diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9ae18e6f7..45a5d1975 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-10-26 Alex Roitman + * *.po: merge new string. + 2006-10-26 Lubo Vasko * sk.po: Update translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 77cfd5f58..ee623bc3f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:55+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "partnerka" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "instalovali bez oprávnění roota, je toto pravděpodobně příčina potíží. " "Prosím přečtěte si soubor INSTALL v adresáři se zdrojovým kódem GRAMPSu." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Ttip dne" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3483,13 +3483,13 @@ msgstr "Přidat dítě do rodiny" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Svědkové" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Svědkové" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Neplatná syntaxe GEDCOM na řádku %d byla ignorována." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Import obrázku selhal" @@ -3698,11 +3698,11 @@ msgstr "Import obrázku selhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "" "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina " "genealogického softwaru přijímá jako vstup soubory GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Rodiny potomků %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Lidé s osobním " -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generace" @@ -7559,45 +7559,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Nastavení dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Odstranit osobu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "Změnit" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení výpisu" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" @@ -14468,10 +14468,11 @@ msgstr "" "jejich uspořádáním pomocí myši." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Pokročilí uživatelé mohou vytvářet vlastní zprávy pomocí systému zásuvných " "modulů. Více informací lze nalézt na http://developers.gramps-project.org" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e096876e1..707ef72fc 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.1.95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 21:38+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Samlever" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "Samlever" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Slægtskabsløkke fundet" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" "uden administrator-rettigheder, er dette sandsynligvis årsagen til " "problemet. Læs venligst INSTALL-filen øverst i kataloget med kildekoden." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens Tip" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3423,13 +3423,13 @@ msgstr "Tilføj barn til familien" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vidnes navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Vidne-kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Brudt vidnereference opdaget under opgradering til version 9." @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" "De fleste øvrige programmer kræver imidlertid ikke disse oplysninger, så du " "kan undlade at anføre dem hvis du ønsker." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Eksport fejlede" @@ -3645,11 +3645,11 @@ msgstr "Eksport fejlede" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "" "GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste " "genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Familier der nedstammer fra %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med kalender-attribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Efterkommer-tavle for %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generationer" @@ -7524,45 +7524,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Opsummering" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Opsætning" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s til GRAMPS-bog" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Dokument-tilvalg" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Centrer Person" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "Ret" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Rapport-tilvalg" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellem generationer" @@ -14396,10 +14396,11 @@ msgstr "" "slip, selv om børnene ikke har en kendt fødselsdato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Tilpassede rapporter kan laves af avancerede brugere ved at bruge " "udvidelsesmodul-systemet. Flere oplysninger om brugertilpassede rapporter " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8846c57de..cd65e02c5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:48+0200\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" @@ -467,8 +467,8 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Die Kopie Ihrer Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf " -"den Knopf Anwenden klicken um fortzufahren.\n" +"Die Kopie Ihrer Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf den " +"Knopf Anwenden klicken um fortzufahren.\n" "\n" "Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, " "ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen " @@ -981,8 +981,7 @@ msgstr "" #: ../src/PageView.py:499 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." #: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "Partnerin" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "Partner" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" @@ -1332,7 +1331,7 @@ msgstr "" "das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen Sie die INSTALL Datei im " "Hauptordner des Qellenverzeichnisses." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -1892,8 +1891,8 @@ msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"Dieses Ereignis wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Personen und Familien entfernt." +"Dieses Ereignis wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der " +"Datenbank und allen referenzierenden Personen und Familien entfernt." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." @@ -2569,7 +2568,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3491,13 +3490,13 @@ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Zeugen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3505,7 +3504,7 @@ msgstr "Zeugen" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3583,7 +3582,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" @@ -3602,7 +3601,7 @@ msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" @@ -3698,7 +3697,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Export fehlgeschlagen" @@ -3707,11 +3706,11 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3720,7 +3719,7 @@ msgstr "" "transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" "Datei als Eingabe." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" @@ -4183,7 +4182,7 @@ msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4795,7 +4794,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Nachkommen-Browser: %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generationen" @@ -7292,8 +7291,7 @@ msgstr "Männliche Ehefrau" #: ../src/plugins/Verify.py:1063 msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "" -"Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" +msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" #: ../src/plugins/Verify.py:1088 msgid "Large age difference between spouses" @@ -7595,46 +7593,46 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfirmation/Firmung" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s für GRAMPS-Buch" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentoptionen" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "_Ändern" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" @@ -14697,10 +14695,11 @@ msgstr "" "wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern im \"plugin\" " "System erstellt werden. Mehr Informationen über maßgeschneiderte Berichte " diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 462693fb1..f64fdcffe 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Parenceco kun patro" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "Titolo de la libro" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3636,13 +3636,13 @@ msgstr "Aldonu idon al la familio" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Filtrilnomo:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importu el GEDCOM" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-eksporto" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne eblis importi %s" @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Bildimporto malsukcesis" @@ -3849,18 +3849,18 @@ msgstr "Bildimporto malsukcesis" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Eksportu GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksporto" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "Praidaj familioj de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Forigu la elektitan atributon" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generacioj" @@ -7873,46 +7873,46 @@ msgstr "Konfirmu" msgid "Summary" msgstr "Resumo de %s" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfirmacio" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "Titolpaĝo por la GRAMPS-libro" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Dokument-opcioj" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Centra persono" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "Ŝa_nĝu" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stil-redaktilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Raport-opcioj" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" @@ -14980,9 +14980,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index eda5965f1..115ec346b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "compañera" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "pareja" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detectado un bucle en las relaciones" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "problema. Por favor, lea el archivo INSTALL en el directorio superior del " "código fuente." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consejo del día" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3704,13 +3704,13 @@ msgstr "Agregar Hijo a Familia" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testigos" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Testigos" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Atención: la linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Falló la exportación" @@ -3924,11 +3924,11 @@ msgstr "Falló la exportación" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "" "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " "mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Familias Descendientes de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personas con el atributo Calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generaciones" @@ -7848,46 +7848,46 @@ msgstr "O" msgid "Summary" msgstr "Resumen de %s" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Confirmación" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para Libro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Opciones del Documento" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Persona base" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "_Modificar" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del reporte" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Fin de página entre generaciones" @@ -14933,10 +14933,11 @@ msgstr "" "fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el " "sistema de \"plugins\". Puede obtener más información en http://developers." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index af3bf5bce..e99531bf1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: Suomi\n" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "naiskumppani" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "kumppani" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" "käyttäjänä, se on todennäköisin syy. Lue INSTALL tiedosto GRAMPSin ylätason " "lähdekoodi-hakemistossa." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vihje" @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3610,13 +3610,13 @@ msgstr "Lisää perheeseen lapsi" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Todistajat" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "Todistajat" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuo %s:stä" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Varoitus: riviä %d ei tunnistettu, joten se jätetään huomiotta." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM tuonti" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Vienti epäonnistui" @@ -3826,11 +3826,11 @@ msgstr "Vienti epäonnistui" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "" "sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät " "lukemaan GEDCOM-tiedostoja." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM vientiasetukset" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "%s:n jälkeläisperheet" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Suodin" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Jälkeläisselain: %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Sukupolvet" @@ -7738,46 +7738,46 @@ msgstr "P" msgid "Summary" msgstr "%s; yhteenveto" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfirmaatio" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s GRAMPS kirjalle" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Asiakirja-asetukset" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Keskimmäisin henkilö" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "M_uuta" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Tyyli-editori" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Raporttiasetukset" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" @@ -14853,10 +14853,11 @@ msgstr "" "pudottamalla." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla " "sitä varten GRAMPS \"liitännäisen\". Enemmän tietoja erikoisraporteista " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f0a8b6c3f..17f4f4b66 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2RC2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-23 16:22+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "la partenaire" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL " "situé à la racine des sources de GRAMPS." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3467,13 +3467,13 @@ msgstr "Ajouter un enfant à la famille" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Commentaire du témoin: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "La syntaxe GEDCOM invalide à la ligne %d est ignorée." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "" "Toutefois, la plupart des programmes n'en ont pas besoin. Vous pouvez garder " "ce champ libre si vous le souhaitez." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" @@ -3700,11 +3700,11 @@ msgstr "L'exportation a échoué" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "" "logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent " "ce format. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'export GEDCOM" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "Familles descendantes de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Individus avec un attribut calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Arbre des descendants de %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Générations" @@ -7589,45 +7589,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Centrer sur l'individu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "C_hanger" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editeur de style" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" @@ -14526,10 +14526,11 @@ msgstr "" "n'est pas le cas, utilisez le glisser déposer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs avancés " "via le système de \"plugin\". Plus d'informations sont disponibles sur " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ae5cf709e..7803834ee 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:12+0200\n" "Last-Translator: Arpad Horvath \n" "Language-Team: magyar \n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "partner" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "nem root-ként telepítette, ez a leggyakoribb hibaok. Kérjük, olvassa el az " "INSTALL fájlt a forrás legfelsőbb szintű mappájában." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "A nap tippje" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3422,13 +3422,13 @@ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Tanú neve: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" "A %d. sorban található érvénytelen GEDCOM-szintaxist figyelmen kívül hagytuk." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importálás a következőből: %s" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM importálás" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s nem importálható" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" "Valójában legtöbb programnak nincs szüksége rá, ezért üresen is hagyhatja, " "ha kívánja." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Exportálás nem sikerült" @@ -3644,11 +3644,11 @@ msgstr "Exportálás nem sikerült" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "" "A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A " "legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-exportálás beállításai" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "%s utódainak a családja" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Személy Naptári tulajdonsággal" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s utóddiagramja" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generációk" @@ -7478,45 +7478,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Összegzés" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguráció" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s a GRAMPS-könyvbe" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentum tulajdonságai" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Központi személy" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "_Módosít" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stílusszerkesztő" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Összesítő tulajdonságai" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Oldaltörés generációk között" @@ -14456,10 +14456,11 @@ msgstr "" "le a megfelelő helyre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók \"plugin\" " "rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: http://" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9e9c5fb31..d2e953daf 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 0.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 10:16+0100\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "Titolo del libro" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3697,13 +3697,13 @@ msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testimoni" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Testimoni" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da GEDCOM" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "Attenzione: la riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." msgid "GEDCOM import" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Importazione immagine fallita" @@ -3910,18 +3910,18 @@ msgstr "Importazione immagine fallita" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Esportazione GEDCOM" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Famiglie discendenti da %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Cancella l'attributo selezionato" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Grafico discendenza per %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" @@ -7940,46 +7940,46 @@ msgstr "O" msgid "Summary" msgstr "Riassunto di %s" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Cresima" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "Pagina titolo per libro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Opzioni documento" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Persona centrale" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "_Modifica" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stili" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" @@ -15108,9 +15108,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0e2d00f9e..095c9ad0e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-24 18:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-24 18:00+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "partnerė" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partneris" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. " "Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "" "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti " "tuščius laukus." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -3662,11 +3662,11 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "" "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma " "genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" @@ -14450,10 +14450,11 @@ msgstr "" "vietas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per " "sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra " diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3822b6450..021cdfec4 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:20+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål
De fleste program krever ikke " "dette. Du kan la feltene være tomme hvis ønskelig." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3669,11 +3669,11 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " "fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Familier som nedstammer fra %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" @@ -7536,45 +7536,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" @@ -14451,10 +14451,11 @@ msgstr "" "fødselsdato, kan de dras og slippes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. " "Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2724a5660..cde9f6b91 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7331\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 15:12+0200\n" "Last-Translator: Kees Bakker \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "partner" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relatiekringloop ontdekt" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3558,13 +3558,13 @@ msgstr "Kind aan familie toevoegen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuige naam: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Getuige commentaar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Geïmporteerd uit %s" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Let op: regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Export is mislukt" @@ -3771,11 +3771,11 @@ msgstr "Export is mislukt" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "" "wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" "bestanden." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-export opties" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personen met persoonlijk " # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Afstammeling-rapport voor %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generaties" @@ -7661,47 +7661,47 @@ msgstr "Samenvatting" # het heilig vormsel toedienen, Vormen # Bevestiging -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Vorming" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s voor het GRAMPS-boek" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Documentopties" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Centraal persoon" # aanpassen/veranderen/bewerken/wijzigen -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "Wij_zigen" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stijleditor" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Rapportage-opties" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" @@ -14632,10 +14632,11 @@ msgstr "" "te verslepen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder het " "\"plugin\" systeem. Verdere informatie over deze speciale rapporten kan " diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 3822b6450..021cdfec4 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:20+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål
De fleste program krever ikke " "dette. Du kan la feltene være tomme hvis ønskelig." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3669,11 +3669,11 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " "fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Familier som nedstammer fra %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" @@ -7536,45 +7536,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" @@ -14451,10 +14451,11 @@ msgstr "" "fødselsdato, kan de dras og slippes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. " "Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 06e7c4fd5..b580d1bc8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-15 13:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:37+0200\n" "Last-Translator: Piotr Czubaszek \n" "Language-Team: \n" @@ -73,7 +73,8 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nie utworzono nowej bazy danych programu GRAMPS" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS nie potrafi otwierać obcych formatów bez utworzenia nowej bazy danych " "programu GRAMPS." @@ -159,8 +160,8 @@ msgstr "Edycja zakładek" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:445 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/DataViews/_PersonView.py:593 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 @@ -730,7 +731,8 @@ msgstr "Pasek stanu" #: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Pokazuj napisy na przycikach paska bocznego (działa po ponownym uruchomieniu)" +msgstr "" +"Pokazuj napisy na przycikach paska bocznego (działa po ponownym uruchomieniu)" #: ../src/GrampsCfg.py:489 msgid "Automatically load last database" @@ -987,16 +989,16 @@ msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -1064,7 +1066,7 @@ msgstr "" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Wykryto zapętlony związek" @@ -1343,7 +1345,7 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -1666,7 +1668,7 @@ msgstr "Otwórz okno narzędzi" #: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "Edytor kolumn" @@ -1695,11 +1697,11 @@ msgstr "Pasek narzędziowy" msgid "_Filter sidebar" msgstr "Pasek filtrowania" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" @@ -1762,11 +1764,19 @@ msgid "" "slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " "if an error occurs while data is being saved" msgstr "" -"Na tym systemie działa stara wersja języka python. Uniemożliwia to przenoszenie bazy danych na inne komputery. Dla większości osób nie stanowi to problemu.\n" +"Na tym systemie działa stara wersja języka python. Uniemożliwia to " +"przenoszenie bazy danych na inne komputery. Dla większości osób nie stanowi " +"to problemu.\n" "\n" -"W razie potrzeby przeniesienia bazy danych na inny komputer należy ją najpierw wyeksportować do Pakietu GRAMPS i zaimportować ten Pakiet GRAMPS na docelowym komputerze.\n" +"W razie potrzeby przeniesienia bazy danych na inny komputer należy ją " +"najpierw wyeksportować do Pakietu GRAMPS i zaimportować ten Pakiet GRAMPS na " +"docelowym komputerze.\n" "\n" -"Jeśl prznoszenie bazy danych bez eksportowania jest naprawdę potrzebne, należy uaktulnić pythona do wersji 2.5 albo wyłączyć transakcje bazodanowe w menu ustawień. Wyłączeni transakcji zmniejszy wydajność i może spowodować uszkodzenie bazy danych w przypadku wystąpienia błędu podczas zapisywania danych" +"Jeśl prznoszenie bazy danych bez eksportowania jest naprawdę potrzebne, " +"należy uaktulnić pythona do wersji 2.5 albo wyłączyć transakcje bazodanowe w " +"menu ustawień. Wyłączeni transakcji zmniejszy wydajność i może spowodować " +"uszkodzenie bazy danych w przypadku wystąpienia błędu podczas zapisywania " +"danych" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 #, python-format @@ -1783,8 +1793,8 @@ msgstr "Porównaj osoby" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób." @@ -1915,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format @@ -2252,40 +2262,40 @@ msgstr "Ostatnia zmiana" msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj nową osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "Edit the selected person" msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "Remove the selected person" msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "Rozwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Zwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "Przejdź" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 msgid "_Compare and merge" msgstr "Porównaj i złącz" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "Szybkie łączenie" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:184 ../src/DataViews/_PersonView.py:198 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2295,32 +2305,32 @@ msgstr "" "może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza ctrl w czasie klikania na " "pożądanej osobie." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 msgid "Select Person Columns" msgstr "Wybierz kolumny dla osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:436 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktywna osoba niewidoczna" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Usunięcie osby spowoduje usunięcie osoby z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:531 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Usuń osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:581 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Usuń osobę %s" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:788 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 msgid "Go to default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:793 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 msgid "Edit selected person" msgstr "Edytuj wybraną osobę" @@ -2557,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -2616,7 +2626,8 @@ msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 @@ -3079,7 +3090,8 @@ msgstr "Nie można zachować rodziny" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." +msgstr "" +"Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" @@ -3194,11 +3206,11 @@ msgstr "Nowa Osoba" msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Wybrano nieznaną płeć" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3207,19 +3219,19 @@ msgstr "" "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Możesz zachować " "dane albo wrócić do okna Modyfikowania osoby, żeby naprawić ten problem." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 msgid "Continue saving" msgstr "Zachowaj" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 msgid "Return to window" msgstr "Wróć do okna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:489 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Wartość identyfikatora GRAMPS nie została zmieniona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3228,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Nastąpiła próba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartości %(grampsid)s. Ta " "wartość jest już używana przez osobę %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:552 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3240,16 +3252,16 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:564 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" @@ -3344,7 +3356,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Edytor źródeł" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 @@ -3432,13 +3445,13 @@ msgstr "Rodzina" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3446,8 +3459,9 @@ msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 @@ -3519,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" @@ -3538,7 +3552,7 @@ msgstr "" msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" @@ -3573,7 +3587,8 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." +msgstr "" +"Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 #, fuzzy @@ -3636,7 +3651,7 @@ msgstr "" "Mimo wszystko, większość programów tego nie wymaga. Możesz to pozostawić " "puste jeśli chcesz." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" @@ -3645,11 +3660,11 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3658,7 +3673,7 @@ msgstr "" "genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje GEDCOM jako " "format wejśćiowy." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" @@ -3741,7 +3756,8 @@ msgid "" "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces zależy od użytkowników. Ich " -"wsparcie jest ważne. Dziękujemy za poświęcenie czasu na wysłanie raportu o błędzie." +"wsparcie jest ważne. Dziękujemy za poświęcenie czasu na wysłanie raportu o " +"błędzie." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" @@ -3855,7 +3871,11 @@ msgid "" "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." -msgstr "Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić ponownie program GRAMPS. Jeśli chcesz zgłosić ten problem zespołowi programu GRAMPS, wciśnij Raportuj a Kreator Raportowania błędu pomoże w wygenerowaniu raportu o błędzie." +msgstr "" +"Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić ponownie " +"program GRAMPS. Jeśli chcesz zgłosić ten problem zespołowi programu GRAMPS, " +"wciśnij Raportuj a Kreator Raportowania błędu pomoże w wygenerowaniu " +"raportu o błędzie." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 #, fuzzy @@ -3924,7 +3944,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 +#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" @@ -3943,7 +3963,7 @@ msgstr "Graf Przodków" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 @@ -4089,7 +4109,7 @@ msgstr "Rodzinny Potomne osoby %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -4233,7 +4253,8 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 @@ -4600,7 +4621,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" #: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Spradza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości " "naprawiając problemy" @@ -4685,8 +4707,8 @@ msgstr "" msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Tablica Przodków dla osoby %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generacje" @@ -5106,7 +5128,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM." +msgstr "" +"vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 msgid "vCard export options" @@ -5229,55 +5252,55 @@ msgstr "" msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "%d Pokoleniowy Wykres Wachlarzowy dla %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:389 +#: ../src/plugins/FanChart.py:402 msgid "full circle" msgstr "pełny okrąg" -#: ../src/plugins/FanChart.py:390 +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 msgid "half circle" msgstr "pół okręgu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:391 +#: ../src/plugins/FanChart.py:404 msgid "quarter circle" msgstr "ćwierć okręgu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +#: ../src/plugins/FanChart.py:406 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:395 +#: ../src/plugins/FanChart.py:408 msgid "white" msgstr "biały" -#: ../src/plugins/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/FanChart.py:409 msgid "generation dependent" msgstr "zależny od pokolenia" -#: ../src/plugins/FanChart.py:398 +#: ../src/plugins/FanChart.py:411 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/plugins/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/FanChart.py:413 msgid "upright" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:401 +#: ../src/plugins/FanChart.py:414 msgid "roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:416 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:428 +#: ../src/plugins/FanChart.py:441 msgid "The style used for the title." msgstr "Styl używany do tytułu." -#: ../src/plugins/FanChart.py:454 +#: ../src/plugins/FanChart.py:467 msgid "Fan Chart" msgstr "Wykres Kołowy" -#: ../src/plugins/FanChart.py:458 +#: ../src/plugins/FanChart.py:471 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produkuje wykresy kołowe" @@ -5415,7 +5438,11 @@ msgid "" "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " "characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Twoej dane zawierają znaki, które nie mogą być przekonwertowane do latin-1. Te znaki zostały na wyjściu zastąpione przez znaki zapytania. Aby te znaki były poprawnie wyświetlane, należy odznaczyć opcje latin-1 i spróbować ponownie." +msgstr "" +"Twoej dane zawierają znaki, które nie mogą być przekonwertowane do latin-1. " +"Te znaki zostały na wyjściu zastąpione przez znaki zapytania. Aby te znaki " +"były poprawnie wyświetlane, należy odznaczyć opcje latin-1 i spróbować " +"ponownie." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:726 @@ -5446,7 +5473,9 @@ msgstr "Miejsce/Przyczyna gdy brak daty" msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "W przypadku braku daty urodzenia, małżeństwa lub zgonu, użyte będzie odpowiednie pole miejsca (lub przyczyny gdy brak podanego miejsca)." +msgstr "" +"W przypadku braku daty urodzenia, małżeństwa lub zgonu, użyte będzie " +"odpowiednie pole miejsca (lub przyczyny gdy brak podanego miejsca)." #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" @@ -5457,7 +5486,10 @@ msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." -msgstr "Dołącz URLe do każdego grafu aby można było generować pliki PDF i mapy obrazów, które zawierają aktywne łącza do plików genreowanych przez raport Generuj Stronę Internetową." +msgstr "" +"Dołącz URLe do każdego grafu aby można było generować pliki PDF i mapy " +"obrazów, które zawierają aktywne łącza do plików genreowanych przez raport " +"Generuj Stronę Internetową." #: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" @@ -5481,7 +5513,9 @@ msgstr "Kolorowanie grafu" msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." +msgstr "" +"Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety " +"czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." #: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" @@ -5499,7 +5533,9 @@ msgstr "Krój pisma" msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj " +"czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" @@ -5509,7 +5545,9 @@ msgstr "Czcionka/format wyjściowy wymagają przekazania tekstu w latin-1" msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." -msgstr "Jeśli w raporcie tekst nie pokazuje się poprawnie, użyj tego. Wymagane np. dla domyślnej czcionki dla wyjścia PS." +msgstr "" +"Jeśli w raporcie tekst nie pokazuje się poprawnie, użyj tego. Wymagane np. " +"dla domyślnej czcionki dla wyjścia PS." #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5517,7 +5555,8 @@ msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Relacje inne niż urodziny będą pokazane jako linie kropkowane w grafie." +msgstr "" +"Relacje inne niż urodziny będą pokazane jako linie kropkowane w grafie." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5549,7 +5588,9 @@ msgstr "Proporcje" msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." -msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie. Wybór wielu stron ma pierwszeństwo przed poniższym ustawieniem." +msgstr "" +"Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie. Wybór wielu stron ma " +"pierwszeństwo przed poniższym ustawieniem." #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" @@ -5564,7 +5605,10 @@ msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." -msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na poziome ułożenie stron w tablicy." +msgstr "" +"Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie " +"an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na poziome ułożenie " +"stron w tablicy." #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" @@ -5575,7 +5619,10 @@ msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." -msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na pionowe ułożenie stron w tablicy." +msgstr "" +"Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie " +"an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na pionowe ułożenie " +"stron w tablicy." #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" @@ -5620,7 +5667,11 @@ msgid "" "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" -msgstr "Generuje grafy związków, obecnie tylko w formacie GraphViz. GraphViz (dot) potrafi przekształcać graf na plik postscript, jpeg, png, vrml, svg i wiele innych. Więcej informacji i ściąganie programu na stronie http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Generuje grafy związków, obecnie tylko w formacie GraphViz. GraphViz (dot) " +"potrafi przekształcać graf na plik postscript, jpeg, png, vrml, svg i wiele " +"innych. Więcej informacji i ściąganie programu na stronie http://www." +"graphviz.org" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" @@ -5997,7 +6048,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %" "(date)s" @@ -6887,7 +6939,8 @@ msgstr "Dołączone płcie" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Przy mniejszej ilości składników będzie używany wykres kołowy z legendą " "zamiast słupkowego." @@ -7351,7 +7404,9 @@ msgstr "Ponownie wczytaj wtyczki" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Usiłowanie ponownego załadowania wtyczek. Uwaga: Samo narzędzie nie zostanie załadowane ponownie!" +msgstr "" +"Usiłowanie ponownego załadowania wtyczek. Uwaga: Samo narzędzie nie zostanie " +"załadowane ponownie!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7421,46 +7476,46 @@ msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Znajdź osobę" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" @@ -7531,7 +7586,7 @@ msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7580,7 +7635,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 @@ -7854,17 +7910,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 @@ -7874,17 +7933,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 @@ -8023,7 +8085,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 @@ -8176,17 +8239,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 @@ -8296,12 +8362,14 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 @@ -8382,17 +8450,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 @@ -8402,17 +8473,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 @@ -8560,17 +8634,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 @@ -8680,17 +8757,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 @@ -8845,7 +8925,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 @@ -8905,7 +8986,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 @@ -8965,7 +9047,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 @@ -9062,17 +9145,20 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 @@ -9128,7 +9214,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 @@ -9143,7 +9230,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 @@ -9585,7 +9673,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 @@ -9688,7 +9777,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 @@ -9793,7 +9883,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 @@ -10469,7 +10560,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Place:" msgstr "Miejsce:" @@ -10673,7 +10764,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Posiada wspólnego przodka z" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -10868,7 +10960,8 @@ msgstr "Ludzie z rekordami zawierającymi " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Dopasowuje ludzi, których rekordy zawierają tekst pasujący do podciągu zanków" +msgstr "" +"Dopasowuje ludzi, których rekordy zawierają tekst pasujący do podciągu zanków" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -10973,7 +11066,8 @@ msgstr "Filtry potomków" msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" -msgstr "Dopasowuje ludzi będących potomkami lub małżonkami potomka określonej osoby" +msgstr "" +"Dopasowuje ludzi będących potomkami lub małżonkami potomka określonej osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -11013,14 +11107,16 @@ msgstr "Przodkowie osób z zakładkami nie będących dalej niż pokoleń" msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" -msgstr "Dopasowuje przodków ludzi z listy zakładek nie będących dalej niż pokoleń" +msgstr "" +"Dopasowuje przodków ludzi z listy zakładek nie będących dalej niż pokoleń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11301,7 +11397,8 @@ msgstr "Rodziny z matką o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje rodziny z matką o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "" +"Dopasowuje rodziny z matką o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -11315,7 +11412,8 @@ msgstr "Rodziny z ojcem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje rodziny z ojcem o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "" +"Dopasowuje rodziny z ojcem o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -11338,7 +11436,9 @@ msgstr "Rodziny z dzieckiem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje rodziny, których dizecko ma określony wewnętrzny identyfikator GRAMPS" +msgstr "" +"Dopasowuje rodziny, których dizecko ma określony wewnętrzny identyfikator " +"GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -11373,7 +11473,9 @@ msgstr "Rodziny z ktrórymkolwiek dzieckiem pasującym do " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Dopasowuje rodziny z którymkolwiek dzieckiem o określonym (częściowym) nazwisku" +msgstr "" +"Dopasowuje rodziny z którymkolwiek dzieckiem o określonym (częściowym) " +"nazwisku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 #, fuzzy @@ -11551,7 +11653,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -11619,11 +11721,12 @@ msgstr "Obiekt medialny o " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje obiekt medialny o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "" +"Dopasowuje obiekt medialny o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Type:" msgstr "Rodzaj:" @@ -11653,7 +11756,8 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 @@ -11709,7 +11813,8 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 @@ -11944,7 +12049,7 @@ msgstr "Przedrostek:" msgid "S_uffix:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "T_ype:" msgstr "Rodzaj:" @@ -11952,15 +12057,15 @@ msgstr "Rodzaj:" msgid "The person's given name" msgstr "Imię osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Family:" msgstr "_Nazwisko:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Given:" msgstr "_Imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" @@ -12297,62 +12402,67 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Publication Information:" msgstr "Informacje o wydaniu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "Ósmy(-a)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Ri_ght" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "S_treet:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Wybierz tytuł dla złączonego miejsca" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Style n_ame:" msgstr "Nazwa stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Komentarz tekstowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12365,15 +12475,15 @@ msgid "" " %y - Patronymic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Upper X:" msgstr "Górny X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Upper Y:" msgstr "Górny Y;" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12382,222 +12492,222 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "Y_ear" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "_Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "_Author:" msgstr "Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "_Bold" msgstr "Pogubienie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Powód:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Center" msgstr "Środek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_City/County:" msgstr "_Miasto/Powiat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_City:" msgstr "_Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Confidence:" msgstr "_Poufność:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "_Day" +msgid "_Date:" msgstr "_Data:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy +msgid "_Day" +msgstr "_Data:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Display as:" msgstr "Wyświetlaj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Display on startup" msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Event type:" msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Justify" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Left" msgstr "Lewy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Longitude:" msgstr "_Wysokość geogr.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Media Type:" msgstr "Rodzaj Obiektu Medialnego:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Month" msgstr "_Miesiąc:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Prefix:" msgstr "Przedrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Remove Object" msgstr "_Usuń obiekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Role:" msgstr "_Rola:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Sort as:" msgstr "Sortuj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_State/Province:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_State:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Top" msgstr "Góra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tom/Strona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Web address:" msgstr "Adres internetowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "pt" msgstr "" @@ -12663,7 +12773,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "_Usuń źródło" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13052,7 +13163,8 @@ msgstr "Maksymalna liczba dzieci" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maksymalna liczba kolejnych lat po owdowieniu przed kolejnym małżeństwem" +msgstr "" +"Maksymalna liczba kolejnych lat po owdowieniu przed kolejnym małżeństwem" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13087,7 +13199,8 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13213,11 +13326,13 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 @@ -13301,7 +13416,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 @@ -13850,9 +13966,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " +"Home Person. The home person is the person who is selected when the " +"database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 @@ -13872,9 +13988,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 @@ -14155,4 +14271,3 @@ msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 327d437e5..f300f231a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Laço de relação detectado" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "favor leia o arquivo INSTALL encontrado no nível mais alto do diretório onde " "está o código fonte." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do Dia" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3633,13 +3633,13 @@ msgstr "Adiciona Filho à Família" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testemunhas" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Testemunhas" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa a partir de %s" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." msgid "GEDCOM import" msgstr "Importa GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Não pude importar %s" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" @@ -3851,11 +3851,11 @@ msgstr "A exportação falhou" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "" "genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de um " "arquivo GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Famílias Descendentes de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Pessoas com um atributo Calendário" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Navegador de Descendentes: %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Gerações" @@ -7782,46 +7782,46 @@ msgstr "O" msgid "Summary" msgstr "Sumário de %s" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Confirmação" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para o Livro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Opções de Documento" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Pessoa Central" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "M_odifica" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Opções de Relatório" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" @@ -14954,10 +14954,11 @@ msgstr "" "de nascimento." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Relatórios personalizados podem ser criados por usuários avançados através " "do sistema \"plugin\". Mais informações sobre relatórios personalizados " diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5aa6cd3a7..6705c03b3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relaţia cu Tatăl" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3607,13 +3607,13 @@ msgstr "Familie" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import din GEDCOM" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" @@ -3820,18 +3820,18 @@ msgstr "Export fişier GEDCOM" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Export GEDCOM" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "Familii descendente pentru %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Şterge atributul selectat" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtru" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generaţii" @@ -7822,49 +7822,49 @@ msgstr "O" msgid "Summary" msgstr "Sumar pentru %s" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Confirmare" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 #, fuzzy msgid "Document Options" msgstr "Opţiuni Font" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stiluri" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Opţiuni Raport" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" @@ -14698,9 +14698,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f23e1c7ab..2fe342cf4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-24 22:03-0700\n" "Last-Translator: Alex Roitman \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -70,8 +70,10 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ошибка при создании новой базы данных GRAMPS" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 #: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 @@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr "партнёрша" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" @@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "" "GRAMPS не как администратор, это может быть причиной проблемы. Пожалуйста, " "прочтите файл INSTALL в главном каталоге исходного кода." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет Дня" @@ -2724,7 +2726,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -2785,8 +2787,10 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Нельзя загрузить, поскольку модули питона для GNOME print не установлены" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" +"Нельзя загрузить, поскольку модули питона для GNOME print не установлены" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" @@ -2918,7 +2922,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" +"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо " +"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" "\n" "Для правки данной ссылки Вам необходимо закрыть предыдущую правку." @@ -3020,7 +3025,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Правка этой ссылки на хранилище сейчас невозможна. Либо само хранилище, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" +"Правка этой ссылки на хранилище сейчас невозможна. Либо само хранилище, либо " +"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" "\n" "Для правки данной ссылки Вам необходимо закрыть предыдущую правку." @@ -3047,7 +3053,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" +"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо " +"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" "\n" "Для правки данной ссылки Вам необходимо закрыть предыдущую правку." @@ -3204,7 +3211,10 @@ msgid "" "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." -msgstr "Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при создании ноыой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." +msgstr "" +"Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для " +"избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при " +"создании ноыой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 #, fuzzy @@ -3271,7 +3281,8 @@ msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив,Вы создадите " +msgstr "" +"Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив,Вы создадите " #: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 #, fuzzy @@ -3305,7 +3316,8 @@ msgstr "Ошибка при создании файла: %s" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "" +"Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 #, fuzzy @@ -3475,7 +3487,8 @@ msgstr "Центральное лицо" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "" +"Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, python-format @@ -3530,7 +3543,8 @@ msgstr "Сохранить изменения?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" +msgstr "" +"Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 #, fuzzy @@ -3573,8 +3587,10 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Не могу слить источники." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет данных об этом храниоище. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Нет данных об этом храниоище. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 #, fuzzy, python-format @@ -3597,7 +3613,8 @@ msgstr "Не могу слить источники." #: ../src/Editors/_EditSource.py:163 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "" +"Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditSource.py:173 #, python-format @@ -3665,13 +3682,13 @@ msgstr "Добавить ребёнка в семью" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Свидетели" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3679,8 +3696,9 @@ msgstr "Свидетели" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" "При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на " "свидетеля." @@ -3723,7 +3741,11 @@ msgid "" "opening a database that was created with one transaction setting when the " "database was created with another, or by moving a non-portable database to a " "different machine." -msgstr "Обнаружена проблема в Вашей базе данных. Возможно это вызвано попыткой открыть базу данных, созданную с одной установкой для транзакций, на системе с другой установкой, или перемещением непортативной базы данных на другую машину." +msgstr "" +"Обнаружена проблема в Вашей базе данных. Возможно это вызвано попыткой " +"открыть базу данных, созданную с одной установкой для транзакций, на системе " +"с другой установкой, или перемещением непортативной базы данных на другую " +"машину." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format @@ -3759,7 +3781,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Неверный синтаксис GEDCOM обнаружен в строке %d." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт %s" @@ -3778,7 +3800,7 @@ msgstr "Внимание: строка %d не распознана, она иг msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ошибка импорта %s" @@ -3874,11 +3896,13 @@ msgid "" "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " "want." msgstr "" -"Корректный файл GEDCOM должен содержать данные об исследователе. Вам нужно заполнить эти данные в диалоге настроек.\n" +"Корректный файл GEDCOM должен содержать данные об исследователе. Вам нужно " +"заполнить эти данные в диалоге настроек.\n" "\n" -"Однако, большинство программ не требуют этого. Если хотите, можете оставить эту информацию незаполненной." +"Однако, большинство программ не требуют этого. Если хотите, можете оставить " +"эту информацию незаполненной." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Экспорт не удался" @@ -3887,11 +3911,11 @@ msgstr "Экспорт не удался" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3899,7 +3923,7 @@ msgstr "" "GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. " "Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Опции GEDCOM экспорта" @@ -4407,7 +4431,7 @@ msgstr "Семьи потомков %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Люди с календарным атрибутом" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -4543,8 +4567,10 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Исправить регистр в фамилиях" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" @@ -4952,8 +4978,10 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Проверить и скорректировать базу данных" #: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format @@ -5037,7 +5065,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Отчёт о потомках %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Поколения" @@ -5572,7 +5600,8 @@ msgstr "Стиль имён родителей." msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." -msgstr "Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." +msgstr "" +"Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, fuzzy, python-format @@ -5784,7 +5813,10 @@ msgid "" "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " "characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Ваши данные содержат символы, которые нельзя преобразовать в кодировку latin-1. Эти символы заменены на вопросительные знаки на выходе. Для правильного показа этич символов, отмените опцию latin-1 и попробуйте ещё раз." +msgstr "" +"Ваши данные содержат символы, которые нельзя преобразовать в кодировку latin-" +"1. Эти символы заменены на вопросительные знаки на выходе. Для правильного " +"показа этич символов, отмените опцию latin-1 и попробуйте ещё раз." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:726 @@ -5888,7 +5920,9 @@ msgstr "Формат вывода/шрифт требует текст в код msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." -msgstr "Если текст не показан правильно в отчёте, используйте эту опцию. Необходима напр. для шрифта по умолчанию в формате PS." +msgstr "" +"Если текст не показан правильно в отчёте, используйте эту опцию. Необходима " +"напр. для шрифта по умолчанию в формате PS." #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5896,7 +5930,8 @@ msgstr "Показывать пунктиром отношения, не явл #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." +msgstr "" +"Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5929,7 +5964,9 @@ msgstr "Отношение сторон" msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." -msgstr "Влияет на разложение графа по страницам. Выбор нескольких страниц отменяет нижеследующие установки страницы." +msgstr "" +"Влияет на разложение графа по страницам. Выбор нескольких страниц отменяет " +"нижеследующие установки страницы." #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" @@ -6247,13 +6284,22 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Этот инструмент позволяет потоковые операции над документами GRAMPS. Нужно отметить важное различие между документом GRAMPS и его файлом.\n" +"Этот инструмент позволяет потоковые операции над документами GRAMPS. Нужно " +"отметить важное различие между документом GRAMPS и его файлом.\n" "\n" -"Документ GRAMPS -- это набор данных о его файле: имя файла и путь к нему, описание, ID, записки, ссылки на источники, и т.д. Эти данные не включают сам файл.\n" +"Документ GRAMPS -- это набор данных о его файле: имя файла и путь к нему, " +"описание, ID, записки, ссылки на источники, и т.д. Эти данные не включают " +"сам файл.\n" "\n" -"Файлы с изображениями, звукозаписями, видео, и т.д. существуют отдельно, на Вашем диске. Эти файлы не управляются GRAMPS и не находятся в базе данных GRAMPS. База данных GRAMPS хранит только путь и имя каждого файла.\n" +"Файлы с изображениями, звукозаписями, видео, и т.д. существуют отдельно, на " +"Вашем диске. Эти файлы не управляются GRAMPS и не находятся в базе данных " +"GRAMPS. База данных GRAMPS хранит только путь и имя каждого файла.\n" "\n" -"Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных GRAMPS. Если Вы хотите переместить или переименовать файлы, Вам необходимо сделать это самостоятельно, вне GRAMPS. Затем Вы сможете использовать этот интсрумент для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали правильное положение файлов." +"Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных GRAMPS. Если " +"Вы хотите переместить или переименовать файлы, Вам необходимо сделать это " +"самостоятельно, вне GRAMPS. Затем Вы сможете использовать этот интсрумент " +"для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали " +"правильное положение файлов." #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -6292,7 +6338,9 @@ msgstr "Сохранение не удалось" msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." -msgstr "Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробйте запустить инструмент ещё раз." +msgstr "" +"Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробйте запустить инструмент " +"ещё раз." #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 #, python-format @@ -6314,7 +6362,10 @@ msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" -msgstr "Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в другой." +msgstr "" +"Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую " +"подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в " +"другой." #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" @@ -6354,7 +6405,10 @@ msgstr "Создать локальную копию" msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " "absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Абсолютный путь позволяет зафиксировать положение файла при перемещении базы данных." +msgstr "" +"Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. " +"Абсолютный путь позволяет зафиксировать положение файла при перемещении базы " +"данных." #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 #, fuzzy @@ -6365,7 +6419,10 @@ msgstr "Создать локальную копию" msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " "relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. Относительный путь позволяет привязать положение файла при положению базы данных." +msgstr "" +"Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. " +"Относительный путь позволяет привязать положение файла при положению базы " +"данных." #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 msgid "Media manager" @@ -6414,7 +6471,8 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Генерировано с помощью GRAMPS %" "(date)s" @@ -7306,7 +7364,8 @@ msgstr "Включить пол" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована " "карта \"пирога\"." @@ -7326,7 +7385,8 @@ msgstr "Карты" #. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." +msgstr "" +"Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 msgid "Statistics Chart" @@ -7830,9 +7890,12 @@ msgid "" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" -"Запуск этого инструмента уничтожит историю откатки для этой сессии. В частности, Вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а также изменения, сделанные ранее.\n" +"Запуск этого инструмента уничтожит историю откатки для этой сессии. В " +"частности, Вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а " +"также изменения, сделанные ранее.\n" "\n" -"Если Вы думаете, что может понадобится откатка действия этого инструмента, пожалуйста остановитесь и сохраните копию своей базы данных." +"Если Вы думаете, что может понадобится откатка действия этого инструмента, " +"пожалуйста остановитесь и сохраните копию своей базы данных." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy @@ -7875,46 +7938,46 @@ msgstr "O" msgid "Summary" msgstr "Обзор: %s" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Конфирмация" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s для Книги GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Параметры документа" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Центральное лицо" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "И_зменить" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилей" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Параметры отчёта" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Новая страница между поколениями" @@ -8036,7 +8099,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Файл уже существует" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 @@ -8119,7 +8183,8 @@ msgstr "Она родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format @@ -8209,7 +8274,8 @@ msgstr "Она родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -8291,7 +8357,8 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format @@ -8307,7 +8374,8 @@ msgstr "" msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -8316,17 +8384,20 @@ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 @@ -8336,17 +8407,21 @@ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 @@ -8391,7 +8466,8 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format @@ -8407,7 +8483,8 @@ msgstr "" msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -8451,7 +8528,8 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format @@ -8467,7 +8545,8 @@ msgstr "" msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -8501,8 +8580,10 @@ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возраст #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format @@ -8551,7 +8632,8 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format @@ -8567,7 +8649,8 @@ msgstr "" msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -8668,18 +8751,24 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -8788,18 +8877,23 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -8851,7 +8945,8 @@ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "" +"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format @@ -8867,7 +8962,8 @@ msgstr "" msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "" +"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -8876,17 +8972,20 @@ msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 @@ -8896,17 +8995,21 @@ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 @@ -8951,7 +9054,8 @@ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "" +"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format @@ -9070,18 +9174,24 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -9190,20 +9300,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d " "месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -9361,7 +9476,8 @@ msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)" "s." @@ -9423,7 +9539,8 @@ msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %" "(burial_place)s." @@ -9485,7 +9602,8 @@ msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %" "(burial_place)s." @@ -9584,21 +9702,24 @@ msgstr "Этот человек был похоронен." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -9621,7 +9742,8 @@ msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endn #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format @@ -9631,7 +9753,8 @@ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s% #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format @@ -9662,8 +9785,10 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format @@ -9673,11 +9798,13 @@ msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place) #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" "s." @@ -9685,7 +9812,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format @@ -9697,7 +9825,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format @@ -9707,7 +9836,8 @@ msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_ #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format @@ -9749,12 +9879,14 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format @@ -9804,7 +9936,8 @@ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format @@ -10145,7 +10278,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 @@ -10271,8 +10405,10 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format @@ -10291,7 +10427,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s%(death_endnotes) #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10378,7 +10515,8 @@ msgstr "Этот человек также состоял в отношения #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -10386,12 +10524,14 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format @@ -10401,7 +10541,8 @@ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format @@ -10421,7 +10562,8 @@ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format @@ -11162,7 +11304,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -11180,7 +11323,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -11202,7 +11346,8 @@ msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -11262,7 +11407,8 @@ msgstr "Несвязанные лица" msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" -msgstr "Выбирает людей, не имеющих семейных связей ни с одним лицом из базы данных" +msgstr "" +"Выбирает людей, не имеющих семейных связей ни с одним лицом из базы данных" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11308,8 +11454,10 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Люди, имеющие общего предка с соответствующими <фильтру> лицами" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Выбирает людей, имеющих общего предка с соответствующими фильтру лицами" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Выбирает людей, имеющих общего предка с соответствующими фильтру лицами" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -11429,7 +11577,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" @@ -11447,7 +11596,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -11502,7 +11652,8 @@ msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -11641,7 +11792,8 @@ msgstr "Число поколений:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Предки лица с закладкой, отстоящие от него не более чем на поколений" +msgstr "" +"Предки лица с закладкой, отстоящие от него не более чем на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" @@ -11653,10 +11805,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Предки лица по умолчанию, отстоящие от него не более чем на поколений" +msgstr "" +"Предки лица по умолчанию, отстоящие от него не более чем на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Выбирает предков лица по умолчанию, отстоящих от него не более чем на N " "поколений" @@ -11919,7 +12073,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy @@ -11929,7 +12084,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy @@ -12099,7 +12255,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -12149,7 +12306,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy @@ -12179,7 +12337,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12189,7 +12348,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #, fuzzy @@ -12313,7 +12473,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -12333,7 +12494,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -12393,7 +12555,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12402,8 +12565,10 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -12463,7 +12628,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12472,8 +12638,10 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 #, fuzzy @@ -12798,20 +12966,26 @@ msgstr "Мать" msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." +msgstr "" +"Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в " +"самом событии, для всех его участников." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о хранилище будут отражены в самом хранилище, для всех записей, ссылающихся на него." +msgstr "" +"Внимание: Все изменения в общей информации о хранилище будут отражены " +"в самом хранилище, для всех записей, ссылающихся на него." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут отражены в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." +msgstr "" +"Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут " +"отражены в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 @@ -13462,7 +13636,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Добавить существующий источник из базы данных" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата слияния." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13503,7 +13678,8 @@ msgstr "Значения" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Внимание: изменения входят в силу только после закрытия этого окна" +msgstr "" +"Внимание: изменения входят в силу только после закрытия этого окна" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13914,8 +14090,11 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Внутренние GRAMPS ID" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Управлять генеалогическими данными, проводить генеалогические исследования и анализ" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Управлять генеалогическими данными, проводить генеалогические исследования и " +"анализ" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy @@ -14049,11 +14228,13 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 @@ -14138,7 +14319,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 @@ -14805,10 +14987,11 @@ msgstr "" "путём перетаскивания мышью." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями " "благодаря системе расширений. Подробная информация о написании отчётов " @@ -15173,4 +15356,3 @@ msgid "" msgstr "" "Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными документами и " "файлами, включая не-текстовую информацию." - diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a65406035..6b5ffc53b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:28+0200\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" @@ -24,6 +24,7 @@ msgid "Select media object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" #: ../src/AddMedia.py:145 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s sa nedá importovať" @@ -36,6 +37,7 @@ msgid "Add Media Object" msgstr "Pridať mediálny objekt" #: ../src/AddMedia.py:216 +#, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s sa nedá zobraziť" @@ -70,12 +72,12 @@ msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 #: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 #: ../src/DbLoader.py:427 - +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" #: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 - +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -280,7 +282,7 @@ msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Otvoriť databázu" #: ../src/DbLoader.py:234 - +#, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nezistený typ: %s" @@ -348,7 +350,7 @@ msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Chýbajúca alebo neplatná databáza" #: ../src/DbLoader.py:403 - +#, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" "It is possible that this file no longer exists or has been moved." @@ -377,7 +379,7 @@ msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ súboru:" #: ../src/DisplayState.py:295 - +#, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" @@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "" "tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená." #: ../src/Exporter.py:161 - +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -486,12 +488,12 @@ msgstr "" "vašich dát." #: ../src/Exporter.py:353 - +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Súbor: %s sa nedá zapísať" #: ../src/Exporter.py:354 - +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Správa systému bola: %s" @@ -794,17 +796,14 @@ msgid "Places" msgstr "Lokality" #: ../src/gramps_main.py:107 - msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../src/gramps_main.py:109 - msgid "Reports" msgstr "Zostavy" #: ../src/gramps_main.py:111 - msgid "Export" msgstr "_Exportovať" @@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "" "schéma GRAMPSu je nainštalovaná správne." #: ../src/gramps_main.py:195 - +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" @@ -923,7 +922,7 @@ msgid "Given name" msgstr "Krstné meno" #: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 - +#, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s bola označená záložkou" @@ -982,7 +981,7 @@ msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Preskočiť podľa ID GRAMPS" #: ../src/PageView.py:367 - +#, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Chyba: %s nie je platné GRAMPS ID" @@ -1067,7 +1066,7 @@ msgstr "partnerka" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner/(ka)" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu" @@ -1227,7 +1226,6 @@ msgid "EventRef" msgstr "Udalosti" #: ../src/ScratchPad.py:528 - msgid "Media Reference" msgstr "Editor odkazov na médiá" @@ -1248,7 +1246,6 @@ msgid "Source Link" msgstr "Odkaz na zdroj" #: ../src/ScratchPad.py:616 - msgid "Repository Link" msgstr "Súvisí s archívom" @@ -1273,7 +1270,7 @@ msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Kontrola pravopisu nie je nainštalovaná" #: ../src/Spell.py:62 - +#, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Kontrola pravopisu pre %s nejestvuje." @@ -1344,7 +1341,7 @@ msgstr "" "install' alebo ste nemali oprávnenia ako root. Prečítajte si prosím súbor " "INSTALL v adresári zdrojového programu." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -1488,12 +1485,12 @@ msgstr "" "zmien." #: ../src/Utils.py:167 - +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" #: ../src/Utils.py:187 - +#, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" @@ -1511,7 +1508,7 @@ msgid "default" msgstr "predvolené" #: ../src/Utils.py:657 - +#, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba v databáze: %s je označený/á ako jeho/jej vlastný predok" @@ -1704,7 +1701,7 @@ msgid "_Redo" msgstr "Vpred" #: ../src/ViewManager.py:412 - +#, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Key %s is not bound" @@ -1744,7 +1741,6 @@ msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" #: ../src/ViewManager.py:1069 - msgid "Database is not portable" msgstr "Overenie databázy" @@ -1762,18 +1758,20 @@ msgid "" "disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " "slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " "if an error occurs while data is being saved" -msgstr "Databáza nie je prenositeľná, " -"Váš systém používa starú verziu pythonu. Vašu databázu preto nemôžete skopírovať na iný " -"počítač. Väčšine ľudí to nebude prekážať.\n" +msgstr "" +"Databáza nie je prenositeľná, Váš systém používa starú verziu pythonu. Vašu " +"databázu preto nemôžete skopírovať na iný počítač. Väčšine ľudí to nebude " +"prekážať.\n" "\n" -"Ak databázu potrebujete preniesť na iný počítač, preveďte ju najprv do balíka GRAMPS, " -"a na druhom počítači tento importujte. Ak potrebujete preniesť súbor medzi rôznymi počítačmi " -"bez exportu, musíte buď vykonať upgrade na verziu pythonu 2.5, alebo nepovoliť transakcie " -"v menu Preferencie. Nepovolenie transakcií trochu spomalí výkon a môže mať za následok " -" poškodenie databázy v prípade, ak dôjde k chybe pri ukladaní dát." +"Ak databázu potrebujete preniesť na iný počítač, preveďte ju najprv do " +"balíka GRAMPS, a na druhom počítači tento importujte. Ak potrebujete " +"preniesť súbor medzi rôznymi počítačmi bez exportu, musíte buď vykonať " +"upgrade na verziu pythonu 2.5, alebo nepovoliť transakcie v menu " +"Preferencie. Nepovolenie transakcií trochu spomalí výkon a môže mať za " +"následok poškodenie databázy v prípade, ak dôjde k chybe pri ukladaní dát." #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 - +#, python-format msgid "Unable to load preferences from %s" msgstr "Nebolo možné načítať preferencie z %s" @@ -1920,7 +1918,7 @@ msgstr "Zmazaním udalosti ju z databázy odstránite." #: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 - +#, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vymazať %s?" @@ -1962,7 +1960,7 @@ msgid "Show siblings" msgstr "Ukázať súrodencov" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 - +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." @@ -1973,52 +1971,50 @@ msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 - +#, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "* %s, + %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 - +#, python-format msgid "b. %s" msgstr "* %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 - +#, python-format msgid "d. %s" msgstr "+ %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 - +#, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ vzťahu: %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 - +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 - +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 - +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 - +#, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s:" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 - msgid "Broken family detected" msgstr "Automaticky detekovaný" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 - msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" @@ -2198,7 +2194,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 - +#, python-format msgid "%d generations" msgstr "generácie:%d" @@ -2303,7 +2299,7 @@ msgid "_Delete Person" msgstr "Zmazať osobu" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 - +#, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" @@ -2544,13 +2540,13 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 - +#, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s sa nedá vytvoriť" @@ -2558,7 +2554,7 @@ msgstr "%s sa nedá vytvoriť" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 - +#, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otvárať v %s" @@ -2579,7 +2575,7 @@ msgid "Template Error" msgstr "Chyba v šablóne" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 - +#, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2592,7 +2588,7 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 - +#, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nebolo možné otvoriť" @@ -2620,7 +2616,7 @@ msgstr "Tlačiť ..." #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 - +#, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" @@ -2721,7 +2717,6 @@ msgstr "Úloha" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 - msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Upraviť odkaz" @@ -2733,7 +2728,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Odkaz na túto udalosť nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá sa práve edituje.\n" +"Odkaz na túto udalosť nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " +"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá " +"sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite udalosť." @@ -2755,7 +2752,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 - +#, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvárať v %s" @@ -2823,7 +2820,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý sa práve edituje.\n" +"Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " +"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý " +"sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite archív." @@ -2847,7 +2846,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Odkaz na tento zdro nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj ktorý sa práve edituje.\n" +"Odkaz na tento zdro nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " +"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj ktorý sa " +"práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite zdroj." @@ -2892,7 +2893,7 @@ msgid "Event Editor" msgstr "Editor udalostí" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 - +#, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Udalosť: %s" @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgid "Edit Event" msgstr "Editovať udalosť" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 - +#, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Vymazať udalosť (%s)" @@ -2976,12 +2977,10 @@ msgid "Select Child" msgstr "Zvoliť dieťa" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 - msgid "Adding parents to a person" msgstr "Zobraziť varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 - msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -3060,7 +3059,7 @@ msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemôže byť priradený ako jeho vlastné dieťa" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 - +#, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s figuruje ako otec, aj ako dieťa rodiny." @@ -3069,7 +3068,7 @@ msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemôže byť priradená ako jej vlastné dieťa" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 - +#, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s figuruje ako matka, aj ako dieťa rodiny." @@ -3097,22 +3096,22 @@ msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editovanie udalostí SPD" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 - +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 - +#, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 - +#, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 - +#, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s]" @@ -3150,7 +3149,7 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Editor mien" #: ../src/Editors/_EditName.py:193 - +#, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -3163,7 +3162,7 @@ msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Zoskupiť všetky osoby s rovnakým menom?" #: ../src/Editors/_EditName.py:229 - +#, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." @@ -3222,7 +3221,7 @@ msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "ID údaj GRAMPS-u nebol zmenený" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 - +#, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." @@ -3252,7 +3251,7 @@ msgstr "" "Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 - +#, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" @@ -3285,12 +3284,12 @@ msgid "Edit Place" msgstr "Editovať lokalitu" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 - +#, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editovať lokalitu (%s)" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 - +#, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstrániť lokalitu (%s)" @@ -3307,7 +3306,7 @@ msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na archívy" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 - +#, python-format msgid "Repo: %s" msgstr "Archív: %s" @@ -3343,12 +3342,12 @@ msgstr "" "editovanie." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 - +#, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editovať archív (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 - +#, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zmazať archív (%s)" @@ -3367,12 +3366,12 @@ msgstr "" "editovanie." #: ../src/Editors/_EditSource.py:173 - +#, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editovať zdroj (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:224 - +#, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" @@ -3385,7 +3384,7 @@ msgid "Comments" msgstr "Komentáre" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 - +#, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" @@ -3424,21 +3423,21 @@ msgstr "Pridať dieťa do rodiny" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 - +#, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Meno svedka: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 - +#, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentár svedka: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3449,7 +3448,7 @@ msgid "Out of disk space" msgstr "Nedostatok miesta na disku" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 - +#, fuzzy, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " "some disk space and try again.\n" @@ -3461,17 +3460,16 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 - +#, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Späť %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 - +#, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Vpred %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 - msgid "Database error" msgstr "Oprava databázy" @@ -3482,22 +3480,24 @@ msgid "" "database was created with another, or by moving a non-portable database to a " "different machine." msgstr "" -"Vyskytol sa problém týkajúci sa databázý. Pravdepodobne je spôsobený tým, že bola otvorená databáza, vytvorená s iným nastavením transakcií, alebo tým, že neprenosná databáza bole otvorená na inom počítači." +"Vyskytol sa problém týkajúci sa databázý. Pravdepodobne je spôsobený tým, že " +"bola otvorená databáza, vytvorená s iným nastavením transakcií, alebo tým, " +"že neprenosná databáza bole otvorená na inom počítači." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 - +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s of %(family)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 - +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 - +#, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" @@ -3514,22 +3514,22 @@ msgstr "" "Oprava databázy" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 - +#, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Chybný GEDCOM syntax na riadku %d bol ignorovaný. " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 - +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 +#, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 - +#, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Upozornenie: Súbor predčasne ukončený na riadku %d.\n" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 - +#, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Upozornenie: riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." @@ -3537,15 +3537,15 @@ msgstr "Upozornenie: riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 - +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Import %s nemožný" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 - +#, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s sa nedá otvoriť" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid "Import database" msgstr "Importovať databázu" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 - +#, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba pri čítaní %s" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Celá databáza" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 - +#, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkovia osoby: %s" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Potomkovia osoby: %s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 - +#, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predkovia osoby: %s" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Predkovia osoby: %s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 - +#, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s: %s" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "" "\n" "Väčšina programov to ale nevyžaduje. Ak chcete, môžete polia nechať prázdne " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Export zlyhal" @@ -3646,11 +3646,11 @@ msgstr "Export zlyhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3658,13 +3658,13 @@ msgstr "" "GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " "genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Voľby pre export GEDCOM " #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 - +#, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Chyba pri zápise %s" @@ -3834,7 +3834,6 @@ msgstr "" "odoslať správu do konferencie." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 - msgid "" "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " "reporting mailing list at " @@ -3929,7 +3928,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Označiť zdroj" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 - +#, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Strom predkov pre %s" @@ -3986,14 +3985,14 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 - +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre: %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 - +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generácia %d" @@ -4065,7 +4064,7 @@ msgid "Different database" msgstr "Iná databáza" #: ../src/plugins/BookReport.py:706 - +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -4106,7 +4105,7 @@ msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Vytvorí knihu obsahujúcu viacero zostáv." #: ../src/plugins/Calendar.py:325 - +#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -4115,7 +4114,7 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 - +#, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " @@ -4123,7 +4122,7 @@ msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Osoby pri ktorých je atribút Kalendár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4285,7 +4284,7 @@ msgid "1 event record was modified." msgstr "bol zmenený 1 záznam o udalosti" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 - +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "počet %d záznamov o udalosti bol zmenený" @@ -4302,7 +4301,7 @@ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Kontrola vytvorenia archívu zlyhala" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 - +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " "the following message:\n" @@ -4319,7 +4318,7 @@ msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Kontrolný archiv vytvorený" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 - +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" @@ -4339,7 +4338,7 @@ msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Test zlyhal" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 - +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -4358,7 +4357,7 @@ msgid "The data was successfully archived." msgstr "Údaje boli úspešne uložené." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 - +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -4431,7 +4430,7 @@ msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediálny objekt nenájdený" #: ../src/plugins/Check.py:488 - +#, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -4479,7 +4478,7 @@ msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 vzťah dieťa/rodina bol opravený\n" #: ../src/plugins/Check.py:820 - +#, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb dieťa/rodina\n" @@ -4488,7 +4487,7 @@ msgid "Non existing child" msgstr "Neexistujúce dieťa" #: ../src/plugins/Check.py:833 - +#, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n" @@ -4497,7 +4496,7 @@ msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 vzťah manžel/rodina bol opravený\n" #: ../src/plugins/Check.py:839 - +#, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb manžel/rodina\n" @@ -4506,7 +4505,7 @@ msgid "Non existing person" msgstr "Neexistujúce osoba" #: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 - +#, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n" @@ -4515,7 +4514,7 @@ msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Zistilo sa 1 duplicitné spojenie manžel/rodina\n" #: ../src/plugins/Check.py:858 - +#, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Zistilo sa %d duplicintných spojení manžel/rodina\n" @@ -4524,7 +4523,7 @@ msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Našla sa 1 prázdna rodina\n" #: ../src/plugins/Check.py:877 - +#, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "našlo sa %d prázdnych rodín\n" @@ -4533,7 +4532,7 @@ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 poškodený rodinný vzťah bol opravený\n" #: ../src/plugins/Check.py:881 - +#, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" @@ -4542,7 +4541,7 @@ msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n" #: ../src/plugins/Check.py:885 - +#, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n" @@ -4551,7 +4550,7 @@ msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chýbajúci mediálny objekt\n" #: ../src/plugins/Check.py:889 - +#, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chýbajúce mediálne objekty\n" @@ -4560,7 +4559,7 @@ msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol nahradený\n" #: ../src/plugins/Check.py:893 - +#, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli nahradené\n" @@ -4569,7 +4568,7 @@ msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol odstránený\n" #: ../src/plugins/Check.py:897 - +#, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli odstránené\n" @@ -4578,7 +4577,7 @@ msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz na udalosť\n" #: ../src/plugins/Check.py:901 - +#, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "neplatné odkazy na udalosti v počte %d boli odstránené\n" @@ -4587,7 +4586,7 @@ msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti narodenie\n" #: ../src/plugins/Check.py:905 - +#, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "neplatné mená udalostí narodenia v počte %d boli opravené\n" @@ -4596,7 +4595,7 @@ msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti úmrtia\n" #: ../src/plugins/Check.py:909 - +#, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "neplatné mená udalostí úmrtia v počte %d boli opravené\n" @@ -4605,7 +4604,7 @@ msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" #: ../src/plugins/Check.py:913 - +#, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené lokality v počte %d\n" @@ -4614,7 +4613,7 @@ msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdený zdroj\n" #: ../src/plugins/Check.py:917 - +#, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n" @@ -4623,7 +4622,7 @@ msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz na udalosť\n" #: ../src/plugins/Check.py:921 - +#, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "neplatné odkazy na udalosti v počte %d boli odstránené\n" @@ -4645,22 +4644,22 @@ msgid "" msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 - +#, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Predkovia osoby: %s" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 - +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generácia %d obsahuje 1 osobu.(%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 - +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generácia %d obsahuje %d osoby/osôb.(%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 - +#, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Celkový počet predkov v generáciách 2 až %d je %d.(%3.2f%%)\n" @@ -4701,7 +4700,7 @@ msgid "Custom Text" msgstr "Vlastný upravený text" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 - +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prehliadač potomkov: %s" @@ -4720,12 +4719,12 @@ msgstr "" "prezerať." #: ../src/plugins/DescendChart.py:136 - +#, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prehľad potomkov: %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generácie" @@ -4738,37 +4737,37 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 - +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "*. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 - +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " * %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 - +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "+ %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 - +#, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "+ %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:179 - +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "manž. %(spouse)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:234 - +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie úrovne %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:243 - +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d." @@ -4781,19 +4780,19 @@ msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 - +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Graf predkov pre: %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 - +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 - +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Poznámky k %s" @@ -4801,43 +4800,43 @@ msgstr "Poznámky k %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 - +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Viac o %(person_name)s:" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 - +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 - +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 - +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 - +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 - +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 - +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s a %s majú deti: " @@ -5011,7 +5010,7 @@ msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 - +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" @@ -5094,22 +5093,22 @@ msgstr "" "databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 - +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba koho:%s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 - +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narodenie koho:%s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 - +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtie koho:%s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 - +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročie koho:%s" @@ -5164,12 +5163,12 @@ msgid "acronym for female|F" msgstr "Z" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 - +#, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 - +#, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d" @@ -5256,7 +5255,7 @@ msgstr "" "deťoch." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 - +#, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Vejárový graf %d generácií pre: %s" @@ -5695,7 +5694,7 @@ msgstr "" "potrebujete samotný dot súbor, použite kategóriu Code Generators." #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 - +#, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import dokončený: %d sekúnd" @@ -5720,7 +5719,7 @@ msgid "vCard files" msgstr "súbory vCard" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 - +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s v %(place)s." @@ -5737,7 +5736,7 @@ msgid "Individual Facts" msgstr "Individuálne fakty" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 - +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Zhrnutie pre: %s" @@ -5954,7 +5953,7 @@ msgstr "" "zopakovať." #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 - +#, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" @@ -5991,7 +5990,7 @@ msgid "_With:" msgstr "Šírka" #: ../src/plugins/MediaManager.py:442 - +#, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" @@ -6071,12 +6070,12 @@ msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (odporúča sa)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 - +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 - +#, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" @@ -6134,7 +6133,7 @@ msgid "restricted" msgstr "obmedzený" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 - +#, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " @@ -6169,7 +6168,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 - +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" @@ -6256,29 +6255,29 @@ msgid "Partner" msgstr "Partner" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 - +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 - +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 - +#, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 - +#, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 - +#, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" @@ -6511,17 +6510,17 @@ msgstr "" "priezviskám, ktoré môžu byť vložené do poľa s krstným menom danej osoby." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 - +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný adresár %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 - +#, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Dočasný adresár %s nie je prístupný pre zápis" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 - +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" @@ -6568,12 +6567,12 @@ msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu." #: ../src/plugins/RelCalc.py:101 - +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:105 - +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vzťah k: %(person_name)s" @@ -6582,12 +6581,12 @@ msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vzťahov" #: ../src/plugins/RelCalc.py:166 - +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich spoločným predkom je %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:172 - +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s." @@ -6596,17 +6595,17 @@ msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ich spoločnými predkami sú : " #: ../src/plugins/RelCalc.py:196 - +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:198 - +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní." #: ../src/plugins/RelCalc.py:201 - +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." @@ -6671,7 +6670,7 @@ msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 - +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" @@ -6887,12 +6886,12 @@ msgid "Sorting data..." msgstr "Prebieha triedenie dát..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 - +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 - +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" @@ -6901,7 +6900,7 @@ msgid "Saving charts..." msgstr "Prebieha ukladanie grafov..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 - +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" @@ -7068,7 +7067,7 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 - +#, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časovej osi pre %s" @@ -7277,7 +7276,7 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 - +#, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " @@ -7494,45 +7493,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácía" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 - +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Nastavenia dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Ústredná osoba" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "Zmeniť" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Nastavenia zostavy" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" @@ -7573,12 +7572,12 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Definované užívatelom" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 - +#, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 - +#, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s" msgstr "%(event_name)s: " @@ -7637,7 +7636,7 @@ msgid "Permission problem" msgstr "Problém s prístupovými právami" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 - +#, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" @@ -7664,7 +7663,7 @@ msgid "_Change filename" msgstr "Zmeniť názov súboru" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 - +#, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" @@ -7686,225 +7685,225 @@ msgid "Working" msgstr "Spracúva sa" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 - +#, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 - +#, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 - +#, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 - +#, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 - +#, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 - +#, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 - +#, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 - +#, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 - +#, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 - +#, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 - +#, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 - +#, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 - +#, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a dňa %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 - +#, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 - +#, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 - +#, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 - +#, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 - +#, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 - +#, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 - +#, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 - +#, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 - +#, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 - +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 - +#, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." @@ -7913,7 +7912,7 @@ msgstr "" "rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 - +#, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." @@ -7922,7 +7921,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 - +#, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." @@ -7930,58 +7929,58 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 - +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 - +#, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 - +#, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 - +#, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 - +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 - +#, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 - +#, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 - +#, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." @@ -7990,7 +7989,7 @@ msgstr "" "veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." @@ -7999,7 +7998,7 @@ msgstr "" "veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 - +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." @@ -8008,12 +8007,12 @@ msgstr "" "%(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." @@ -8022,7 +8021,7 @@ msgstr "" "rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." @@ -8031,7 +8030,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." @@ -8040,12 +8039,12 @@ msgstr "" "dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." @@ -8054,7 +8053,7 @@ msgstr "" "rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 - +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." @@ -8063,7 +8062,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." @@ -8071,12 +8070,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 - +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 - +#, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." @@ -8084,7 +8083,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 - +#, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." @@ -8092,7 +8091,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 - +#, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." @@ -8100,53 +8099,53 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 - +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 - +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 - +#, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 - +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." @@ -8155,7 +8154,7 @@ msgstr "" "(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." @@ -8164,7 +8163,7 @@ msgstr "" "(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." @@ -8173,12 +8172,12 @@ msgstr "" "(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." @@ -8186,7 +8185,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." @@ -8195,7 +8194,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." @@ -8203,12 +8202,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." @@ -8217,7 +8216,7 @@ msgstr "" "rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." @@ -8226,7 +8225,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." @@ -8234,262 +8233,262 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 - +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 - +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 - +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 - +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 - +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 - +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 - +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 - +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 - +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 - +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 - +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 - +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 - +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 - +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 - +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 - +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 - +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 - +#, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 - +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 - +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 - +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 - +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 - +#, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." @@ -8497,7 +8496,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 - +#, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." @@ -8506,7 +8505,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 - +#, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." @@ -8514,58 +8513,58 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 - +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 - +#, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 - +#, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 - +#, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 - +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 - +#, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 - +#, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 - +#, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." @@ -8574,7 +8573,7 @@ msgstr "" "(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." @@ -8583,7 +8582,7 @@ msgstr "" "(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." @@ -8592,12 +8591,12 @@ msgstr "" "(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." @@ -8605,7 +8604,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." @@ -8614,7 +8613,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." @@ -8622,12 +8621,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." @@ -8636,7 +8635,7 @@ msgstr "" "rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." @@ -8645,7 +8644,7 @@ msgstr "" "mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." @@ -8653,368 +8652,368 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 - +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 - +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 - +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 - +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 - +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 - +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 - +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 - +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 - +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 - +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 - +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 - +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 - +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 - +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 - +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 - +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 - +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 - +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 - +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 - +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 - +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 - +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 - +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 - +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 - +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 - +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 - +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 - +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 - +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 - +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 - +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 - +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 - +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 - +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 - +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dní." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 - +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 - +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" @@ -9022,62 +9021,62 @@ msgstr "" "(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 - +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 - +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 - +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 - +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 - +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 - +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" @@ -9085,62 +9084,62 @@ msgstr "" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 - +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 - +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 - +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 - +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 - +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 - +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 - +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" @@ -9148,72 +9147,72 @@ msgstr "" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 - +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 - +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 - +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 - +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 - +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Bol pochovaný v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 - +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 - +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný." @@ -9222,7 +9221,7 @@ msgid "He was buried." msgstr "Bol pochovaný." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná." @@ -9231,7 +9230,7 @@ msgid "She was buried." msgstr "Bola pochovaná." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 - +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á." @@ -9240,7 +9239,7 @@ msgid "This person was buried." msgstr " Táto osoba bola pochovaná" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 - +#, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" @@ -9248,7 +9247,7 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 - +#, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" @@ -9256,7 +9255,7 @@ msgstr "" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 - +#, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" @@ -9264,37 +9263,37 @@ msgstr "" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 - +#, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -9303,7 +9302,7 @@ msgstr "" "(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 - +#, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." @@ -9312,7 +9311,7 @@ msgstr "" "(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 - +#, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." @@ -9321,377 +9320,377 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 - +#, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 - +#, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 - +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 - +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 - +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 - +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 - +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 - +#, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 - +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 - +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 - +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 - +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 - +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 - +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 - +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 - +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 - +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba je uzavrela manželstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 - +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 - +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 - +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 - +#, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 - +#, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 - +#, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 - +#, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 - +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 - +#, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s a : %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 - +#, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s a : %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 - +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 - +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Je potomkom: %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 - +#, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 - +#, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 - +#, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synom: %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 - +#, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Bol synom : %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 - +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 - +#, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 - +#, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 - +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 - +#, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 - +#, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 - +#, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 - +#, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synom : %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 - +#, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 - +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 - +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 - +#, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 - +#, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 - +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 - +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." @@ -9716,7 +9715,7 @@ msgid "She" msgstr "Ona" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9727,7 +9726,7 @@ msgstr "" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -9736,7 +9735,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9745,7 +9744,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." @@ -9754,7 +9753,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9763,7 +9762,7 @@ msgstr "" "zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -9772,7 +9771,7 @@ msgstr "" "zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9781,12 +9780,12 @@ msgstr "" "zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 - +#, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9796,7 +9795,7 @@ msgstr "" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -9805,7 +9804,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9814,7 +9813,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" @@ -9822,7 +9821,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 - +#, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." @@ -9831,22 +9830,22 @@ msgstr "" "(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 - +#, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 - +#, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 - +#, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9857,7 +9856,7 @@ msgstr "" "(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -9866,7 +9865,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9875,7 +9874,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." @@ -9884,7 +9883,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9893,7 +9892,7 @@ msgstr "" "zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -9902,7 +9901,7 @@ msgstr "" "zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9911,13 +9910,13 @@ msgstr "" "zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 - +#, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9927,7 +9926,7 @@ msgstr "" "(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -9936,7 +9935,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -9945,7 +9944,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" @@ -9953,7 +9952,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 - +#, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." @@ -9962,101 +9961,101 @@ msgstr "" "(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 - +#, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 - +#, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 - +#, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 - +#, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 - +#, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 - +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Vstúpil/a do manželstva s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 - +#, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 - +#, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 - +#, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 - +#, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 - +#, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 - +#, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 - +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Potom sa oženil s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 - +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Potom sa vydala za %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 - +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 - +#, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 - +#, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Potom žila v zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 - +#, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 - +#, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" @@ -10064,72 +10063,72 @@ msgstr "" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 - +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 - +#, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 - +#, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 - +#, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_place)s." @@ -10619,12 +10618,12 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternate Marriage" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 - +#, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s obsahuje" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 - +#, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" @@ -12071,7 +12070,7 @@ msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 - +#, python-format msgid "%s filters" msgstr "filtre %s" @@ -12100,7 +12099,7 @@ msgid "Select..." msgstr "Vybrať..." #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 - +#, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vybrať %s zo zoznamu" @@ -12555,7 +12554,6 @@ msgid "Phon_e:" msgstr "Telefón:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 - msgid "Place Name:" msgstr "Meno lokality" @@ -12584,7 +12582,6 @@ msgid "Ri_ght" msgstr "Vpravo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 - msgid "S_treet:" msgstr "Ulica" @@ -12593,7 +12590,6 @@ msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 - msgid "Show all" msgstr "Ukázať všetkých" @@ -12610,6 +12606,7 @@ msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtový komentár" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name (First name)\n" @@ -13462,8 +13459,7 @@ msgstr "Umožňuje použitie transakcií" msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." -msgstr "" -"Umožňuje používať transakcie, čo zvyšuje bezpečnosť dát a rýchlosť." +msgstr "Umožňuje používať transakcie, čo zvyšuje bezpečnosť dát a rýchlosť." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the default report directory." @@ -13703,7 +13699,6 @@ msgid "Researcher email address" msgstr "Informácia o bádateľovi-email" #: ../data/gramps.schemas.in.h:72 - msgid "Researcher email address." msgstr "Informácia o bádateľovi-email" @@ -14009,10 +14004,10 @@ msgid "" "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " "individuals." msgstr "" -"Príklad rodinného stromu:Aby ste videli príklad toho, ako vyzerá rodina v GRAMPSe, " -"označte Pomocník > Otvoriť ukážkovú databázu. Uvidíte podrobnú databázu " -"rodiny Smith-ovcov ktorá má 42 osôb a 15 rodín, s pomerne kompletnými údajmi " -"o mnohých z nich." +"Príklad rodinného stromu:Aby ste videli príklad toho, ako vyzerá " +"rodina v GRAMPSe, označte Pomocník > Otvoriť ukážkovú databázu. " +"Uvidíte podrobnú databázu rodiny Smith-ovcov ktorá má 42 osôb a 15 rodín, s " +"pomerne kompletnými údajmi o mnohých z nich." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -14291,7 +14286,6 @@ msgstr "" "uchopením a upustením zo správcu súborov alebo z web prehliadača." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 - msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " @@ -14324,10 +14318,11 @@ msgstr "" "narodenia aj v prípade, keď ich dátumy narodenie nie sú vedené." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Pokročilí užívatelia môžu na vytváranie zostáv použiť systém modulov, " "\"plugin\" system. Podrobnejšie informácie o vlastných zostavách nájdete na " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 26ac97538..b02af8b42 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-24 20:51+0200\n" "Last-Translator: Stefan Bjork \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "partner" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Släktskapsloop detekterad" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till " "problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -1783,11 +1783,18 @@ msgid "" "slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " "if an error occurs while data is being saved" msgstr "" -"Ditt system haren gammal version av python. På grund av detta kan du inte kopiera din databas till andra datorer. För de flesta användare innebär det här inget problem.\n" +"Ditt system haren gammal version av python. På grund av detta kan du inte " +"kopiera din databas till andra datorer. För de flesta användare innebär det " +"här inget problem.\n" "\n" -"Om du behöver flytta databasen till en annan dator, måste du exportera ett GRAMPS-paket och importera detta på den andra datorn.\n" +"Om du behöver flytta databasen till en annan dator, måste du exportera ett " +"GRAMPS-paket och importera detta på den andra datorn.\n" "\n" -"Om du av någon anledning behöver flytta den här databasen mellan flera datorer utan att exportera och importera, måste du antingen uppgradera till python 2.5 eller inaktivera transaktioner i inställningarna. Detta kommer att försämra GRAMPS prestanda, och ökar också risken för att databasen skadas om ett programfel inträffar när data sparas." +"Om du av någon anledning behöver flytta den här databasen mellan flera " +"datorer utan att exportera och importera, måste du antingen uppgradera till " +"python 2.5 eller inaktivera transaktioner i inställningarna. Detta kommer " +"att försämra GRAMPS prestanda, och ökar också risken för att databasen " +"skadas om ett programfel inträffar när data sparas." #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 #, python-format @@ -2568,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -2758,7 +2765,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Den här händelsereferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade händelsen eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" +"Den här händelsereferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras " +"den associerade händelsen eller en annan referens till denna i ett annat " +"fönster.\n" "\n" "För att redigera den här händelsereferensen, måste du stänga det fönstret." @@ -2848,9 +2857,12 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Den här arkivinstitutionsreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade arkivinstitutionen eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" +"Den här arkivinstitutionsreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen " +"redigeras den associerade arkivinstitutionen eller en annan referens till " +"denna i ett annat fönster.\n" "\n" -"För att redigera den här arkivinstitutionsreferensen, måste du stänga det fönstret." +"För att redigera den här arkivinstitutionsreferensen, måste du stänga det " +"fönstret." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Create and add a new source" @@ -2872,7 +2884,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Den här källreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade källan eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" +"Den här källreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den " +"associerade källan eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" "\n" "För att redigera den här källreferensen, måste du stänga det fönstret." @@ -3010,7 +3023,11 @@ msgid "" "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." -msgstr "Det är möjligt att oavsiktligt skapa flera familjer med samma föräldrar. För att förhindra det här problemet är bara knapparna för att välja föräldrar aktiva när du skapar en ny familj. Övriga fält kommer att bli tillgängliga så snart du valt en förälder." +msgstr "" +"Det är möjligt att oavsiktligt skapa flera familjer med samma föräldrar. För " +"att förhindra det här problemet är bara knapparna för att välja föräldrar " +"aktiva när du skapar en ny familj. Övriga fält kommer att bli tillgängliga " +"så snart du valt en förälder." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 msgid "New Family" @@ -3441,13 +3458,13 @@ msgstr "Lägg till barn i familj" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vittnets namn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3455,7 +3472,7 @@ msgstr "Vittnets kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3473,7 +3490,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom det inte finns tillgängligt diskutrymme. Frigör lite diskutrymme och försök igen.\n" +"Databasen kan inte sparas eftersom det inte finns tillgängligt diskutrymme. " +"Frigör lite diskutrymme och försök igen.\n" "\n" "%s" @@ -3498,7 +3516,10 @@ msgid "" "opening a database that was created with one transaction setting when the " "database was created with another, or by moving a non-portable database to a " "different machine." -msgstr "Ett i databasen har upptäckts. Detta beror troligen på att databasen skapades med en annan transaktionsinställning, eller att en icke-portabel databas har flyttats till en annan dator." +msgstr "" +"Ett i databasen har upptäckts. Detta beror troligen på att databasen " +"skapades med en annan transaktionsinställning, eller att en icke-portabel " +"databas har flyttats till en annan dator." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format @@ -3534,7 +3555,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Felaktig GEDCOM-syntax på rad %d ignorerades." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" @@ -3553,7 +3574,7 @@ msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" @@ -3654,7 +3675,7 @@ msgstr "" "De flesta program kräver dock inte detta. Du kan lämna informationen tom om " "du vill." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Export misslyckades" @@ -3663,11 +3684,11 @@ msgstr "Export misslyckades" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3675,7 +3696,7 @@ msgstr "" "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " "flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" @@ -4147,7 +4168,7 @@ msgstr "%s ättlingars familjer" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med ett kalenderattribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4749,7 +4770,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Stamtavla för %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "Generationer" @@ -7524,45 +7545,45 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativ" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "Centrera person" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "_Ändra" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilmallsredigerare" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "Sidbrytning mellan generationer" @@ -13434,7 +13455,9 @@ msgstr "Aktiverar databastransaktioner" msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." -msgstr "Aktiverar databastransaktioner, vilket ger bättre prestanda och högre säkerhet." +msgstr "" +"Aktiverar databastransaktioner, vilket ger bättre prestanda och högre " +"säkerhet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the default report directory." @@ -14276,7 +14299,10 @@ msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera > Välj hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." +msgstr "" +"Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera > " +"Välj hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas " +"eller när man klickar på hemknappen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -14302,10 +14328,11 @@ msgstr "" "födelsedata, genom att använda dra och släpp." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" "Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under " "\"insticksprograms\"-systemet. Mer information om anpassade rapporter " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 48b564661..3fdbd060b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 19:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "与母亲的关系" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "" "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -3500,13 +3500,13 @@ msgstr "家庭" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "" msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" @@ -3711,17 +3711,17 @@ msgstr "导出(_E)" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "" @@ -7536,47 +7536,47 @@ msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "移民" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "" @@ -14127,9 +14127,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36