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten voor de eindopmerkingen." -#. Content options -#. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Use callname for common name" msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "List children" msgstr "Kinderen opsommen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 msgid "Whether to list children." msgstr "Kinderen al of niet oplijsten." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Compute death age" msgstr "Leeftijd bij overlijden berekenen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Al dan niet de leeftijd bij overlijden berekenen." # Duplicaat-voorouders -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" # Duplicaat-voorouders -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Gebruik volledige zinnen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen." # Opnemen ipv toevoegen -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderenlijst toevoegen" # Opnemen ipv toevoegen -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Include notes" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to include notes." msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Include attributes" msgstr "Kenmerken bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:718 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 msgid "Whether to include images." msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to include other names." msgstr "Al of niet andere namen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Include events" msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Whether to include events." msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Al of niet adressen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Include sources" msgstr "Bronnen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Whether to include source references." msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 msgid "Include sources notes" msgstr "Opmerkingsbronnen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -25876,113 +23154,110 @@ msgstr "" "Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt " "enkel indien bronnen toevoegen is geselecteerd." -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties." # data/datums -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" # data/datums -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 msgid "The style used for the children list title." msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van de lijst van kinderen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 msgid "The style used for the children list." msgstr "De gebruikte opmaak voor de lijst van kinderen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "De gebruikte opmaak voor de eerste persoonlijke regel." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 msgid "The style used for the More About header." msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectiekop van \"meer over\"." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "De gebruikte opmaak voor de algemene detailgegevens." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Afstammelingen van %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opmerkingen van %(mother_name)s en %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "'Record' (Modified Register)-stijl voor de nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 msgid "Use complete sentences" msgstr "Gebruik volledige zinnen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Echtgenoten bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include spouse reference" msgstr "Verwijzing naar echtgenoten bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Al of niet verwijzingen naar de echtgenoten toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Toevoegen van het nakomellingenteken ('+') in de lijst van kinderen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -25990,11 +23265,11 @@ msgstr "" "Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de " "kinderlijst om aan te geven dat kinderen nakomelingen hebben." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -26002,91 +23277,81 @@ msgstr "" "Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling " "toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" "De gebruikte opmaak voor de sectiehoofdingen van \"meer over\" en de " "hoofdingen van de partners ." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Eindelijn voor %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:312 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 msgid "The style used for the section headers." msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectietitels." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de hoofding van de generaties." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 msgid "Marriage:" msgstr "Huwelijk:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" msgstr "V" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familiegroep - Generatie %d" +msgstr "Familie groepsverslag - Generatie %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" -msgstr "Familiegroepen" +msgstr "Familie groepsverslag" -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 msgid "Center Family" -msgstr "Centrale familie" +msgstr "Centraal gezin" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 msgid "The center family for the report" -msgstr "De centrale familie voor dit verslag" +msgstr "Het centrale gezin voor dit verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Recursive" msgstr "Recursief" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van deze familie." +msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van dit gezin." -#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)" @@ -26159,12 +23424,10 @@ msgstr "Huwelijken van de kinderen" msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen." -#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Missing Information" msgstr "Ontbrekende informatie" -#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie" @@ -26182,139 +23445,129 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekst verbonden met de kinderen." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de ouders" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#. Translated headers for the sections -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Individual Facts" msgstr "Persoonlijke feiten" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:213 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s in %s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatieve ouders" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:422 msgid "Marriages/Children" msgstr "Huwelijken/kinderen" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 msgid "Male" msgstr "Mannelijk" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "List events chronologically" msgstr "Gebeurtenissen chronologisch tonen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "De gebeurtenissen al of niet in chronologische volgorde sorteren." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 msgid "Include Source Information" msgstr "Broninformatie bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Al of niet bron citeren." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Include Gramps ID" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID naast de namen toevoegen." # Gebeuren (korter) -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 msgid "Event groups" msgstr "Gebeurtenissengroepen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:783 msgid "The style used for category labels." msgstr "De gebruikte opmaak voor categorie-labels." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:794 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "De gebruikte opmaak voor naam van de echtgenoot." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Verwantschapsverslag voor %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Het maximum aantal afstammelingengeneraties" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Het maximum aantal vooroudergeneraties" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Al of niet echtgenoten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include cousins" msgstr "Neven bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Neven bijvoegen" # nonkel is spreektaal in België, http://www.vrt.be/taal/taalmail-326-350 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Meenemen van tantes/ooms/neven/nichten" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Al of niet tantes/ooms/neven/nichten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de ondertitels." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" @@ -26327,8 +23580,6 @@ msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d persoon. %(percent)s" msgstr[1] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d personen. (%(percent)s" -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "" @@ -26339,190 +23590,193 @@ msgstr "" "%(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" # Plaatsnaam -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Locaties" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Verslag aanmaken" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps id: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "S_traat: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parochie: %s " # Stad -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Plaats: %s " # Stad -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Dorp of stad: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Provincie: %s " # Provincie: -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Deelstaat: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s en %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Personen verbonden met deze locatie" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) en %(mother)s (%(mother_id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Filter gebruiken selecteren" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Locaties selecteren door middel van een filter" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Locaties afzonderlijk selecteren" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "Lijst van de locaties waarvoor een verslag wordt aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "Centreren op" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Verslag is ofwel gebeurtenis gebaseerd op op een persoon gebaseerd" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "Privégegevens bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Al of niet privégegevens toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van het verslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "De gebruikte opmaak voor locatietitel." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "De gebruikte opmaak voor de locatiedetails." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "De gebruikte opmaak voor de kolommenhoofding." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "De gebruikte opmaak voor iedere sectie." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "De gebruikte opmaak voor de gebeurtenissen- en personendetails." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:108 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:110 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Aantal rijen dat getoond wordt" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 msgid "Use call name" msgstr "Gebruik roepnaam" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:158 msgid "Don't use call name" msgstr "Gebruik de roepnaam niet" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 msgid "Replace first names with call name" msgstr "De voornaam door de roepnaam vervangen" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:160 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Onderstreep roepnaam in de voornaam / voeg roepnaam aan voornaam toe" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 msgid "Footer text" msgstr "Voetnoot" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:169 msgid "Person Records" msgstr "Persoonsgegevens" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 msgid "Family Records" -msgstr "Familiegegevens" +msgstr "Gezinsgegevens" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:209 msgid "The style used for the report title." msgstr "De gebruikte opmaak voor de verslagtitel." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:221 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "De gebruikte opmaak voor de ondertitel van het verslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:230 msgid "The style used for headings." msgstr "De gebruikte opmaak voor de hoofding." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:244 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 msgid "The style used for the footer." msgstr "De gebruikte opmaak voor de voettekst." @@ -26590,67 +23844,67 @@ msgid "The style used for the subtitle." msgstr "De gebruikte opmaak voor de ondertitel." # samenvatting? -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Overzicht gegevensbestand" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Aantal personen: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Man: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Vrouwen: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personen met onbekend geslacht: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Onvolledige namen: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personen zonder geboortedatums: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Personen zonder verwantschap: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unieke achternamen: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personen met media-objecten: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 #, python-format msgid "Number of families: %d" -msgstr "Aantal families: %d" +msgstr "Aantal gezinnen: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Totale grootte van media-objecten: %s MB" @@ -26672,35 +23926,34 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de tweede hoofding." msgid "The style used for third level headings." msgstr "De gebruikte opmaak voor de derde hoofding." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Tags" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Tagverslag voor %s elementen" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:206 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 msgid "The tag to use for the report" msgstr "De gebruikte tag voor dit verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tabelhoofdingen." @@ -26757,8 +24010,8 @@ msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -"Een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen " -"aanmaken." +"Een familie groepsverslag met informatie over een stel ouders en hun " +"kinderen aanmaken." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" @@ -26817,20 +24070,6 @@ msgstr "Een alfabetische index voor alle boeken aanmaken." msgid "Records Report" msgstr "Records" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Onderstaande lijst bevat de familienamen \n" -"die Gramps kan omzetten naar de juiste schrijfwijze. \n" -"Kies de namen die u wilt omzetten. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Wijzigingen _accepteren en sluiten" - #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..." @@ -26874,23 +24113,6 @@ msgstr "Hoofdletterwijziging" msgid "Building display" msgstr "Opbouwen weergave" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een " -"ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden " -"gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" - #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" @@ -26932,12 +24154,12 @@ msgid "" "Tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -"Uw familiestamboom bevat dubbele verwijzingen in de kruistabellen.\n" +"Uw stamboom bevat dubbele verwijzingen in de kruistabellen.\n" " Dit is niet goed en kan verholpen worden door een reservekopie van uw\n" "stamboom te maken en deze reservekopie opnieuw te importeren in\n" -"een lege familiestamboom. Het vervolg van het controleproces wordt\n" +"een lege stamboom. Het vervolg van het controleproces wordt\n" "overgeslagen. U doet er goed aan om het hulpmiddel 'controle en herstellen'\n" -"opnieuw uit te voeren op deze nieuwe familiestamboom." +"opnieuw uit te voeren op deze nieuwe stamboom." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 msgid "Check Integrity" @@ -27008,7 +24230,7 @@ msgstr "Naar lege persoonsgegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Naar lege familiegegevens zoeken" +msgstr "Naar lege gezinsgegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 msgid "Looking for empty event records" @@ -27040,7 +24262,7 @@ msgstr "Naar lege opmerkingengegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 msgid "Looking for empty families" -msgstr "Naar onvolledige families zoeken" +msgstr "Naar onvolledige gezinnen zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 msgid "Looking for broken parent relationships" @@ -27056,7 +24278,7 @@ msgstr "Naar problemen met personenverwijzingen zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Naar problemen met familieverwijzingen zoeken" +msgstr "Naar problemen met gezinsverwijzingen zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 msgid "Looking for repository reference problems" @@ -27105,8 +24327,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link kind/familie hersteld\n" -msgstr[1] "Er zijn %(quantity)d verkeerde linken kind/familie hersteld\n" +msgstr[0] "Er is %(quantity)d gebroken kind-gezin verwijzing hersteld\n" +msgstr[1] "Er zijn %(quantity)d gebroken kind-gezin verwijzingen hersteld\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 msgid "Non existing child" @@ -27115,16 +24337,16 @@ msgstr "Niet bestaand kind" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s is verwijderd uit de familie van %(family)s\n" +msgstr "%(person)s is verwijderd uit het gezin %(family)s\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" -"Er is %(quantity)d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" +"Er is %(quantity)d gebroken echtgeno(o)t(e)-gezin verwijzing hersteld\n" msgstr[1] "" -"Er werden %(quantity)d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" +"Er werden %(quantity)d gebroken echtgeno(o)t(e)-gezin verwijzingen hersteld\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 msgid "Non existing person" @@ -27133,31 +24355,32 @@ msgstr "Niet bestaand persoon" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in de familie van %(family)s\n" +msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in het gezin %(family)s\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d dubbele echtgenoot/familie werd gevonden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d dubbele echtgenoten/families werden gevonden\n" +msgstr[0] "%(quantity)d dubbele echtgenoot-gezin verwijzing werd gevonden\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d dubbele echtgenoten-gezin verwijzgingen werden gevonden\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 familie zonder ouders noch kinderen werd gevonden, verwijderd.\n" +msgstr "1 gezin met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" -"%(quantity)d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n" +"%(quantity)d gezinnen met ouders noch kinderen gevonden en verwijderd.\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n" -msgstr[1] "%d gecorrumpeerde familierelaties herstekd\n" +msgstr[0] "%d gecorrumpeerde gezinsrelatie hersteld\n" +msgstr[1] "%d gecorrumpeerde gezinsrelaties herstekd\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 #, python-format @@ -27170,8 +24393,9 @@ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n" #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d familie, die niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d families, die niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "Er werd naar %d gezin verwezen, dat niet kon worden gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er werd naar %d gezinnen verwezen, die niet konden worden gevonden\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 #, python-format @@ -27325,7 +24549,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(empty_obj)d lege objecten verwijderd:\n" " %(person)d persoonsobjecten\n" -" %(family)d familie-objecten\n" +" %(family)d gezinsobjecten\n" " %(event)d gebeurtenisobjecten\n" " %(source)d bronobjecten\n" " %(media)d media-objecten\n" @@ -27341,10 +24565,6 @@ msgstr "Integriteitscontrole resultaten" msgid "Check and Repair" msgstr "Controleren en herstellen" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken" - #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interactieve_afstammelingen-browser..." @@ -27358,40 +24578,10 @@ msgstr "Afstammelingen-browser: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Afstammelingen-browser" -# venster weglaten? -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evaluatie-venster" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Output Window" -msgstr "Uitvoervenster" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Error Window" -msgstr "Foutenvenster" - #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python evaluatievenster" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in " -"de eigen gemaakte filters." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" - # afzonderlijke/individuele # seperate/individual #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 @@ -27434,7 +24624,6 @@ msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s datum" -#. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" @@ -27473,6 +24662,21 @@ msgstr[1] "%s gebeurtenisbeschrijvingen werden toegevoegd" msgid "No event description has been added." msgstr "Geen gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + # Plaatsnaam #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 msgid "Place title" @@ -27504,24 +24708,6 @@ msgstr "" "locatienaam kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat " "Gramps ze omzet." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Soundex-codes gebruiken" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Vergelijken" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." - #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" @@ -27594,10 +24780,6 @@ msgstr "Tweede persoon" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidaten samenvoegen" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Niet verzamelde objecten" - #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Niet-verzamelde objecten" @@ -27820,10 +25002,6 @@ msgstr "" "Dit gereedschap voegt beelden in mappen waarnaar verwezen wordt door " "bestaande beelden in het gegevensbestand." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Niet samenvoegen wanneer het citaat opmerkingen bevat" - #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Overeenkomt met pagina/volume, datum en zekerheid" @@ -27875,10 +25053,6 @@ msgid_plural "%(num)d citations merged" msgstr[0] "%(num)d citaat samengevoegd" msgstr[1] "%(num)d citaten samengevoegd" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "Tag" - #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Heeft_geen_verwantschap..." @@ -27893,19 +25067,16 @@ msgid "NotRelated" msgstr "Heeft geen verwantschap" # Classificatie, taxering -#. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 msgid "Starting" msgstr "Start" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Iedereen in het gegevensbestand is verwant met %s" -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" @@ -27934,31 +25105,6 @@ msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "De naam opzoeken van %d persoon" msgstr[1] "De naam opzoeken van %d personen" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Street:" -msgstr "S_traat:" - -# Stad -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_City:" -msgstr "Dorp of stad:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Postcode:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_Phone:" -msgstr "Tel:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie_aanpassen..." @@ -27971,40 +25117,6 @@ msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar" msgid "Edit database owner information" msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Accepteren en sluiten" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." -msgstr "" -"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en " -"samengestelde achternamen die Gramps uit de familiestamboom kon halen, " -"getoond.\n" -"Indien u de aanpassingen aanvaardt, zal Gramps de geselecteerde gegevens " -"veranderen.\n" -"\n" -"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, " -"connectie] getoond.\n" -"Als voorbeeld wordt deze naam \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" als:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre] getoond\n" -"\n" -"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde " -"namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan worden " -"gehaald." - #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Informatie_uit_namen_halen" @@ -28097,10 +25209,6 @@ msgstr "Referentiestructuren herbouwd" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referentiestructuren zijn herbouwd." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Persoon om de verwantschap van te bepalen" - #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -28134,57 +25242,10 @@ msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %(ancestor1)s en %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -msgid "Search for events" -msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -msgid "Search for sources" -msgstr "Zoek naar bronnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -msgid "Search for places" -msgstr "Zoek naar locaties" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Zoek naar media-objecten" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Zoek naar bibliotheken" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for notes" -msgstr "Zoek naar opmerkingen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "_Mark all" -msgstr "Alles selecteren" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "_Unmark all" -msgstr "Niets selecteren" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Selectie omdraaien" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" -"Dubbelklik op een rij om de informatie te bekijken of te bewerken" - #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" msgstr "Ongebruikte objecten" -#. Add mark column -#. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 msgid "Mark" @@ -28209,7 +25270,7 @@ msgstr "Persoons ID's herschikken" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Familie ID's herschikken" +msgstr "Gezins ID's herschikken" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 msgid "Reordering Event IDs" @@ -28253,7 +25314,7 @@ msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen sorteren..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 msgid "Sorting family events..." -msgstr "Familiegebeurtenissen sorteren..." +msgstr "Gezinsgebeurtenissen sorteren..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 msgid "Tool Options" @@ -28273,20 +25334,12 @@ msgstr "Sorteervolgorde aanpassen" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Include family events" -msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen" +msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijvoegen" # afstammelingen #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Familiegebeurtenissen van de persoon sorteren" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-code:" +msgstr "Gezinsgebeurtenissen van de persoon sorteren" #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" @@ -28488,89 +25541,6 @@ msgstr "" "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar citaten die dezelfde volume/" "pagina, datum en zekerheid hebben." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -msgid "_Hide marked" -msgstr "De gemarkeerde verbergen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maximum l_eeftijd" - -# huwelijk -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Ontbrekende of onjuiste datums _schatten" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Zoek naar foute datums" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximum aantal _kinderen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Women" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "Men" -msgstr "Mannen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 -msgid "Families" -msgstr "Families" - #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "De_gegevens_controleren..." @@ -28583,7 +25553,6 @@ msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren" msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand" -#. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -28592,6 +25561,11 @@ msgstr "Waarschuwing" msgid "_Show all" msgstr "Alles tonen" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 +msgid "_Hide marked" +msgstr "De gemarkeerde verbergen" + #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Doop voor geboorte" @@ -28970,23 +25944,23 @@ msgstr "Huwelijksdatum" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Add a new family" -msgstr "Een nieuwe familie toevoegen" +msgstr "Een nieuw gezin toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Edit the selected family" -msgstr "Het geselecteerde familie bewerken" +msgstr "Het geselecteerde gezin bewerken" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 msgid "Delete the selected family" -msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" +msgstr "Het geselecteerde gezin verwijderen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 msgid "Merge the selected families" -msgstr "De geselecteerde families samenvoegen" +msgstr "De geselecteerde gezinnen samenvoegen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Familiefilters bewerken" +msgstr "Gezinsfilters bewerken" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" @@ -28998,7 +25972,7 @@ msgstr "Moeder de actieve persoon maken" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:277 msgid "Cannot merge families." -msgstr "Kan families niet samenvoegen." +msgstr "Kan gezinnen niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278 msgid "" @@ -29006,9 +25980,9 @@ msgid "" "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired family." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee families worden " -"geselecteerd. Een tweede familie kan geselecteerd worden door op het " -"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste familie aan " +"Om gezinnen te kunnen samenvoegen moeten precies twee gezinnen worden " +"geselecteerd. Een tweede gezin kan geselecteerd worden door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste gezin aan " "te klikken." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 @@ -29071,7 +26045,6 @@ msgstr "Kleurschema voor standaard scherm" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" @@ -29087,7 +26060,6 @@ msgstr "Einde kleurverloop/2de kleur" msgid "Color for duplicates" msgstr "Kleur voor duplicaten" -#. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 msgid "Fan chart type" @@ -29108,7 +26080,6 @@ msgstr "Halve cirkel" msgid "Quadrant" msgstr "Kwadrant" -#. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 msgid "Fan chart distribution" msgstr "Verdeling voor de waaier" @@ -29121,10 +26092,6 @@ msgstr "Gelijke verdeling voor de kinderen" msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Grootte proportioneel met aantal afstammelingen" -#. options we don't show on the dialog -#. #configdialog.add_checkbox(table, -#. # _('Allow radial text'), -#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 @@ -29191,9 +26158,9 @@ msgstr "Een persoon die als referentie zal dienen, kiezen." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -29223,36 +26190,36 @@ msgstr "" msgid "The selection parameters" msgstr "De selectieparameters" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "Gebeurtenissenlocatieskaart" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "onvolledige of gebeurtenis zonder verwijzing?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 msgid "Show all events" msgstr "Alle gebeurtenissen tonen" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:365 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 msgid "Centering on Place" msgstr "Op locatie centreren" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "Hebben deze twee families elkaar kunnen ontmoeten?" +msgstr "Hebben deze twee gezinnen elkaar kunnen ontmoeten?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s en %(mother)s" @@ -29260,62 +26227,62 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s en %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 #, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Familieverwijzing : %s" +msgstr "Gezinsverwijzing : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "De andere familie : %s" +msgstr "Het andere gezin : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "U dient een referentiefamilie te kiezen." +msgstr "U dient een referentiegezin te kiezen." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -"Ga naar het familiescherm en selecteer twee families die u wenst te " +"Ga naar het Gezinsscherm en selecteer twee gezinnen die u wenst te " "vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm en gebruik de geschiedenis." # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 msgid "reference _Family" -msgstr "referentie familie" +msgstr "referentiegezin" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "De familie selecteren die als referentie geldt voor de levenswegen" +msgstr "Het gezin selecteren dat als referentie geldt voor de levenswegen" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Vader : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Moeder : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Persoon : %(id)s %(name)s heeft geen familie." +msgstr "Persoon : %(id)s %(name)s heeft geen gezin." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 msgid "Choose the reference family" -msgstr "Een referentiefamilie kiezen" +msgstr "Een referentiegezin kiezen" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 msgid "" @@ -29333,21 +26300,21 @@ msgstr "" "De waarde 1 betekent ongeveer 7.5 km.\n" "De waarde is in tienden van graden." -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 msgid "Family places map" -msgstr "Familielocatieskaart" +msgstr "Gezinslocatie kaart" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 #, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Familielocaties voor %s" +msgstr "Gezinslocaties voor %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De minimale versie van " -"OsmGpsMap is 0.8. U maakt gebruik van versie %s." +"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De minimumversie van OsmGpsMap " +"is 0.8. U maakt gebruik van versie %s." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 msgid "" @@ -29373,13 +26340,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "All known places for one Family" -msgstr "Alle locaties van een familie" +msgstr "Alle locaties van een gezin" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" -"Een scherm dat toelaat alle locaties die een familie bezocht gedurende hun " -"leven, te tonen." +"Een scherm dat alle locaties dat een gezin bezocht gedurende hun leven toont." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "All displacements for one person and their descendants" @@ -29401,9 +26367,8 @@ msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" -"Een scherm dat toelaat alle locaties die alle familieleden bezochten " -"gedurende hun leven, te tonen: bestaat de mogelijkheid dat ze elkaar " -"ontmoetten?" +"Een scherm dat alle locaties die alle families gedurende hun leven bezochten " +"toont: bestaat de mogelijkheid dat ze elkaar hebben ontmoet?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 msgid "" @@ -29456,31 +26421,30 @@ msgstr "De tijd in milliseconds tussen het tekenen van twee generaties.\n" msgid "The parameters for moves" msgstr "Instellingen voor de bewegingen" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Persoonslocatiekaart" -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Persoonslocaties voor %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" msgstr "Animatie" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Animatiesnelheid in milliseconden (grote waarde betekent trager)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" "Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient " "te gebeuren?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -29489,41 +26453,41 @@ msgstr "" "verre verplaatsing.\n" "De waarde is in een tienden van graden." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 msgid "The animation parameters" msgstr "De animatieparameters" # Plaatsnaam -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 msgid "Places places map" msgstr "Locatiekaart" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:280 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "De locatienaam wordt niet meer in de statusbalk getoond." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Het maximum aantal locaties (%d) werd bereikt." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "Some information are missing." msgstr "Sommige informatie ontbreekt." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Om het aantal te beperken kunt u best een filter gebruiken." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "U kunt deze waarde aanpassen in het geografisch scherm." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "In dit geval kan het even duren om alle merkpunen te tonen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Show all places" msgstr "Alle locaties tonen" @@ -29555,7 +26519,6 @@ msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Naar de volgende pagina in de geschiedenis gaan" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 msgid "_Refresh" msgstr "_Opnieuw weergeven" @@ -29687,7 +26650,6 @@ msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is." msgid "Home" msgstr "Startpagina" -#. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Richting waarin muis scrollt" @@ -29711,14 +26673,13 @@ msgstr "Personen menu" msgid "Add New Parents..." msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..." -#. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 msgid "Related" msgstr "Verwant aan" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 msgid "Family Menu" -msgstr "Familiemenu" +msgstr "Gezinsmenu" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 msgid "Show images" @@ -29805,7 +26766,7 @@ msgstr "_Herschikken" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Change order of parents and families" -msgstr "De volgorde van de ouders en de families veranderen" +msgstr "De volgorde van de ouders en gezinnen veranderen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit..." @@ -29818,7 +26779,7 @@ msgstr "De actieve persoon aanpassen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Een nieuwe familie met de persoon als ouder toevoegen" +msgstr "Een nieuw gezin met de persoon als ouder toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add Partner..." @@ -29832,7 +26793,7 @@ msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "De persoon als kind aan een bestaande familie toevoegen" +msgstr "De persoon als kind aan een bestaand gezin toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 msgid "Add Existing Parents..." @@ -29862,15 +26823,15 @@ msgstr "De persoon als kind van deze ouders verwijderen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" -msgstr "Familie bewerken" +msgstr "Gezin bewerken" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" -msgstr "Families herschikken" +msgstr "Gezinnen herschikken" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "De persoon als ouder in deze familie verwijderen" +msgstr "De persoon als ouder in dit gezin verwijderen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format @@ -29898,12 +26859,12 @@ msgstr " (enig kind)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 msgid "Add new child to family" -msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen" +msgstr "Nieuw kind aan gezin toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" -msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen" +msgstr "Bestaand kind aan gezin toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format @@ -29938,7 +26899,7 @@ msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 msgid "Broken family detected" -msgstr "Gebroken familie gedetecteerd" +msgstr "Gebroken gezin gedetecteerd" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" @@ -29959,7 +26920,7 @@ msgstr " (geen kinderen)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" -msgstr "Kind aan familie toevoegen" +msgstr "Kind aan gezin toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" @@ -30062,7 +27023,7 @@ msgstr "Scherm toont alle gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" -msgstr "Scherm toont alle families" +msgstr "Scherm toont alle gezinnen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" @@ -30105,16 +27066,15 @@ msgstr "Gegroepeerde personen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" -"Het scherm dat alle personen in de familiestamboom gegroepeerd per " -"familienaam toont" +"Het scherm dat alle personen in de stamboom gegroepeerd per familienaam toont" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Het scherm dat alle personen in de familiestamboom in een lijst toont" +msgstr "Het scherm dat alle personen in de stamboom in een lijst toont" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Het scherm dat alle locaties van de familiestamboom toont" +msgstr "Het scherm dat alle locaties van de stamboom toont" # Plaatsnaam #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 @@ -30166,6 +27126,11 @@ msgstr "Alternatieve locaties" msgid "" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 msgid "Data Map" msgstr "Kaart van de gegevens" @@ -30182,16 +27147,11 @@ msgstr "" msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Voor %(name)s aangemaakt" -#. Begin Navigation Menu-- -#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, -#. and menu layout is Drop Down? -#. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 msgid "Visually Impaired" @@ -30225,7 +27185,6 @@ msgstr "Miniaturen" msgid "Download" msgstr "Download" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 @@ -30234,7 +27193,6 @@ msgstr "Download" msgid "Address Book" msgstr "Adressenboek" -#. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 @@ -30242,12 +27200,10 @@ msgstr "Adressenboek" msgid "Contact" msgstr "Contact" -#. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 msgid "Narrative" msgstr "Verhaal" @@ -30273,13 +27229,12 @@ msgstr "Bronverwijzing" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 msgid "Family Map" -msgstr "Familiekaart" +msgstr "Gezinskaart" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 #, python-format msgid "" @@ -30291,14 +27246,12 @@ msgstr "" "achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon " "gaan." -#. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 msgid "Given Name" msgstr "Voornaam" # webstek -#. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 @@ -30317,19 +27270,17 @@ msgstr "Websiteverslag" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 msgid "Creating family pages..." -msgstr "Familiepagina's aanmaken..." +msgstr "Gezinspagina's aanmaken..." -#. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle families/ verwantschappen het " -"gegevensbestand, gesorteerd op hun familienaam/ achternaam. Door een naam " -"van een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun familie/ " -"verwantschap." +"Deze pagina bevat een index van alle gezinnen/verwantschappen in het " +"gegevensbestand, gesorteerd op hun familienaam/achternaam. Door een naam van " +"een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun gezin/verwantschap." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 @@ -30340,13 +27291,12 @@ msgstr "Letter" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Families die beginnen met de letter " +msgstr "Gezinnen die beginnen met de letter " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 msgid "Creating place pages" msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" -#. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " @@ -30367,7 +27317,6 @@ msgstr "Naam" msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Locaties met de letter %s" -#. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" msgstr "Locatiekaart" @@ -30396,7 +27345,6 @@ msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met de letter %s" msgid "Surnames by person count" msgstr "Telling Achternamen per persoon" -#. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " @@ -30480,7 +27428,6 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Volgende" -#. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd." @@ -30517,7 +27464,7 @@ msgid "" "download page and files have the same copyright as the remainder of these " "web pages." msgstr "" -"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze familiestamboom of " +"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of " "website de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden " "in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de " "naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde " @@ -30537,7 +27484,6 @@ msgstr "Laatst veranderd op" msgid "Creating individual pages" msgstr "Individuele pagina's maken" -#. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " @@ -30553,13 +27499,11 @@ msgstr "" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Achternaam %(surname)s die beginnen met de letter %(letter)s " -#. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "%s traceren" -#. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " @@ -30604,10 +27548,6 @@ msgstr "Bijnaam" msgid "Age at Death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" -#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may -#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to -#. calculate out the correct relationship using the Relationship -#. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 msgid "Stepfather" msgstr "Stiefvader" @@ -30626,7 +27566,7 @@ msgstr "Verwantschap met de hoofdpersoon" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "Relatie in deze familie (indien niet door geboorte)" +msgstr "Relatie in dit gezin (indien niet door geboorte)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 msgid "Creating repository pages" @@ -30646,7 +27586,6 @@ msgstr "" msgid "Repository |Name" msgstr "Naam" -#. Address Book Page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " @@ -30704,15 +27643,13 @@ msgstr "Een lijst van de andere objecten wordt aangemaakt..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 #, python-format msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Familie van %s en %s" +msgstr "Gezin van %s en %s" -#. Only the name of the husband is known -#. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 #, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "Familie van %s" +msgstr "Gezin van %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573 msgid "Creating GENDEX file" @@ -30754,7 +27691,7 @@ msgstr "Website titel" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "My Family Tree" -msgstr "Mijn familiestamboom" +msgstr "Mijn stamboom" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "The title of the web site" @@ -30988,6 +27925,35 @@ msgstr "Onderdruk Gramps-ID" msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 msgid "Include records marked private" msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" @@ -31048,7 +28014,7 @@ msgstr "Beschrijving voor download" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Familiestamboom van Smith" +msgstr "Stamboom van Smith" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 @@ -31057,7 +28023,7 @@ msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Familiestamboom van Johnson" +msgstr "Stamboom van Johnson" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 @@ -31216,7 +28182,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Familiekaart pagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen " +msgstr "Gezinskaart pagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "" @@ -31228,7 +28194,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 msgid "Family Links" -msgstr "Familieverwijzingen" +msgstr "Gezinsverwijzingen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Drop" @@ -31240,26 +28206,21 @@ msgstr "Merkpunten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Google/ Familiekaart optie" +msgstr "Google/ Gezinskaart optie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" -"Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de 'Google Maps' " +"Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de Google Maps " "familiekaarten..." -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8798 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetisch menu: %s" -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 @@ -31284,7 +28245,6 @@ msgstr "" msgid "Created for %(author)s" msgstr "Aangemaakt voor %(author)s" -#. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Vooruitblik jaar" @@ -31306,7 +28266,6 @@ msgstr "Maanden formateren..." msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Jaarkalender wordt aangemaakt" -#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" @@ -31323,7 +28282,6 @@ msgstr "" "gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op " "deze datum, worden getoond.\n" -#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Een dag in een jaar" @@ -31333,7 +28291,6 @@ msgstr "Een dag in een jaar" msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s en %(person)s" -#. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 #, python-format msgid "" @@ -31580,79 +28537,2583 @@ msgstr "Webstuff" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Een verzameling van internetgereedschappen" -#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, -#. navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" -#. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" -#. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" -#. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" -#. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" -#. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 msgid "No style sheet" msgstr "Geen stijlblad" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogiesysteem" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps genealogiesysteem" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Omzetten naar relatief pad" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Alles tonen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Boek_naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Het boek wissen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Eerder aangemaakte boeken beheren" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Een item aan het boek toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Huidige selectie naar boven verplaatsen in de lijst" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Het geselecteerde item configureren" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Alles wissen" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Formaat_naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Formaat _definitie:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"De volgende afspraken gelden:\n" +" %f - Achternaam %F - ACHTERNAAM\n" +" %l - Geboortenaam %L - VOORNAAM\n" +" %t - Titel %T - TITEL\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Roepnaam %C - ROEPNAAM\n" +" %y - Patroniem %Y - PATRONIEM" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps-gegevensbestand importeren" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Details formaatdefinities" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-pakket" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-gegevensbestand" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Revisiecommentaar - Gramps" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb bronbestanden" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Versiebeschrijving" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Stambomen - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 +msgid "_Close Window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Stamboom _laden" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 +msgid "_Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "Re_pair" +msgstr "Herstel" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Deze dialoog niet opnieuw tonen" + +# referentie of verwijzing? +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" +"Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Object _verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Verwijzing _behouden" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Bestand _selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" + +# spelfout in engels: medial files +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " +"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " +"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Niet opnieuw vragen" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Wijzigingen accepteren en venster sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +msgid "St_reet:" +msgstr "S_traat:" + +# Stad +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Stad, dorp:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "De stad of gemeente waar het adres is" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Staat/Provincie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Postcode:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +msgid "Postal code" +msgstr "Postcode" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Tel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" +"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is " +"voor een geldig postadres." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 +msgid "Country of the address" +msgstr "Land van het adres" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Postadres.\n" +"\n" +"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische " +"adresgegevens." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Datum bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Plaats" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Adresplaats" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Kenmerk:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een " +"persoon), weer van de dag (voor een gebeurtenis), ... \n" +"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en " +"die u aan bronnen wenst te koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, " +"gezinnen, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n" +" \n" +"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de " +"'GEDCOM'-standaard." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relatie tot _moeder:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relatie tot _vader:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Naam kind:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Editie" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 +msgid "Citation information" +msgstr "Citaatinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan " +"dit bijvoorbeeld een deel in een werk met meerdere delen zijn of de " +"paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en " +"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een " +"paginanummer zijn. Voor een niet-gepubliceerde bron kan dit een bladnummer " +"zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een " +"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de gezinsnummers en ook een " +"paginanummer. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Pagina:" + +# Vertrouwen +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Zekerheid:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Een kwantitatieve beoordeling van de geloofwaardigheid van de informatie " +"gebaseerd op ondersteund bewijs. Het is echter niet bedoeld om de evaluatie " +"van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n" +"Zeer laag =onbetrouwbaar bewijs of geschatte gegevens\n" +"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, " +"volkstellingen, mondelinge genealogieën of een mogelijk vertekend beeld " +"zoals in een autobiografie)\n" +"Hoog =Secondair bewijs, officiële gegevens die zijn opgetekend na de " +"gebeurtenis\n" +"Zeer hoog =Direct en primair bewijs of overtuigende bewijzen " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. " +"Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een " +"volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte " +"register of logboek. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal " +"gereflecteerd worden in het citaat zelf en voor alle items die naar dit " +"citaat verwijzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Een unieke ID voor het citaat" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 +msgid "_Author:" +msgstr "_Auteur:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_fkorting:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Pub. Info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Bronauteurs." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron " +"zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze " +"bron verwijzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te " +"halen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" +"Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d " +"euitgever, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Een unieke ID voor een bron" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 +msgid "Title of the source." +msgstr "Titel van de bron." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 +msgid "Shared source information" +msgstr "Gedeelde bron informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:115 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "_Kalender:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:171 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Twee datums" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:175 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:191 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nieuwjaar begint: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:205 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" +"Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:254 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_waliteit" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:288 +msgid "_Type" +msgstr "_Soort" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:322 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:337 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:354 +msgid "_Month" +msgstr "_Maand" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:371 +msgid "_Year" +msgstr "_Jaar" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:438 +msgid "Second date" +msgstr "Tweede datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:454 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:471 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Maa_nd" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:488 +msgid "Y_ear" +msgstr "Jaa_r" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:565 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Tekstopmerking:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Gebeurtenistype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Datumaanpassingscherm tonen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Beschrijving:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen " +"uit gebeurtenisgegevens halen...' wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te " +"laten." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Locatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Het gebeurtenistype. Bijvoorbeeld 'Begrafenis', 'Studie-einde' , ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., " +"tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 +msgid "Reference information" +msgstr "Verwijzingsinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rol:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde " +"gebeurtenis zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle " +"deelnemers aan deze gebeurtenis." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 +msgid "Shared information" +msgstr "Gedeelde informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 +msgid "Birth:" +msgstr "Geboorte:" + +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 +msgid "Death:" +msgstr "Overlijden:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 +msgid "Father" +msgstr "Vader" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Verwantschapsinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Een unieke ID voor het gezin" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere " +"details kunt u gebeurtenissen gebruiken." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +msgid "_Tags:" +msgstr "Tags:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Wijding:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS tempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "Gezin:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps-item:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetadres:" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "Koppelingstype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 +msgid "S_treet:" +msgstr "S_traat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Parochie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor " +"kerkelijke bronnen die enkel de parochie vernoemen." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Provincie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" +"Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een " +"provincie." + +# Provincie +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 +msgid "_State:" +msgstr "_Staat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "" +"Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een " +"bundesland bijvoorbeeld." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp." + +# pad +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +msgid "_Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Afbeeldingsvoorvertoning" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Pad van het media-object op uw computer.\n" +"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt " +"opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' het relatieve pad instellen zodat u niet " +"telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het gereedschap " +"'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzameling media-objecten " +"te beheren. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "" +"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een " +"bestandsbrowser te openen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Een unieke ID voor een media-object." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" +"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de " +"datum dat de foto werd genomen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Hoek 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Oppervlakte waar naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." +msgstr "" +"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld " +"selecteren waarnaar u wenst te verwijzen.\n" +"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de " +"knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen " +"van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) " +"is de rechterbenedenhoek." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" +"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het " +"gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis " +"verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Hoek 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan " +"selecteren.\n" +"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt " +"de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het " +"gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek van het " +"beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-" +"object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "" +"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te " +"bekijken" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" +"Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 +msgid "Select a file" +msgstr "Bestand selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 +msgid "Shared Information" +msgstr "Gedeelde informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of " +"huwelijksnaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "Titel:" + +# Achtervoegsel +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Roepnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "De voornamen van de persoon" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de " +"achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook " +"niet onderlijnd worden in sommige verslagen." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de " +"officiële achternaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Achterna(a)m(en) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familiebijnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen " +"onderscheiden van personen met dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een " +"naam van de familieboerderij gebruikt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 +msgid "Family Names " +msgstr "Familienamen " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_roeperen als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorteren als:" + +# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Weergeven als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen worden volgens het naamformaat opgegeven bij voorkeuren, getoond.\n" +"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen " +"naamformaat (bijkomende formaten kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_um:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in " +"'Voorkeuren' gesorteerd.\n" +"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een " +"door u bepaald systeem (bijkomende naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' " +"opgeven)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire " +"achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n" +"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te " +"groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +msgid "O_verride" +msgstr "Overschrijven" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met " +"het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de " +"huwelijksdatum." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Tekststijl bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Een type om te opmerking te classificeren." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Een unieke ID voor de opmerking." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 +msgid "_Preformatted" +msgstr "Opmaak" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. " +"Gebruik dit om een lay-out met spaties toe te voegen zoals een tabel " +"bijvoorbeeld.\n" +"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor " +"de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n" +"Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Roep:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Meervoudige achternamen gebruiken\n" +"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen " +"voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als " +"voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als " +"Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd " +"van de moeder." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +msgid "Set person as private data" +msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Voorkeursnaam" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +msgid "_Surname:" +msgstr "Achternaam" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het " +"sorteren zoals \"de\" of \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm " +"te gaan" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_orsprong:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +msgid "G_ender:" +msgstr "Geslacht:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Een unieke ID voor de persoon." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persoon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "Associatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." +msgstr "" +"Associatiebeschrijving: bijvoorbeeld Dooppeter, Vriend, ...\n" +"\n" +"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er " +"een specifieke tijdsspanne of een specifieke aanleiding is.\n" +"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een " +"eigen rol." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die " +"aangepast wordt, gebruikt u de selectieknop." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" +"Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast " +"wordt." + +# Plaatsnaam +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 +msgid "_Place Name:" +msgstr "Locatienaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breedtegraad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengtegraad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Volledige locatienaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Een unieke ID voor een locatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " +"graden. \n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of " +"50:52:21.92\n" +"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te " +"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " +"graden. \n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ " +"of 124:52:21.92\n" +"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te " +"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Laagste niveau voor de locatie-indeling: bijvoorbeeld de straatnaam. \n" +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +"slaan." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Het dorp of de stad waar de locatie is. \n" +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +"slaan." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 +msgid "Count_ry:" +msgstr "L_and:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt. \n" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +"slaan." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Identificatienummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id van de bron in de bibliotheek." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal " +"gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze " +"bibliotheek verwijzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web-adres:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschrijving:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" +msgstr "" +"Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. " +"http://gramps-project.org" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Het webadres met een standaard browser openen." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 +msgid "window2" +msgstr "scherm2" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Loskoppelen" + +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Instellingen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klik om uit te klappen/ineen te vouwen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Het citaat dat de primaire gegevens\n" +"zal geven voor het samengevoegde citaat\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Bron 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 +msgid "Source 2" +msgstr "Bron 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps-id:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden " +"gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detailselectie" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Samenvoegen en be_werken" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Samenvoegen en sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de " +"samengevoegde persoon." + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Titelselectie" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +msgid "Place 1" +msgstr "Locatie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +msgid "Place 2" +msgstr "Locatie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"De gebeurtenis die de primaire gegevens\n" +"zal geven voor de samengevoegde gebeurtenis\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Gebeurtenis 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 +msgid "Event 2" +msgstr "Gebeurtenis 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen " +"worden samengevoegd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Het gezin dat de primaire gegevens\n" +"zal geven voor de samengevoegde familie\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Gezin 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 +msgid "Family 2" +msgstr "Gezin 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +msgid "Father:" +msgstr "Vader:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +msgid "Mother:" +msgstr "Moeder:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +msgid "Relationship:" +msgstr "Verwantschap:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en " +"tags van beide gezinnen zullen samengevoegd worden." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Het object dat de primaire gegevens\n" +"zal geven voor het samengevoegde object\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Object 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 +msgid "Object 2" +msgstr "Object 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden " +"gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"De opmerking die de primaire gegevens\n" +"zal geven voor de samengevoegde opmerking\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Opmerking 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 +msgid "Note 2" +msgstr "Opmerking 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"De persoon die de primaire gegevens\n" +"zal geven voor de samengevoegde persoon\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 +msgid "Person 1" +msgstr "Persoon 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 +msgid "Person 2" +msgstr "Persoon 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +msgid "Gender:" +msgstr "Geslacht:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en " +"tags van de beide personen worden gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +msgid "Context Information" +msgstr "Contextinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"De locatie die de primaire gegevens\n" +"zal geven voor de samengevoegde locatie\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +msgid "Place 1" +msgstr "Locatie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 +msgid "Place 2" +msgstr "Locatie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Alternatieve locaties, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van " +"beide locaties worden gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"De bibliotheek die de primaire gegevens\n" +"zal geven voor de samengevoegde bibliotheek\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Bibliotheek 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 +msgid "Repository 2" +msgstr "Bibliotheek 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" +"Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"De bron die de primaire gegevens\n" +"zal geven voor de samengevoegde bron\n" +"selecteren." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " +"bronnen worden gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Papierinstellingen" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Papierformaat" + +# het gaat hier om papierformaat +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Boven:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail van auteur:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Ouderrelaties" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +msgid "Move parent up" +msgstr "Ouder naar boven verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +msgid "Arrow top" +msgstr "Pijl boven" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +msgid "Move parent down" +msgstr "Ouder naar beneden verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pijl beneden" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 +msgid "Family relationships" +msgstr "Gezinsrelaties" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +msgid "Move family up" +msgstr "Gezin naar boven verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +msgid "Move family down" +msgstr "Gezin naar beneden verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Een nieuw filter toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter testen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "De geselecteerde regel bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 +msgid "Rule list" +msgstr "Regellijst" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 +msgid "Definition" +msgstr "Definitie" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Op_merkingen:" + +# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Geselecteerde regel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 +msgid "Values" +msgstr "Waarden" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stijl_naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Stijl_naam" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 +msgid "Type face" +msgstr "Soort lettertype" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +# Grootte, formaat, afmeting +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +msgid "_Bold" +msgstr "_Vet" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursief" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstreept" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 +msgid "Font options" +msgstr "Lettertype-opties" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Uitlijnen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centreren" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +msgid "First li_ne:" +msgstr "_Eerste regel:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +msgid "R_ight:" +msgstr "R_echts:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +msgid "L_eft:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Bo_ven:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Beneden:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +msgid "Le_ft" +msgstr "Li_nks" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +msgid "Righ_t" +msgstr "R_echts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +msgid "_Top" +msgstr "_Boven" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Opvulling:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onder" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 +msgid "Indentation" +msgstr "Inspringen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alinea-opties" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +msgid "Add a new style" +msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "De geselecteerde stijl aanpassen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "scherm1" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Tonen bij opstarten" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:40 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "De geselecteerde uitbreidingen installeren" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:69 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Beschikbare Gramps aanpassingen voor de uitbreidingen" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:84 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps beschikt over een kernset die vele nodige mogelijkheden biedt. U kunt " +"echter deze functionaliteit met bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze " +"uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en " +"'gramplets'. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende " +"uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen worden via de Gramps-website " +"opgehaald via het internet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. " +"Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het " +"menu Bewerken -> Voorkeuren deze uitbreidingen installeren." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 +msgid "_Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:114 +msgid "Select _None" +msgstr "Niets selecteren" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Druk het huidige bestand af" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Eerste pagina tonen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Vorige pagina tonen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Volgende pagina tonen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "De laatste pagina tonen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Paginabreed tonen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Volledige pagina tonen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Inzoomen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:7 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM coderen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:52 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM coderen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:68 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Dit GEDCOM-bestand gebruikt blijkbaar een ANSEL codering. Soms duidt dit op " +"een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters " +"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met " +"één van de onderstaande karaktersets." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "Encoding: " +msgstr "Coderen: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:231 +msgid "Warning messages" +msgstr "Waarschuwingen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:296 +msgid "Created by:" +msgstr "Opgesteld door:" + +# Mensen +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:313 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:370 +msgid "Encoding:" +msgstr "Coderen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:385 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:402 +msgid "Families:" +msgstr "Gezinnen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:504 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Onderstaande lijst bevat de familienamen \n" +"die Gramps kan omzetten naar de juiste schrijfwijze. \n" +"Kies de namen die u wilt omzetten. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Wijzigingen _accepteren en sluiten" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een " +"ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden " +"gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" + +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken" + +# venster weglaten? +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Evaluatie-venster" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 +msgid "Output Window" +msgstr "Uitvoervenster" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 +msgid "Error Window" +msgstr "Foutenvenster" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in " +"de eigen gemaakte filters." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Soundex-codes gebruiken" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Vergelijken" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Niet verzamelde objecten" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Niet samenvoegen wanneer het citaat opmerkingen bevat" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "Tag" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "S_traat:" + +# Stad +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "Dorp of stad:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Postcode:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "Tel:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Accepteren en sluiten" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" +"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en " +"samengestelde achternamen die Gramps uit de stamboom kon halen, getoond.\n" +"Indien u de aanpassingen aanvaardt, zal Gramps de geselecteerde gegevens " +"veranderen.\n" +"\n" +"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, " +"connectie] getoond.\n" +"Als voorbeeld wordt deze naam \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" als:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre] getoond\n" +"\n" +"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde " +"namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan worden " +"gehaald." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Persoon om de verwantschap van te bepalen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Zoek naar bronnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Zoek naar locaties" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Zoek naar media-objecten" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Zoek naar bibliotheken" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Zoek naar opmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 +msgid "_Mark all" +msgstr "Alles selecteren" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Niets selecteren" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Selectie omdraaien" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" +"Dubbelklik op een rij om de informatie te bekijken of te bewerken" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 +msgid "Close Window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-code:" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Maximum l_eeftijd" + +# huwelijk +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "" +"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Ontbrekende of onjuiste datums _schatten" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Zoek naar foute datums" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximum aantal _kinderen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +msgid "Women" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 +msgid "Men" +msgstr "Mannen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 +msgid "Families" +msgstr "Gezinnen" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -31678,7 +31139,7 @@ msgstr "" "bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object " "kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de " "context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het " -"familiescherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen." +"gezinsscherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen." #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -31699,10 +31160,10 @@ msgid "" "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" -"Het ordenen van kinderen in een familie
De geboortevolgorde van " -"de kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere " -"rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen geboortedatums " -"beschikbaar zijn." +"Ordenen van kinderen in een gezin
De geboortevolgorde van de " +"kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere " +"andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen " +"geboortedatums beschikbaar zijn." #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -31735,12 +31196,12 @@ msgstr "" "gebaseerd op vele criteria. Om een nieuw filter aan te maken gaat u naar " ""Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter " "benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande " -"lijst. Op deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de " -"familiestamboom gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een " -"geboortedatum gefilterd worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter " -"op te slaan en vervolgens de filter te selecteren onderaan de filterzijbalk; " -"dan klikt u op toepassen. Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga " -"dan naar "Beeld > Filter." +"lijst. Op deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de stamboom " +"gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum gefilterd " +"worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens " +"de filter te selecteren onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. " +"Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "Beeld > " +"Filter." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -31773,8 +31234,8 @@ msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Het familiescherm
Het familiescherm wordt gebruikt om een " -"typische familie-eenheid weer te geven als twee ouders met hun kinderen." +"Het Gezinsscherm
Het gezinsscherm wordt gebruikt om een het " +"traditionele gezin weer te geven." #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -31875,10 +31336,9 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke " "verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw " -"familiestamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische " -"verslagen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw " -"familiestamboom een website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om " -"dit te doen." +"stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslagen " +"kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een " +"website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen." #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "" @@ -31888,10 +31348,10 @@ msgid "" "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" -"Aanmaken van een nieuwe familiestamboom
Een goede manier om een " -"nieuwe familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in " -"het gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op " -"de '+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en " +"Aanmaken van een nieuwe stamboom
Een goede manier om een nieuwe " +"familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in het " +"gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op de " +"'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en " "maak de relaties tussen de personen aan." #: ../data/tips.xml.in.h:18 @@ -32000,10 +31460,10 @@ msgid "" "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" "Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te " -"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het familiescherm en vervolgens " -"de familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande " +"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de " +"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande " "persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in " -"het familiescherm." +"het gezinsscherm." #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -32014,7 +31474,7 @@ msgid "" msgstr "" "De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind " "met een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het " -"familiescherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, " +"gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, " "pleegkind, stiefkind of onbekend." #: ../data/tips.xml.in.h:28 @@ -32158,9 +31618,9 @@ msgid "" "Play with the settings to see the different options." msgstr "" "Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele " -"stamboom. Hou de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. " -"Door rechtklikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot andere " -"familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de " +"stamboom. Houdt de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. " +"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot " +"andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de " "verschillende mogelijkheden te zien." #: ../data/tips.xml.in.h:38 @@ -32231,8 +31691,8 @@ msgid "" "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"Het Gramps XML-pakket
U kunt uw familiestamboom exporteren naar " -"een Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens " +"Het Gramps XML-pakket
U kunt uw stamboom exporteren naar een " +"Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens " "bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals " "beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is " "om reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-" @@ -32247,8 +31707,8 @@ msgid "" msgstr "" "Web Family Tree formaat
Gramps kan gegevens exporteren naar het " "Web Family Tree (WFT) formaat. Dit formaat biedt de mogelijkheid om een " -"familiestamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een " -"hele reeks html-bestanden." +"stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele reeks " +"html-bestanden." #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "" @@ -32258,11 +31718,10 @@ msgid "" "Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" "Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw " -"familiestamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het " -"volledige gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de " -"aangemaakt webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het " -"Gramps-project biedt tevens vrije hosting van de webpagina's indien " -"aangemaakt met Gramps." +"stamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige " +"gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt " +"webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het Gramps-project " +"biedt tevens vrije hosting van de webpagina's indien aangemaakt met Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -32480,2723 +31939,183 @@ msgstr "" "met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn " "geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." -#, fuzzy -#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -#~ msgstr "Gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarije" -#~ msgid "" -#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of " -#~ "Gramps.\n" -#~ "You might want to make a backup copy first." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder het eerst op te waarderen.\n" -#~ "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer " -#~ "gebruiken.\n" -#~ "Daarom is het wenselijk eerst een reservekopie te maken." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechië" -#~ msgid "Spelling checker is not installed" -#~ msgstr "Spellingcontrole is niet geïnstalleerd" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " -#~ "be available." -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: GExiv2-module is niet aanwezig. De functionaliteit van de " -#~ "beeldmetagegevens is dus niet beschikbaar." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatië" -#~ msgid "Base class for ImportGrdb" -#~ msgstr "Basisklasse voor 'ImportGrdb'" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Engeland" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: de \"osmgpsmap\"-module is niet geladen. De geografische " -#~ "functionaliteit is niet beschikbaar." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "scherm2" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "scherm1" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " -#~ "environment variables to prevent this error" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn " -#~ "dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Zweden - feestdagen" -#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -#~ msgstr "FOUT: de locale taalinstelling 'C' werkte ook niet" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Joodse feestdagen" -#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Rechtsklikken rechts van de tab om een gramplet toe te voegen." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Poerim" -#~ msgid "<-- Image Types -->" -#~ msgstr "<-- Beeldtypes -->" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pesach" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " -#~ "Gramps not Exiv2 metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het " -#~ "media-object worden aangepast in Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Tweede pesach" -#~ msgid "Provide a short description for this image." -#~ msgstr "Geef een korte beschrijving voor dit beeld." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Derde pesach" -#~ msgid "" -#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " -#~ "who is responsible for the creation of this image." -#~ msgstr "" -#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf " -#~ "dat verantwoordelijk is voor de beeldcreatie." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Vierde pesach" -#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -#~ msgstr "De informatie van de auteursrechten van dit beeld opgeven. \n" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Vijfde pesach" -#~ msgid "" -#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " -#~ "photograph.\n" -#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" -#~ msgstr "" -#~ "De oorspronkelijke datum/tijd wanneer het beeld aangemaakt werd.\n" -#~ "Voorbeeld: 1/01/1895 09:30:59" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Zesde pesach" -#~ msgid "" -#~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -#~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de datum/tijd dat het beeld werd veranderd.\n" -#~ "Voorbeeld: 24/05/2011 14:30:00" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Zevende pesach" -#~ msgid "" -#~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -#~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#~ msgstr "" -#~ "De GPS-breedtecoördinaten van het beeld ingeven\n" -#~ "Voorbeeld: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Sjavoeot" -#~ msgid "" -#~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -#~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#~ msgstr "" -#~ "De GPS-lengtecoördinaten van het beeld ingeven,\n" -#~ "Voorbeeld: 10.396378, 10 23 46 O, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosj Hasjana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Tweede Rosj Hasjana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kipoer" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Tweede soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Derde soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Vierde soekot" -#~ msgid "" -#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " -#~ "meters.Example: 200.558, -200.558" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt " -#~ "uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: 200,558, -200,558" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Vijfde soekot" -#~ msgid "" -#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " -#~ "web browser." -#~ msgstr "" -#~ "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw " -#~ "webbrowser tonen." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Zesde soekot" -#~ msgid "" -#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " -#~ "Exif metadata.\n" -#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van " -#~ "het beeld kunt aanpassen.\n" -#~ " Tevens kunt u hier de aangepaste metagegevens opslaan." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Zevende soekot" -#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -#~ msgstr "" -#~ "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simchat Thora" -#~ msgid "" -#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to " -#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to." -#~ msgstr "" -#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te " -#~ "gebruiken om uw 'non-Exiv2' media-object om te zetten." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Chanoeka" -#~ msgid "" -#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " -#~ "written to/from, convert it to a type that can?" -#~ msgstr "" -#~ "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, " -#~ "wenst u dit beeld dan om te zetten naar een formaat dat wel geschikt is?" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Tweede chanoeka" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! " -#~ "Are you sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig " -#~ "wissen! Bent u zeker dat u dit wilt doen?" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Derde chanoeka" -#~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "Miniatuur" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Vierde chanoeka" -# dit is een soort titel in een file-selector -#~ msgid "Select an image to begin..." -#~ msgstr "Beeld selecteren om te starten..." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Vijfde chanoeka" -#~ msgid "" -#~ "Image is NOT readable,\n" -#~ "Please choose a different image..." -#~ msgstr "" -#~ "Beeld is NIET leesbaar,\n" -#~ "een ander beeld kiezen..." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Zesde chanoeka" -#~ msgid "" -#~ "Image is NOT writable,\n" -#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." -#~ msgstr "" -#~ "Beeld is niet beschrijfbaar.\n" -#~ "U kunt geen Exif-metagegevens opslaan...." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Zevende chanoeka" -#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -#~ msgstr "" -#~ "Dit beeld in een beeldtype omzetten dat compatibel is met 'Exiv2'..." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Achtste chanoeka" -#~ msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" -#~ msgstr "Beeldgrootte : %04(width)d x %04(height)d pixels" +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps-gegevensbestand importeren" -#~ msgid "Displaying Exif metadata..." -#~ msgstr "Exif-metagegevens weergeven..." +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps-pakket" -#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -#~ msgstr "" -#~ "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen " -#~ "te sluiten." +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML-gegevensbestand" -#~ msgid "Thumbnail View Area" -#~ msgstr "Thumbnail View Area" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb bronbestanden" -#~ msgid "Edit Image Exif Metadata" -#~ msgstr "Exif-metagegevens aanpassen" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogiesysteem" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " -#~ "sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. " -#~ "Bent u zeker dat u dit wilt doen?" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps genealogiesysteem" -#~ msgid "Convert and Delete" -#~ msgstr "Omzetten en verwijderen" - -#~ msgid "Convert" -#~ msgstr "Omzetten" - -#~ msgid "" -#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " -#~ "the full path has been updated!" -#~ msgstr "" -#~ "Uw beeld werd omgezet, het oorspronkelijk bestand werd gewist en het " -#~ "volledige pad werd opgewaardeerd!" - -#~ msgid "" -#~ "There has been an error, Please check your source and destination file " -#~ "paths..." -#~ msgstr "" -#~ "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te " -#~ "kijken..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to " -#~ "delete it yourself!" -#~ msgstr "" -#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U " -#~ "dient dit bestand zelf te verwijderen!" - -#~ msgid "There was an error in converting your image file." -#~ msgstr "Er onstond een fout bij het converteren van uw beeldbestand." - -#~ msgid "Media Path Update" -#~ msgstr "Mediapad opwaarderen" - -#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -#~ msgstr "" -#~ "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het " -#~ "beeld!." - -#~ msgid "" -#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " -#~ "metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt " -#~ "u op de knop sluiten." - -#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-" -#~ "metagegevens opgeslagen." - -#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -#~ msgstr "" -#~ "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het " -#~ "aanpasscherm." - -#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -#~ msgstr "" -#~ "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, " -#~ "wissen." - -#~ msgid "" -#~ "Closes this popup Edit window.\n" -#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " -#~ "image's Exif metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Dit aanpasscherm sluiten.\n" -#~ "WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de " -#~ "'Exif'-metagegevens." - -#~ msgid "Media Object Title" -#~ msgstr "Titel van het media-object" - -#~ msgid "media Title: " -#~ msgstr "mediatitel: " - -#~ msgid "General Data" -#~ msgstr "Algemene gegevens" - -#~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Beschrijving: " - -#~ msgid "Artist: " -#~ msgstr "Auteur: " - -#~ msgid "Copyright: " -#~ msgstr "Copyright: " - -#~ msgid "Date/ Time" -#~ msgstr "Datum/ tijd" - -#~ msgid "Original: " -#~ msgstr "Origineel: " - -#~ msgid "Modified: " -#~ msgstr "Laatst veranderd op: " - -#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -#~ msgstr "Breedte/ Lengte/ hoogte GPS-coördinaten" - -#~ msgid "Latitude :" -#~ msgstr "Breedtegraad:" - -#~ msgid "Longitude :" -#~ msgstr "Lengtegraad:" - -#~ msgid "Altitude :" -#~ msgstr "Hoogte:" - -#~ msgid "Bad Date/Time" -#~ msgstr "Verkeerde datum/tijd" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " -#~ "image?" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld " -#~ "te verwijderen?" - -#~ msgid "Media Title Update" -#~ msgstr "Mediatitel opwaarderen" - -#~ msgid "Media Object Date Created" -#~ msgstr "Datum waarop media-objecten werd aangemaakt" - -#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." -#~ msgstr "Exif-metabeeldgegevens worden opgeslagen..." - -#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -#~ msgstr "Alle Exif-beeldgegevens werden gewist..." - -#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -#~ msgstr "" -#~ "Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit " -#~ "beeld..." - -#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -#~ msgstr "" -#~ "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te " -#~ "slaan" - -#~ msgid "Edit Exif Metadata" -#~ msgstr "Exif-metadata aanpassen" - -#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" -#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" - -#~ msgid "Familes" -#~ msgstr "Families" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "_Namen" - -#~ msgid "Requested %s does not exist." -#~ msgstr "Gevraagd %s bestaat niet." - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Browse" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Gebruiker" - -#~ msgid "Requested user not found." -#~ msgstr "Gevraagde gebruiker niet gevonden." - -#~ msgid "Requested page is not accessible." -#~ msgstr "De gevraagde pagina is niet beschikbaar." - -#~ msgid "Requested page type not known" -#~ msgstr "Het gevraagde paginatype is onbekend" - -#~ msgid "a spouse, " -#~ msgstr "een echtgeno(o)t(e), " - -#~ msgid "Add default source on import" -#~ msgstr "Standaard bron bij het importeren toevoegen" - -#~ msgid "Gramps: Import database" -#~ msgstr "Gramps: gegevensbestand importeren" - -#~ msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -#~ msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'" - -#~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -#~ msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'" - -#~ msgid "" -#~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject " -#~ "%(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps will terminate now." -#~ msgstr "" -#~ "Uw versie van \"pygobject\"h voldoet niet de vereisten. Tenminste is " -#~ "\"pygobject\" %(major)d.%(bug)d.%(minor)d nodig om Gramps.\n" -#~ "met een grafisch scherm op te starten.\n" -#~ "Gramps wordt nu gestopt." - -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#~ msgid "You need to set a 'default person' to go to." -#~ msgstr "U dient een 'beginpersoon' te definiëren om naar toe te gaan." - -#~ msgid "TODO" -#~ msgstr "NOG TE DOEN" - -#~ msgid "Gramplet for generic notes" -#~ msgstr "Gramplet voor algemene opmerkingen" - -#~ msgid "TODO List" -#~ msgstr "NOG TE DOEN lijst" - -#~ msgid "Enter text" -#~ msgstr "Tekst ingeven" - -#~ msgid "Enter your TODO list here." -#~ msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in." - -#~ msgid "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#~ msgstr "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual/" -#~ "nl" - -#~ msgid "Gramplet View" -#~ msgstr "Gramplet-scherm" - -#~ msgid "Partner 1" -#~ msgstr "Partner 1" - -#~ msgid "Partner 2" -#~ msgstr "Partner 2" - -#~ msgid "Family/ Relationship" -#~ msgstr "Familie/ verwantschap" - -#~ msgid "Person(s)" -#~ msgstr "Perso(o)n(en)" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#~ msgid "Citation Referents" -#~ msgstr "Citaatverwijzingen" - -#~ msgid "Half Siblings" -#~ msgstr "Halfbroers en halfzussen" - -#~ msgid "Step Siblings" -#~ msgstr "Stiefbroers en stiefzussen" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#~ msgid "Referenced Sources" -#~ msgstr "Bronnen waar naar verwezen wordt" - -#~ msgid "" -#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This " -#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" -#~ msgstr "" -#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This " -#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" - -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Deelstaat/Provincie:" - -#~ msgid "ZIP/Postal code:" -#~ msgstr "Postcode:" - -#~ msgid "Phone:" -#~ msgstr "Tel:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#~ msgid "Select Save File" -#~ msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren" - -#~ msgid "Sources in repository" -#~ msgstr "Bronnen in bibliotheek" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primaire bron" - -#~ msgid "Could not make database directory: " -#~ msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken: " - -#~ msgid "PostScript / Helvetica" -#~ msgstr "Postscript / Helvetica" - -#~ msgid "TrueType / FreeSans" -#~ msgstr "Truetype / FreeSans" - -#~ msgid "Vertical (top to bottom)" -#~ msgstr "Verticaal (van boven naar onder)" - -#~ msgid "Vertical (bottom to top)" -#~ msgstr "Verticaal (van onder naar boven)" - -#~ msgid "Horizontal (right to left)" -#~ msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)" - -#~ msgid "Bottom, left" -#~ msgstr "Onder, links" - -#~ msgid "Bottom, right" -#~ msgstr "Onder, rechts" - -#~ msgid "Top, left" -#~ msgstr "Boven, links" - -#~ msgid "Top, Right" -#~ msgstr "Boven, rechts" - -#~ msgid "Right, bottom" -#~ msgstr "Rechts, onder" - -#~ msgid "Right, top" -#~ msgstr "Rechts, boven" - -#~ msgid "Left, bottom" -#~ msgstr "Links, onder" - -#~ msgid "Left, top" -#~ msgstr "Links, boven" - -#~ msgid "Minimal size" -#~ msgstr "Minimale grootte" - -#~ msgid "Fill the given area" -#~ msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld" - -#~ msgid "Use optimal number of pages" -#~ msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Boven" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Onder" - -#~ msgid "GraphViz Layout" -#~ msgstr "GraphViz-layout" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the font family. If international characters don't show, use " -#~ "FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgstr "" -#~ "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden " -#~ "weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is " -#~ "verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/" - -#~ msgid "The font size, in points." -#~ msgstr "Lettergrootte in pts." - -#~ msgid "Graph Direction" -#~ msgstr "Grafiekrichting" - -#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." - -#~ msgid "Number of Horizontal Pages" -#~ msgstr "Aantal horizontale pagina's" - -#~ msgid "" -#~ "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -#~ "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -#~ "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "" -#~ "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een " -#~ "rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale " -#~ "pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Number of Vertical Pages" -#~ msgstr "Aantal verticale pagina's" - -#~ msgid "" -#~ "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -#~ "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -#~ "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "" -#~ "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een " -#~ "rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale " -#~ "pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Paging Direction" -#~ msgstr "Paginarichting" - -#~ msgid "" -#~ "The order in which the graph pages are output. This option only applies " -#~ "if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -#~ msgstr "" -#~ "De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt " -#~ "enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter " -#~ "is dan 1." - -#~ msgid "GraphViz Options" -#~ msgstr "GraphViz-opties" - -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Weergaveverhouding" - -#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -#~ msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina." - -#~ msgid "DPI" -#~ msgstr "DPI" - -#~ msgid "" -#~ "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the " -#~ "web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF " -#~ "files, use 72 DPI." -#~ msgstr "" -#~ "Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te " -#~ "maken voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het " -#~ "aanmaken van postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI." - -#~ msgid "Node spacing" -#~ msgstr "Spatie tussen knooppunten" - -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. " -#~ "For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -#~ "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -#~ msgstr "" -#~ "De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale " -#~ "grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale " -#~ "frafieken is dit de afstand tussen de rijen." - -#~ msgid "Rank spacing" -#~ msgstr "Spatie tussen rijen" - -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -#~ "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -#~ "this corresponds to spacing between columns." -#~ msgstr "" -#~ "De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor " -#~ "verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale " -#~ "grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen." - -#~ msgid "Use subgraphs" -#~ msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken" - -#~ msgid "" -#~ "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-" -#~ "trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "" -#~ "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om " -#~ "echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in " -#~ "langere lijnen en grotere grafieken." - -#~ msgid "Note to add to the graph" -#~ msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek" - -#~ msgid "This text will be added to the graph." -#~ msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek." - -#~ msgid "Note location" -#~ msgstr "Opmerking locatie" - -#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -#~ msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen." - -#~ msgid "Note size" -#~ msgstr "Grootte opmerkingen" - -#~ msgid "The size of note text, in points." -#~ msgstr "De tekstgrootte, in 'points'." - -#~ msgid "PDF (Ghostscript)" -#~ msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#~ msgid "PDF (Graphviz)" -#~ msgstr "PDF (Graphviz)" - -#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -#~ msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#~ msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVGZ)" - -#~ msgid "JPEG image" -#~ msgstr "JPEG-afbeelding" - -#~ msgid "GIF image" -#~ msgstr "GIF-afbeelding" - -#~ msgid "PNG image" -#~ msgstr "PNG-afbeelding" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz-bestand" - -#~ msgid "Media Object Filters" -#~ msgstr "Media-objectfilters" - -#~ msgid "" -#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " -#~ "contact the plugin author otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer " -#~ "informatie.\n" -#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat " -#~ "betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de " -#~ "auteur. " - -#~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " -#~ "info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " -#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status " -#~ "voor verdere informatie.\n" -#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de " -#~ "officiële schermen of anders contacteer de maker van het scherm " -#~ "(%(firstauthoremail)s). " - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%s and %s (%s)" -#~ msgstr "%s en %s (%s)" - -#~ msgid "Colour" -#~ msgstr "Kleur" - -#~ msgid "Install Addons" -#~ msgstr "Installeer \"Addons\"" - -#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 1 van 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 2 van 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 3 van 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 4 van 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 5 van 5" - -#~ msgid "Book List" -#~ msgstr "Boekenlijst" - -#~ msgid "Book Report" -#~ msgstr "Boekverslag" - -#~ msgid "Please specify a book name" -#~ msgstr "Een boeknaam opgeven" - -#~ msgid "Produces a book containing several reports." -#~ msgstr "Maakt een boek aan met verschillende verslagen." - -#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -#~ msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist" - -#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#~ msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" - -#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." -#~ msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." - -#, fuzzy -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." - -#~ msgid "Web Family Tree" -#~ msgstr "Web Family Tree" - -#~ msgid "_Web Family Tree" -#~ msgstr "Web familiestamboom" - -#~ msgid "Web Family Tree format" -#~ msgstr "Web Family Tree-formaat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Web Family Tree-formaat" - -#~ msgid "GE_DCOM" -#~ msgstr "GE_DCOM" - -#~ msgid "_GeneWeb" -#~ msgstr "GeneWeb" - -#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -#~ msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." - -#, fuzzy -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "GeneWeb import" - -#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Gramps _XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)" - -#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Gramps _XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)" - -#~ msgid "" -#~ "Gramps package is an archived XML family tree together with the media " -#~ "object files." -#~ msgstr "" -#~ "Een Gramps-pakket bestaat uit een gearchiveerde XML familiestamboom samen " -#~ "met de media-objectbestanden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramps package export options" -#~ msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)" - -#~ msgid "Gramps XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps X_ML (familiestamboom)" - -#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps _XML (familiestamboom)" - -#~ msgid "" -#~ "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family " -#~ "tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -#~ msgstr "" -#~ "'Gramps-XML' export is een volledige gearchiveerde reservekopie van de " -#~ "Gramps-familiestamboom zonder mediabestanden. Dit formaat is geschikt om " -#~ "reservekopieën te maken." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramps XML export options" -#~ msgstr "Gramps XML import" - -# vAgenda -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vKalender" - -# vAgenda -#~ msgid "vC_alendar" -#~ msgstr "vKalender" - -#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -#~ msgstr "vCalendar wordt in veel agenda- en 'pim'-toepassingen gebruikt." - -#, fuzzy -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "Kalenderverslag" - -#~ msgid "_vCard" -#~ msgstr "vCard" - -#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -#~ msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." - -#, fuzzy -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "Verslagopties" - -#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -#~ msgstr "Gramplet toont de beschikbare plugins door derden gemaakt (addons)" - -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "%d van %d" - -#~ msgid "Individuals with incomplete names" -#~ msgstr "Personen met onvolledige namen" - -#~ msgid "Coloured outline" -#~ msgstr "Gekleurde omtrek" - -#~ msgid "Colour fill" -#~ msgstr "Opvullen met kleuren" - -#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van gramps " -#~ "ondersteund." - -#~ msgid "" -#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " -#~ "change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(present)s, werd niet " -#~ "veranderd naar %(value)s" - -#~ msgid "Import database" -#~ msgstr "Gegevensbestand importeren" - -#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -#~ msgstr "Een 'FormattingHelper'-klasse voor gewone tekenreeksen" - -#~ msgid "Category Sidebar" -#~ msgstr "Categorie zijbalk" - -#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -#~ msgstr "" -#~ "Een zijbalk om de selectie van de verschillende categorieën mogelijk te " -#~ "maken" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categorie" - -#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden " -#~ "verwijderd\n" - -#~ msgid "Selecting operation" -#~ msgstr "Actie selecteren" - -#~ msgid "Ancestry" -#~ msgstr "Voorouders" - -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "Event View" -#~ msgstr "Gebeurtenissenscherm" - -#~ msgid "Family View" -#~ msgstr "Familiescherm" - -#~ msgid "Media View" -#~ msgstr "Mediascherm" - -#~ msgid "Note View" -#~ msgstr "Opmerkingenscherm" - -#~ msgid "Relationship View" -#~ msgstr "Relatiescherm" - -#~ msgid "Pedigree View" -#~ msgstr "Stamboomscherm" - -#~ msgid "Person Tree View" -#~ msgstr "Personenscherm met boomstruktuur" - -#~ msgid "The view showing all people in the family tree" -#~ msgstr "Het scherm toont alle personen in de familiestamboom" - -#~ msgid "Repository View" -#~ msgstr "Bibliothekenscherm" - -#~ msgid "Source View" -#~ msgstr "Bronnenscherm" - -#~ msgid "Source Reference: %s" -#~ msgstr "Bronverwijzing: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media |Gallery" -#~ msgstr "Naam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media | Gallery" -#~ msgstr "Naam" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " en" - -#~ msgid "Every object" -#~ msgstr "Alle objecten" - -#~ msgid "Matches every object in the database" -#~ msgstr "Vindt alle objecten in het gegevensbestand" - -#~ msgid "Object with " -#~ msgstr "Object met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -#~ msgstr "Vindt objecten met de gespecificeerde Gramps-ID" - -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Vindt objecten waarvan de gegevens bevatten" - -#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "" -#~ "Vindt objecten waarvan de gegevens tekst bevatten die overeenkomt met een " -#~ "deeltekenreeks" - -#~ msgid "Objects marked private" -#~ msgstr "Objecten met aanduiding: privé" - -#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" -#~ msgstr "Vindt objecten die als privé zijn aangeduid" - -#~ msgid "- default -" -#~ msgstr "- standaard -" - -#~ msgid "phpGedView import" -#~ msgstr "phpGedView import" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Paswoord:" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "phpGedView import" -#~ msgstr "phpGedView import" - -#~ msgid "Export:" -#~ msgstr "Exporteren:" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#~ msgid "Filt_er:" -#~ msgstr "_Filter:" - -# Individuen -#~ msgid "I_ndividuals" -#~ msgstr "Personen" - -#~ msgid "Translate _Headers" -#~ msgstr "Hoofdingen vertalen" - -#~ msgid "_Marriages" -#~ msgstr "Huwelijken" - -#~ msgid "_Restrict data on living people" -#~ msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" - -#~ msgid "Exclude _notes" -#~ msgstr "_Opmerkingen weglaten" - -#~ msgid "Reference i_mages from path: " -#~ msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " - -# Huh? -#~ msgid "Use _Living as first name" -#~ msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" - -#~ msgid "Source ref" -#~ msgstr "Bronverwijzing" - -#~ msgid "pyenchant must be installed" -#~ msgstr "pyenchant moet geïnstalleerd zijn" - -#~ msgid "Baptism:" -#~ msgstr "Doopsel:" - -#~ msgid "Burial:" -#~ msgstr "Begrafenis:" - -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Bronverwijzing bewerken" - -#~ msgid "Modify Source" -#~ msgstr "Bron wijzigen" - -#~ msgid "Remove the existing source" -#~ msgstr "De bestaande bron verwijderen" - -#~ msgid "Move the selected source upwards" -#~ msgstr "De geselecteerde bron naar boven verschuiven" - -#~ msgid "Move the selected source downwards" -#~ msgstr "De geselecteerde bron naar beneden verschuiven" - -#~ msgid "_Sources" -#~ msgstr "B_ronnen" - -#~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Bestand wordt verwerkt" - -#~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Keuze-opties" - -#~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "Personenscherm wordt opgebouwd" - -#~ msgid "The range of dates chosen was not valid" -#~ msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig" - -#~ msgid "Person Sources" -#~ msgstr "Persoonsbronnen" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" -#~ msgstr "Gramplet die de bronnen van een persoon toont" - -# Bronnen vermelden/citeren -#~ msgid "Event Sources" -#~ msgstr "Gebeurtenissenbronnen" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" -#~ msgstr "Gramplet die de bronnen van een gebeurtenis toont" - -#~ msgid "Family Sources" -#~ msgstr "Familiebronnen" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" -#~ msgstr "Gramplet die de bronnen van een familie toont" - -#~ msgid "Place Sources" -#~ msgstr "Locatiebronnen" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" -#~ msgstr "Gramplet die de bronnen van een locatie toont" - -#~ msgid "Media Sources" -#~ msgstr "Mediabronnen" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Gramplet die de bronnen van een media-object toont" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" -#~ " I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "U dient %s of hoger te installeren om met deze addon te kunnen werken.\n" -#~ " Het beste is om %s te installeren. Deze versie kunt u hier downloaden: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." -#~ msgstr "Exif-beeldmetagegevens konden niet geladen worden..." - -#~ msgid "" -#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You " -#~ "may download it from here: %s\n" -#~ "\n" -#~ " I recommend getting, %s" -#~ msgstr "" -#~ "De minimum vereiste versie voor pyexiv2 moet %s zijn \n" -#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet " -#~ "geïnstalleerd hebt\n" -#~ "Hier %s kunt u deze versie downloaden\n" -#~ "\n" -#~ " Het is aangewezen %s te voorzien" - -#~ msgid "" -#~ "Original Date/ Time of this image.\n" -#~ "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" -#~ msgstr "" -#~ "Originele datum/tijd van dit beeld.\n" -#~ "Voorbeeld: 12 April 1925 14:30:00, 12 April 1892 13:30:00" - -#~ msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." -#~ msgstr "Information van het weergavescherm naar het aanpasscherm kopiëren." - -#~ msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." -#~ msgstr "De Exif-metagegevens van het aanpasscherm wissen." - -#~ msgid "" -#~ "Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" -#~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." -#~ msgstr "" -#~ "De Exif-metagevens van dit beeld opslaan/ schrijven.\n" -#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden " -#~ "opslaat..." - -#~ msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?" -#~ msgstr "Indien het beeld niet 'exiv2' compatibel is, beeld omzetten?" - -#~ msgid "Click an image to begin..." -#~ msgstr "Een beeld aanklikken om te starten..." - -#~ msgid "Select Date" -#~ msgstr "Datum selecteren" - -#~ msgid "Convert GPS" -#~ msgstr "GPS omzetten" - -#~ msgid "Decimal" -#~ msgstr "Decimaal" - -#~ msgid "Deg. Min. Sec." -#~ msgstr "Grad. min. sec." - -#~ msgid "" -#~ "Image is either missing or deleted,\n" -#~ " Choose a different image..." -#~ msgstr "" -#~ "Beeld is niet aanwezig of gewist,\n" -#~ " een ander beeld kiezen..." - -#~ msgid "Choose a different image..." -#~ msgstr "Een ander beeld kiezen..." - -#~ msgid "No Exif metadata for this image..." -#~ msgstr "Geen exif-metagegevens voor dit beeld..." - -#~ msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." -#~ msgstr "Exif-metagegevens naar het aanpasscherm kopiëren..." - -#~ msgid "Edit area has been cleared..." -#~ msgstr "Het aanpasscherm werd leegemaakt..." - -#~ msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." -#~ msgstr "Exif-beeldmetagegevens worden voor dit beeld gewist..." - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -# niet/geen -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "Double click a day to return the date." -#~ msgstr "Dubbelklik op een dag om de datum terug te halen." - -#~ msgid "Limit the number of children" -#~ msgstr "Het aantal kinderen beperken" - -#~ msgid "The maximum number of children to include." -#~ msgstr "Het maximum aantal kinderen waarmee verder gegaan wordt." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op " -#~ "een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op " -#~ "een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d maanden." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "" -#~ "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "" -#~ "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -#~ "van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -#~ "van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -#~ "d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -#~ "d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -#~ "d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -#~ "d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d maanden." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "jaar." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d jaren)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d maanden)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -#~ "d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -#~ "d maanden." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op " -#~ "een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op " -#~ "een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -#~ "leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d maanden." - -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d maanden." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "" -#~ "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "" -#~ "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd van %(age)d maanden)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d maanden." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "jaar." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d jaren)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d maanden)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " -#~ "%(age)d maanden." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "jaar." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "jaar." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -#~ "maanden." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#~ msgid "Died (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d jaren)." - -#~ msgid "Died (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d maanden)." - -#~ msgid "Main Navigation Item %s" -#~ msgstr "Hoofdnavigatie-item %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The place markers on this page represent different locations based upon " -#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the " -#~ "main person. The list is sorted in chronological order." -#~ msgstr "" -#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd " -#~ "op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke " -#~ "gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. " -#~ "Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar " -#~ "de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers " -#~ "klikt, wordt de locatietitel getoond." - -#~ msgid "Horizontal -- No Change" -#~ msgstr "Horizontaal -- geen verandering" - -#~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " -#~ msgstr "Alfabetisch navigatiemenu" - -#~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" -#~ msgstr "Onderverdeling navigatiemenu: jaar %04d" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start -#~ msgid "html|Home" -#~ msgstr "Startpagina" - -#~ msgid "Main Navigation Menu Item: %s" -#~ msgstr "Hoofdnavigatiemenu: %s" - -#~ msgid "Matches sources with particular parameters" -#~ msgstr "Vindt bronnen met bepaalde parameters" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Onder:" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "L_inks:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "R_echts:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Boven:" - -#~ msgid "State/County:" -#~ msgstr "Staat/Provincie:" - -#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -#~ msgstr "Opmerking %(ind)d - type: %(type)s" - -#~ msgid "Place Maps" -#~ msgstr "Locatiekaarten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Include Place map on Place Pages (Openstreetmaps)" -#~ msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen" - -#~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Aanmaken familielijnen" - -#~ msgid "Finding ancestors and children" -#~ msgstr "Zoek voorouders en kinderen" - -#~ msgid "Writing family lines" -#~ msgstr "Familielijnen schrijven" - -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "%s tot actieve persoon maken" - -#~ msgid "" -#~ "ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" -#~ "You may download it from here: %s..." -#~ msgstr "" -#~ "Het omzettingsprogramma 'ImageMagick' werd niet op de computer gevonden.\n" -#~ "U kunt dit programma hier: %s downloaden..." - -#~ msgid "" -#~ "Jhead program was not found on this computer.\n" -#~ "You may download it from: %s..." -#~ msgstr "" -#~ "Het 'Jhead' werd niet op de computer gevonden.\n" -#~ "U kunt dit programma hier: %s downloaden..." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n" -#~ "Warning: You will still need to edit the time..." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt een datum kiezen uit de getoonde kalender. \n" -#~ "Waarschuwing: U dient nog wel de tijd aan te passen..." - -#~ msgid "" -#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal " -#~ "representation." -#~ msgstr "" -#~ "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een " -#~ "decimale voorstelling." - -#~ msgid "" -#~ "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " -#~ "representation." -#~ msgstr "" -#~ "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en " -#~ "seconden." - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Opslaan" - -#~ msgid "" -#~ "Converting image,\n" -#~ "You will need to delete the original image file..." -#~ msgstr "" -#~ "Beeld wordt omgezet.\n" -#~ "U dient het oorspronkelijke beeldbestand te wissen..." - -#~ msgid "Deleting all Exif metadata..." -#~ msgstr "Alle Exif-beeldmetagevens wissen..." - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharic" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisch" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azerbaijani" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Belarusian" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretoens" - -#~ msgid "Kashubian" -#~ msgstr "Kashubian" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Welsh" - -#~ msgid "German - Old Spelling" -#~ msgstr "Duits - oude spelling" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Ests" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persisch" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Faroese" - -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "Fries" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Iers" - -#~ msgid "Scottish Gaelic" -#~ msgstr "Schots Gaelic" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galicisch" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Manx Gaelic" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Hiligaynon" -#~ msgstr "Hiligaynon" - -#~ msgid "Upper Sorbian" -#~ msgstr "Upper Sorbian" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armeens" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "Interlingua" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonesisch" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "IJslands" - -#~ msgid "Kurdi" -#~ msgstr "Kurdisch" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latijns" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Latvian" - -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "Malagasy" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongools" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malay" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltese" - -#~ msgid "Low Saxon" -#~ msgstr "Laag saksisch" - -#~ msgid "Chichewa" -#~ msgstr "Chichewa" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Braziliaans Portugees" - -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "Quechua" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Kinyarwanda" - -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "Sardinian" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Servisch" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "Tetum" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Setswana" -#~ msgstr "Setswana" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Usbeeks" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Waals" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Yiddish" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zulu" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; " -#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; " -#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " -#~ "enable." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer " -#~ "hiervoor pyenchant/python-enchant." - -#~ msgid "Gramplet %s is running" -#~ msgstr "Gramplet %s draait" - -#~ msgid "Gramplet %s updated" -#~ msgstr "Gramplet %s werd vernieuwd" - -#~ msgid "Go to the next person in the history" -#~ msgstr "Ga naar de volgende persoon in de geschiedenis" - -#~ msgid "Go to the previous person in the history" -#~ msgstr "Ga naar de vorige persoon in de geschiedenis" - -#~ msgid "Place Details Gramplet" -#~ msgstr "Locatiedetailsgramplet" - -#~ msgid "Media Preview Gramplet" -#~ msgstr "Media-objecten voorvertoning-gramplet" - -#~ msgid "Person Residence Gramplet" -#~ msgstr "Residentiesgramplet" - -#~ msgid "Person Events Gramplet" -#~ msgstr "'Persoonsgebeurtenissen'-gramplet" - -#~ msgid "Family Events Gramplet" -#~ msgstr "'Familiegebeurtenissen'-gramplet" - -#~ msgid "Person Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Persoonskenmerkengramplet" - -#~ msgid "Event Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gebeurtenissenkenmerken-gramplet" - -#~ msgid "Family Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Familiekenmerken-gramplet" - -#~ msgid "Media Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Mediakenmerken-gramplet" - -#~ msgid "Person Notes Gramplet" -#~ msgstr "Personenopmerkingen-gramplet" - -#~ msgid "Event Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gebeurtenisopmerkingen-gramplet" - -#~ msgid "Family Notes Gramplet" -#~ msgstr "Familieopmerkingengramplet" - -#~ msgid "Place Notes Gramplet" -#~ msgstr "Locatie-opmerkingen-gramplet" - -#~ msgid "Source Notes Gramplet" -#~ msgstr "Bronopmerkingen-gramplet" - -#~ msgid "Repository Notes Gramplet" -#~ msgstr "Bibliotheekopmerkingen-gramplet" - -#~ msgid "Media Notes Gramplet" -#~ msgstr "Media-objectenopmerkingengramplet" - -#~ msgid "Event Sources Gramplet" -#~ msgstr "Bibliotheekopmerkingen-gramplet" - -#~ msgid "Family Sources Gramplet" -#~ msgstr "Familiebronnen-gramplet" - -#~ msgid "Media Sources Gramplet" -#~ msgstr "Mediabronnen-gramplet" - -#~ msgid "Person Filter Gramplet" -#~ msgstr "Personenfilter-gramplet" - -#~ msgid "Family Filter Gramplet" -#~ msgstr "Familiefilter-gramplet" - -#~ msgid "Event Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gebeurtenissenfilter-gramplet" - -# naam filteren of filternaam -#~ msgid "Source Filter Gramplet" -#~ msgstr "Bronnenfilte-gramplet" - -#~ msgid "Place Filter Gramplet" -#~ msgstr "Locatiefilter-gramplet" - -#~ msgid "Media Filter Gramplet" -#~ msgstr "Mediafilter-gramplet" - -#~ msgid "Note Filter Gramplet" -#~ msgstr "Opmerkingenfilter-gramplet" - -#~ msgid "Age on Date Gramplet" -#~ msgstr "'Leeftijd op datum'-gramplet" - -#~ msgid "Age Stats Gramplet" -#~ msgstr "Leeftijdsstatistieken-gramplet" - -#~ msgid "Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Kenmerken-gramplet" - -#~ msgid "Calendar Gramplet" -#~ msgstr "Kalender-gramplet" - -#~ msgid "Fan Chart Gramplet" -#~ msgstr "Waaiergrafiek-gramplet" - -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "FAQ-gramplet" - -#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Voornamenwolk-gramplet" - -#~ msgid "Pedigree Gramplet" -#~ msgstr "Stamboom-gramplet" - -#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "'Plugin-beheerder'-gramplet" - -#~ msgid "Quick View Gramplet" -#~ msgstr "Snelscherm-gramplet" - -#~ msgid "Relatives Gramplet" -#~ msgstr "Aanverwanten-gramplet" - -#~ msgid "Session Log Gramplet" -#~ msgstr "Log-gramplet" - -#~ msgid "Statistics Gramplet" -#~ msgstr "Statistieken-gramplet" - -#~ msgid "Surname Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Achternamenwolk-gramplet" - -#~ msgid "TODO Gramplet" -#~ msgstr "'NOG TE DOEN'-gramplet" - -#~ msgid "Top Surnames Gramplet" -#~ msgstr "'Top achternamen'-gramplet" - -#~ msgid "What's Next Gramplet" -#~ msgstr "'Volgende stappen'-gramplet" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -#~ "powerful features.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " -#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -#~ "powerful, yet easy to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Getting Started\n" -#~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " -#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " -#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -#~ "your own gramplets.\n" -#~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " -#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " -#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " -#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " -#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Welkom bij Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. " -#~ "Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt Gramps " -#~ "enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te " -#~ "kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd " -#~ "ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van " -#~ "vrijwilligers . Hun doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het " -#~ "gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n" -#~ "\n" -#~ "Starten\n" -#~ "\n" -#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom " -#~ "aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand " -#~ "genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies " -#~ "\"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan " -#~ "uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of " -#~ "het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets " -#~ "toevoegen.\n" -#~ "\n" -#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om " -#~ "nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te " -#~ "wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te " -#~ "verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het " -#~ "Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een " -#~ "ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook " -#~ "losgekoppeld getoond." - -#~ msgid " Tag %(name)s\n" -#~ msgstr " Tag %(name)s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Aantal objecten overschreven/samengevoegd tijdens import:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "places" -#~ msgstr "locatie" - -# Gebeuren (korter) -#, fuzzy -#~ msgid "events" -#~ msgstr "Gebeurtenissen" - -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#~ msgid "GeoView" -#~ msgstr "GeoView" - -#~ msgid "Exif Viewer Gramplet" -#~ msgstr "'Exif gegevens'-gramplet" - -#~ msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" -#~ msgstr "Gramplet die de 'exif'-tags van een media-object toont" - -#~ msgid "Exif" -#~ msgstr "Exif" - -#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." -#~ msgstr "Het ingaveveld van de locatieselectie leegmaken." - -#~ msgid "" -#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " -#~ "and event map." -#~ msgstr "" -#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, " -#~ "familie- en gebeurtenissenkaarten." - -#~ msgid "" -#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " -#~ "maps." -#~ msgstr "" -#~ "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google " -#~ "kaarten." - -#~ msgid "Prior page." -#~ msgstr "Vorige pagina." - -#~ msgid "The current page/the last page." -#~ msgstr "De huidige pagina/de laatste pagina." - -#~ msgid "Next page." -#~ msgstr "Volgende pagina." - -#~ msgid "The number of places which have no coordinates." -#~ msgstr "Het aantal locaties zonder coördinaten." - -#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "U kunt de tijdsperiode met de twee volgende waarden aanpassen." - -#~ msgid "The number of years before the first event date" -#~ msgstr "Het aantal jaren voor de eerste datum" - -#~ msgid "Crosshair on the map." -#~ msgstr "Centreerkruis op de kaart." - -#~ msgid "" -#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" -#~ msgstr "" -#~ "De coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n" -#~ "ofwel in een intern Gramps-formaat ( D.D8 ) tonen" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is " -#~ "too long, reduce this value" -#~ msgstr "" -#~ "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient " -#~ "u deze waarde te verkleinen" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" -#~ "We need to restart Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer geselecteerd wordt 'webkit' gebruikt; in het andere geval\n" -#~ "wordt 'mozilla' gebruikt.\n" -#~ "Gramps dient herstart te worden." - -#~ msgid "Test the network " -#~ msgstr "Test het netwerk " - -#~ msgid "Time out for the network connection test" -#~ msgstr "Tijdsinterval voor de netwerkverbindingstest" - -#~ msgid "" -#~ "Time in seconds between two network tests.\n" -#~ "Must be greater or equal to 10 seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Tijd in seconden tussen twee netwerktests.\n" -#~ "Moet groter of gelijk zijn aan 10 seconden" - -#~ msgid "" -#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een " -#~ "verbinding naar keuze." - -#~ msgid "The network" -#~ msgstr "Het netwerk" - -#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -#~ msgstr "Selecteer de locatie waarvoor u informatie wilt zien." - -#~ msgid "Time period" -#~ msgstr "Tijdsperiode" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Inzoomen" - -# Plaatsen -#~ msgid "_Add Place" -#~ msgstr "Locaties toevoegen" - -#~ msgid "" -#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " -#~ "click the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. " -#~ "Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren." - -#~ msgid "_Link Place" -#~ msgstr " Locatie verbinden" - -#~ msgid "" -#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " -#~ "the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. " -#~ "Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren." - -#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." -#~ msgstr "Een poging om alle locaties te tonen van de familiestamboom." - -#~ msgid "_Person" -#~ msgstr "_Persoon" - -#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "" -#~ "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen " -#~ "woonden." - -#~ msgid "_Family" -#~ msgstr "_Familie" - -#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -#~ msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)." - -# Gebeuren (korter) -#~ msgid "_Event" -#~ msgstr "Ge_beurtenis" - -#~ msgid "Attempt to view places connected to all events." -#~ msgstr "" -#~ "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te " -#~ "tonen." - -#~ msgid "List of places without coordinates" -#~ msgstr "Lijst van de locaties zonder coördinaten" - -#~ msgid "" -#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "" -#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen " -#~ "coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.

" - -#~ msgid "Back to prior page" -#~ msgstr "Terug naar de vorige pagina" - -#~ msgid "No location." -#~ msgstr "Geen locatie." - -#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "" -#~ "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden." - -#~ msgid "You are looking at the default map." -#~ msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart." - -#~ msgid "%s : birth place." -#~ msgstr "%s : geboorteplaats." - -#~ msgid "birth place." -#~ msgstr "geboorteplaats." - -#~ msgid "%s : death place." -#~ msgstr "%s : plaats van overlijden." - -#~ msgid "death place." -#~ msgstr "plaats van overlijden." - -#~ msgid "Id : %s" -#~ msgstr "Id : %s" - -#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle locaties in de familiestamboom met coördinaten." - -#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten." - -#~ msgid "" -#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "" -#~ "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " -#~ "one of the following reasons :

  • The filter you use returned " -#~ "nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates." -#~ "
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "" -#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. " -#~ "Mogelijke oorzaken zijn:
    • de gebruikte filter leverde geen " -#~ "resultaten op.
    • De actieve persoon heeft geen locatie met " -#~ "coördinaten.
    • De familieleden van de actieve persoon hebben geen " -#~ "locaties met coördinaten.
    • U hebt geen locaties.
    • U hebt " -#~ "geen actieve persoon.
    • " - -#~ msgid "Not yet implemented ..." -#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd..." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR:
      vermijd best haakjes voor deze " -#~ "parameter" - -#~ msgid "" -#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" -#~ "
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have " -#~ "not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " -#~ msgstr "" -#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
      1. Uw gegevensbestand " -#~ "is leeg of nog niet geselecteerd.
      2. U hebt geen persoon " -#~ "geselecteerd.
      3. Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
      4. De geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
      " - -#~ msgid "Start page for the Geography View" -#~ msgstr "Startpagina voor het geografisch scherm" - -#~ msgid "Geographic View" -#~ msgstr "Geografisch scherm" - -#~ msgid "" -#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " -#~ "connection needed)" -#~ msgstr "" -#~ "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart " -#~ "(internetverbinding is wel vereist)" - -#~ msgid "Fixed Zoom" -#~ msgstr "Zoom niet veranderbaar" - -#~ msgid "Free Zoom" -#~ msgstr "Zoom mogelijk" - -#~ msgid "Show Person" -#~ msgstr "Persoon tonen" - -#~ msgid "Show Family" -#~ msgstr "Familie tonen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to resize the page to fit the size \n" -#~ "of the tree. Note: the page will have a \n" -#~ "non standard size." -#~ msgstr "" -#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. " -#~ "Let op: de pagina zal dan niet\n" -#~ "de standaardgrootte hebben." - -#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" -#~ msgstr "%(mother)s en %(father)s" - -#~ msgid "Not Applicable" -#~ msgstr "Niet van toepassing" - -#~ msgid "Whether to compress the tree." -#~ msgstr "Stamboom al of niet comprimeren." - -#~ msgid "" -#~ "Use Main/Secondary\n" -#~ "Display Format for" -#~ msgstr "" -#~ "Belangrijkste/secundair\n" -#~ "weergaveformaat voor" - -#~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -#~ msgstr "" -#~ "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam" - -#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -#~ msgstr "" -#~ "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Secundaire" - -#~ msgid "Include Marriage information" -#~ msgstr "Huwelijksinformatie bijvoegen" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Afdrukken" - -#~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "Een rand afdrukken" - -#~ msgid "Include a personal note" -#~ msgstr "Een persoonlijk opmerking bijvoegen" - -#~ msgid "Add a personal note" -#~ msgstr "Een persoonlijke opmerking toevoegen" - -#~ msgid "" -#~ "Personal\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "" -#~ "Persoonlijk\n" -#~ "weergaveformaat" - -#~ msgid "Whether spouses can have a different format." -#~ msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom." - -#~ msgid "Media References Gramplet" -#~ msgstr "Media-objectverwijzingen-gramplet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing all of the references to this media object" -#~ msgstr "Gramplet die de bronnen van een media-object toont" - -#~ msgid "%s - %s." -#~ msgstr "%s - %s. " - -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." - -#~ msgid "" -#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " -#~ "first break the relationship between them" -#~ msgstr "" -#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch " -#~ "samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken" - -#~ msgid "One page report" -#~ msgstr "Eén-paginaverslag" - -#~ msgid "" -#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this " -#~ "computer.\n" -#~ " It can be downloaded from here: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download " -#~ "and install, %s ." -#~ msgstr "" -#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd " -#~ "op deze computer.\n" -#~ " Hier kunt u dit programma downloaden: %s\n" -#~ "\n" -#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te " -#~ "downloaden en te installeren." - -# rapportages -#, fuzzy -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Records" - -#~ msgid "Database path" -#~ msgstr "Gegevensbestandspad" - -#~ msgid "Marker type:" -#~ msgstr "Aanduidingstype:" - -#~ msgid "Select Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet selecteren" - -#~ msgid "Cannot remove tab" -#~ msgstr "Tab kan niet worden verwijderd" - -#, fuzzy -#~ msgid "The filter tab cannot be removed" -#~ msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd" - -#~ msgid "%d media object was referenced but not found\n" -#~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -#~ msgstr[0] "%d verwijzing naar een media-object welke niet werd gevonden\n" -#~ msgstr[1] "%d verwijzingen naar media-objecten welke niet werden gevonden\n" - -#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." -#~ msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact met de uitgever." - -#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." -#~ msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact met de uitgever." - -#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name." -#~ msgstr "Deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. " - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "The number of generations to include " -#~ msgstr "Het aantal generaties dat toegevoegd wordt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to scale the size of the page to" -#~ msgstr "S_chalen tot één enkele pagina." - -#~ msgid "The basic style used for the" -#~ msgstr "De gebruikte basisstijl voor de " - -#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s and" -#~ msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s en" - -#~ msgid "Whether to include marriage information in the" -#~ msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie toevoegen in" - -#~ msgid "The basic style used for the " -#~ msgstr "De gebruikte basisstijl voor de " - -#~ msgid "The bold style used for the " -#~ msgstr "De vetgedrukte stijl gebruikt voor de " - -#~ msgid "" -#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the " -#~ "log date (when text was added to the original source)." -#~ msgstr "" -#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de " -#~ "logdatum gebruikt (wanneer tekst in de oorspronkelijk bron werd " -#~ "toegevoegd). " - -#~ msgid "Show Sp_ouses" -#~ msgstr "Toon echtgenoten" - -#~ msgid "_Add a gramplet" -#~ msgstr "Een gramplet toevoegen" - -#~ msgid "_Undelete gramplet" -#~ msgstr "_Gramplet herstellen" - -#~ msgid "Unkonwn" -#~ msgstr "Onbekend" - -#~ msgid "_Do not include unlinked records" -#~ msgstr "Gegevens zonder verbindingen niet bijvoegen" - -#~ msgid "Event Link" -#~ msgstr "Gebeurtenissen koppeling" - -#~ msgid "Repository Reference" -#~ msgstr "Bibliotheekverwijzing" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse"