From d1a246d9d658fccfa68a7af39bc4227b91992be0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Tue, 17 Nov 2009 08:39:30 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Some=20revision=20on=20Norwegian=20bokm=C3=A5l?= =?UTF-8?q?=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn: r13604 --- po/nb.po | 158 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 0e1540506..61b6245b2 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13097,9 +13097,8 @@ msgid "Show Repository Reference" msgstr "Vise henvisning til oppbevaringssted" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:238 -#, fuzzy msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Vis RepoRef for kilder som er relatert til aktivt oppbevaringssted" +msgstr "Vis henvisninger til oppbevaringssted for kilder som er relatert til det aktive oppbevaringsstedet" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:257 msgid "Same Surnames" @@ -15661,9 +15660,8 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:168 -#, fuzzy msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Importere statistikker" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:169 msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." @@ -16821,27 +16819,24 @@ msgid "Pedigree View" msgstr "Stamtavlevisning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:111 -#, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" +msgstr "Visningen viser en anetavle for den valgte personen" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 msgid "Person View" msgstr "Personvisning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet." +msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:136 msgid "Place View" msgstr "Stedsnavnvisning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet." +msgstr "Visningen viser alle stedene i slektstreet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:149 msgid "Repository View" @@ -16975,9 +16970,8 @@ msgid "Place name | Name" msgstr "Stedsnavn" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page. The person’s name will only be shown once for their events." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, sortert etter type, dato (hvis den finnes) og personens etternavn. Ved å klikke på hendelsens navn vil du komme til en egen side for denne personen. Personens navn vil bare vises en gang for personens hendelser." #. display page itle #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271 @@ -17048,9 +17042,8 @@ msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 msgid "Media | Name" @@ -17102,9 +17095,8 @@ msgid "Step Siblings" msgstr "Stesøsken" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4501 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til en egen side for dette oppbevaringsstedet." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4516 msgid "Repository |Name" @@ -17117,9 +17109,8 @@ msgstr "Adressebokliste" #. Internet Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4650 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side i adresseboken for for denne personen." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4914 #, python-format @@ -17151,9 +17142,8 @@ msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5197 -#, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" +msgstr "Lager GENDEX-fil" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5237 msgid "Creating surname pages" @@ -17181,9 +17171,8 @@ msgid "Creating repository pages" msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401 -#, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" +msgstr "Lager adresseboksider..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" @@ -17341,9 +17330,8 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5741 -#, fuzzy msgid "Whether to add exif tags to the media page or not?" -msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." +msgstr "Om exif-informasjon skal legges til på mediasiden eller ikke?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 msgid "Do you want to add the exif data tags to the page? You will need to have the pyexiv2 library installed on your system.It can be downloaded from here: http://www.exiv2.org/ ." @@ -17529,9 +17517,8 @@ msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblin msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 -#, fuzzy msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Sorter i fødselsrekkefølge" +msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5882 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" @@ -17558,14 +17545,12 @@ msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5895 -#, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Ta med en fødselskolonne" +msgstr "Om en GENDEX-fil skal tas med eller ikke" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 -#, fuzzy msgid "Include address book pages" -msgstr "Ta med adresser" +msgstr "Ta med adresseboksider" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" @@ -17701,36 +17686,32 @@ msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 -#, fuzzy msgid "January Note" -msgstr "jan-notat" +msgstr "Januarnotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 -#, fuzzy msgid "February Note" -msgstr "feb-notat" +msgstr "Februarnotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -#, fuzzy msgid "March Note" -msgstr "mar-notat" +msgstr "Marsnotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 -#, fuzzy msgid "April Note" -msgstr "apr-notat" +msgstr "Aprilnotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of April" @@ -17745,9 +17726,8 @@ msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 -#, fuzzy msgid "June Note" -msgstr "jun-notat" +msgstr "Juninotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of June" @@ -17758,54 +17738,48 @@ msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 -#, fuzzy msgid "July Note" -msgstr "jul-notat" +msgstr "Julinotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 -#, fuzzy msgid "August Note" -msgstr "aug-notat" +msgstr "Augustnotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 -#, fuzzy msgid "September Note" -msgstr "sep-notat" +msgstr "Septembernotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 -#, fuzzy msgid "October Note" -msgstr "okt-notat" +msgstr "Oktobernotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 -#, fuzzy msgid "November Note" -msgstr "nov-notat" +msgstr "Novembernotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 -#, fuzzy msgid "December Note" -msgstr "des-notat" +msgstr "Desembernotat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of December" @@ -17820,33 +17794,28 @@ msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 -#, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Lager årsoversiktkalender" +msgstr "Lage sider for endagshendelser i årsoversiktkalender" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 -#, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." +msgstr "Om det skal lages endagsider eller ikke" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 -#, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Fortellende nettsider" +msgstr "Lenke til fortellende nettsiderapport" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 -#, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Ta med andre navn." +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 -#, fuzzy msgid "Link prefix" -msgstr "forstavelse" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "En forstavelse til lenken som tar deg til fortellende nettsiderapport" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733 #, python-format @@ -17854,9 +17823,8 @@ msgid "%s old" msgstr "%s gammel" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733 -#, fuzzy msgid "birth" -msgstr "Født" +msgstr "fødsel" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 #, python-format @@ -17978,13 +17946,12 @@ msgstr "Bruk det valgte verktøyet" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 -#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "Assistent" +msgstr "Skjult" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Synlig" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 @@ -17992,22 +17959,20 @@ msgid "Plugin Status" msgstr "Status for programtillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Spedbarn" +msgstr "Info" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 msgid "Hide/Unhide" -msgstr "" +msgstr "Skjul/Vis" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 -#, fuzzy msgid "Load" -msgstr "Last på nytt" +msgstr "Last" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "Registered plugins" -msgstr "" +msgstr "Registrerte programtillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143 msgid "File" @@ -18018,9 +17983,8 @@ msgid "Message" msgstr "Beskjed" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153 -#, fuzzy msgid "Loaded plugins" -msgstr "Laster inn programtillegg..." +msgstr "Lastede programtillegg" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) @@ -18187,9 +18151,8 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for notater." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107 msgid "Endnotes" @@ -18302,9 +18265,8 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 -#, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" +msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 msgid "JPEG image" @@ -19870,9 +19832,8 @@ msgid "Events with source" msgstr "Hendelser med kilder" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the source" -msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall element i kilden" +msgstr "Samsvarer med hendelser med et bestemt antall element i kilden" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Events with the particular type" @@ -20684,7 +20645,6 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Slå sammen dette kapittelet" #: ../src/widgets/labels.py:91 -#, fuzzy msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu" @@ -21748,7 +21708,6 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "Papirvalg" @@ -21773,9 +21732,8 @@ msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "NotRelated" -msgstr "Ikke i slekt" +msgstr "IkkeISlekt" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 msgid "_Marker" @@ -21852,19 +21810,16 @@ msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Error Window" -msgstr "Kanter" +msgstr "Feilmeldingsvindu" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evaluation Window" -msgstr "Sted" +msgstr "Evalueringsvindu" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Output Window" -msgstr "Alternativer" +msgstr "Utskriftsvindu" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "Custom filter _editor" @@ -21944,9 +21899,8 @@ msgid "Version:" msgstr "Versjon:" #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Valgte regel" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" @@ -21979,32 +21933,28 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "Godt_a og lukk" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "- default -" -msgstr "standard" +msgstr "- standard -" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "phpGedView import" -msgstr "Delt informasjon" +msgstr "phpGedView-import" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passord:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "etternavn" +msgstr "Brukernavn:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 msgid "http://" -msgstr "" +msgstr "http://" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "phpGedView import" -msgstr "GeneWeb-import" +msgstr "phpGedView-import" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship"