From d3341c2dc7fd474b914c37276c685883a95de8ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Mon, 25 Jun 2007 08:58:08 +0000 Subject: [PATCH] update French translation svn: r8664 --- po/fr.po | 3924 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2098 insertions(+), 1826 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d67b6ebfb..a368f6078 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Jérôme Rapinat , 2005-2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.3\n" +"Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-27 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 20:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-25 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:49+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,29 +20,29 @@ msgstr "" msgid "Select a media object" msgstr "Sélectionner un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:112 msgid "Select media object" msgstr "Sélectionner un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:145 +#: ../src/AddMedia.py:149 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne peut pas importer %s" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:150 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." -#: ../src/AddMedia.py:167 +#: ../src/AddMedia.py:171 msgid "Add Media Object" msgstr "Ajouter un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:219 +#: ../src/AddMedia.py:228 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne peut pas afficher %s" -#: ../src/AddMedia.py:220 +#: ../src/AddMedia.py:229 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." @@ -63,23 +63,22 @@ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:340 -#: ../src/DbLoader.py:124 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:241 -#: ../src/DbLoader.py:249 -#: ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:355 -#: ../src/DbLoader.py:437 -#: ../src/DbLoader.py:468 -#: ../src/ViewManager.py:953 -#: ../src/ViewManager.py:984 +#: ../src/DbLoader.py:128 +#: ../src/DbLoader.py:135 +#: ../src/DbLoader.py:244 +#: ../src/DbLoader.py:250 +#: ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/DbLoader.py:354 +#: ../src/DbLoader.py:436 +#: ../src/DbLoader.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:954 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" #: ../src/ArgHandler.py:341 -#: ../src/DbLoader.py:132 -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:136 +#: ../src/DbLoader.py:355 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -90,26 +89,26 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:728 -#: ../src/DbLoader.py:141 -#: ../src/DbLoader.py:198 +#: ../src/ArgHandler.py:729 +#: ../src/DbLoader.py:145 +#: ../src/DbLoader.py:202 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:785 -#: ../src/DbLoader.py:539 +#: ../src/ArgHandler.py:786 +#: ../src/DbLoader.py:530 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ArgHandler.py:794 -#: ../src/DbLoader.py:559 +#: ../src/ArgHandler.py:795 +#: ../src/DbLoader.py:549 msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Bases GRAMPS" +msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" #: ../src/Assistant.py:342 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Région:" #: ../src/Assistant.py:346 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Pays:" @@ -155,15 +154,15 @@ msgstr "Adresse électronique:" #. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), #. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), -#: ../src/Bookmarks.py:176 -#: ../src/Bookmarks.py:182 +#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:198 #: ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editer les signets" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/Bookmarks.py:204 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 #: ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:243 #: ../src/ScratchPad.py:353 @@ -183,28 +182,28 @@ msgstr "Editer les signets" #: ../src/ToolTips.py:194 #: ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:507 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:649 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:511 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:647 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:653 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:203 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:454 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:607 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:667 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:297 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 #: ../src/plugins/TimeLine.py:412 -#: ../src/plugins/Verify.py:516 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:107 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 @@ -215,9 +214,9 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 +#: ../src/Bookmarks.py:204 #: ../src/PageView.py:353 -#: ../src/PageView.py:527 +#: ../src/PageView.py:528 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 @@ -243,8 +242,8 @@ msgstr "Nom" #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:291 -#: ../src/plugins/Verify.py:509 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 +#: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 @@ -257,24 +256,24 @@ msgstr "Nom" msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 -#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 +#: ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:87 msgid "Column Name" msgstr "Nom de la colonne" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:108 msgid "Column Editor" msgstr "Éditeur de colonnes" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:148 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:166 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Michel Guitel (Documentation)\n" @@ -330,28 +329,28 @@ msgstr "Mauvaise Date" msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" -#: ../src/DbLoader.py:66 -#: ../src/ViewManager.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:72 +#: ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:67 -#: ../src/ViewManager.py:101 +#: ../src/DbLoader.py:73 +#: ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:68 -#: ../src/ViewManager.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:74 +#: ../src/ViewManager.py:101 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/DbLoader.py:91 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:125 +#: ../src/DbLoader.py:129 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -362,17 +361,17 @@ msgstr "" "\n" "S'il vous plaît, créer une nouvelle base de données GRAMPS et importer le fichier." -#: ../src/DbLoader.py:250 +#: ../src/DbLoader.py:251 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Type inconnu: %s" -#: ../src/DbLoader.py:266 +#: ../src/DbLoader.py:267 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Défaire l'historique d'alerte" -#: ../src/DbLoader.py:267 +#: ../src/DbLoader.py:268 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -382,25 +381,25 @@ msgstr "" "\n" "Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, s'il vous plaît arrêter ici et sauvegarder votre base de données." -#: ../src/DbLoader.py:272 +#: ../src/DbLoader.py:273 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Poursuivre l'importation" -#: ../src/DbLoader.py:272 +#: ../src/DbLoader.py:273 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: ../src/DbLoader.py:278 +#: ../src/DbLoader.py:279 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:378 -#: ../src/DbLoader.py:385 +#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:384 msgid "Cannot open database" msgstr "Ne peut pas ouvrir la base de données" -#: ../src/DbLoader.py:379 +#: ../src/DbLoader.py:378 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -408,32 +407,32 @@ msgstr "" "Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" "Une base de données GRAMPS doit être un fichier." -#: ../src/DbLoader.py:386 +#: ../src/DbLoader.py:385 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:395 msgid "Cannot create database" msgstr "Ne peut pas créer une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:397 -#: ../src/DbLoader.py:419 -#: ../src/ViewManager.py:935 +#: ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:936 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:418 -#: ../src/ViewManager.py:934 +#: ../src/DbLoader.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:935 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/DbLoader.py:425 -#: ../src/ViewManager.py:941 +#: ../src/DbLoader.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:942 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Base de données manquante ou invalide" -#: ../src/DbLoader.py:426 -#: ../src/ViewManager.py:942 +#: ../src/DbLoader.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:943 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -442,93 +441,248 @@ msgstr "" "%s ne peut pas être trouvé.\n" "Il est possible que ce fichier n'existe plus ou a été déplacé." -#: ../src/DbLoader.py:438 -#: ../src/ViewManager.py:954 +#: ../src/DbLoader.py:437 +#: ../src/ViewManager.py:955 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Ceci peut être provoqué par une installation incorrecte de GRAMPS." -#: ../src/DbLoader.py:458 -#: ../src/ViewManager.py:974 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données" - -#: ../src/DbLoader.py:459 -#: ../src/ViewManager.py:975 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. S'il vous plaît quitter ce programme, et GRAMPS essayera de lancer l'opération de sauvetage et de réparation la prochaine fois que vous ouvrirez cette base de données. Si le problème persiste, créer une nouvelle base de données, importer depuis une base de données sauvegardée, et rapporter le problème à bugs@lists.sourceforge.net." - -#: ../src/DbLoader.py:548 +#: ../src/DbLoader.py:539 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:568 +#: ../src/DbLoader.py:558 msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Bases de données GRAMPS XML" +msgstr "Bases GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:577 +#: ../src/DbLoader.py:567 msgid "GEDCOM files" msgstr "Fichiers GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:617 +#: ../src/DbLoader.py:607 msgid "Automatically detected" msgstr "Détecté automatiquement" -#: ../src/DbLoader.py:626 +#: ../src/DbLoader.py:616 msgid "Select file _type:" msgstr "Choisir un _type de fichier:" -#: ../src/DbManager.py:68 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:77 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:192 +#: ../src/DbManager.py:91 +msgid "Extract" +msgstr "Extraire" + +#: ../src/DbManager.py:91 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../src/DbManager.py:239 msgid "Family tree name" msgstr "Nom de l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:198 +#: ../src/DbManager.py:248 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../src/DbManager.py:254 msgid "Last modified" msgstr "Dernière modification" -#: ../src/DbManager.py:216 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données:" +#: ../src/DbManager.py:326 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Enlever le verrou à la base de données '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:272 +#: ../src/DbManager.py:327 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS pense que quelqu'un est en train d'éditer cette base de données. Vous ne pouvez pas éditer cette base de données tant qu'elle est vérouillée. Si personne n'édite la base de données vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Toutefois, si quelqu'un d'autre est en train d'éditer cette base de données et que vous cassez le verrou, vous pouvez corrompre la base de données." + +#: ../src/DbManager.py:333 +msgid "Break lock" +msgstr "Enlever le verrou" + +#: ../src/DbManager.py:392 +msgid "Rename failed" +msgstr "Impossible de renommer" + +#: ../src/DbManager.py:393 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"La tentative pour renommer une version a échoué avec le message suivant:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:412 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:284 +#: ../src/DbManager.py:448 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Extraire l'archive..." + +#: ../src/DbManager.py:452 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importer une archive ..." + +#: ../src/DbManager.py:468 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Supprimer la base '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:285 +#: ../src/DbManager.py:469 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Supprimer cette base de données supprimera définitivement les données." -#: ../src/DbManager.py:286 +#: ../src/DbManager.py:470 msgid "Remove database" msgstr "Supprimer la base de données" -#: ../src/DbManager.py:310 +#: ../src/DbManager.py:476 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' version of %s" +msgstr "Retrait de la version '%s' pour %s" + +#: ../src/DbManager.py:477 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Enlever cette version vous empèchera une extraction dans le futur. " + +#: ../src/DbManager.py:479 +msgid "Remove version" +msgstr "Retirer la version" + +#: ../src/DbManager.py:500 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:332 +#: ../src/DbManager.py:527 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Impossible de supprimer" + +#: ../src/DbManager.py:528 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"La tentative pour supprimer la version a échoué avec le message suivant:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:567 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Reconstruire une base de données depuis les fichiers de sauvegarde" + +#: ../src/DbManager.py:601 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossible de créer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:355 -#: ../src/DbManager.py:399 +#: ../src/DbManager.py:624 +#: ../src/DbManager.py:680 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../src/DisplayState.py:311 +#: ../src/DbManager.py:666 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données:" + +#: ../src/DbManager.py:750 +#: ../src/ScratchPad.py:79 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:381 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:764 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 +#: ../src/plugins/Check.py:941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 +#: ../src/RelLib/_GrampsType.py:118 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:76 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/DbManager.py:771 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Impossible de récupérer" + +#: ../src/DbManager.py:772 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"La tentative pour récupérer les données a échoué avec le message suivant:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:806 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Créer les données pour être archivées..." + +#: ../src/DbManager.py:813 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Sauver l'archive..." + +#: ../src/DbManager.py:826 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Impossible d'archiver" + +#: ../src/DbManager.py:827 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"La tentative pour archiver les données a échoué avec le message suivant:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:313 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:365 +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active person" msgstr "Pas de personne active" @@ -632,13 +786,13 @@ msgstr "Base GRAMPS _GRDB" msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 #: ../src/plugins/Check.py:979 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:203 @@ -650,59 +804,63 @@ msgstr "Nom du père" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 -#: ../src/GrampsCfg.py:105 -#: ../src/GrampsCfg.py:562 +#: ../src/GrampsCfg.py:104 +#: ../src/GrampsCfg.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:56 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/GrampsCfg.py:118 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Name Display" msgstr "Nom affiché" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "ID Formats" msgstr "Formats ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" # ou marqueur de couleurs -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Marker Colors" msgstr "Couleurs du marqueur" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 #: ../src/gramps_main.py:98 #: ../src/ScratchPad.py:137 #: ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:145 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 @@ -712,13 +870,13 @@ msgstr "Adresse" msgid "City" msgstr "Ville" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:787 msgid "State/Province" msgstr "Région" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 @@ -728,24 +886,24 @@ msgstr "Région" msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 +#: ../src/GrampsCfg.py:152 #: ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 @@ -753,19 +911,19 @@ msgstr "Adresse électronique" msgid "Person" msgstr "Personne" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 #: ../src/gramps_main.py:107 #: ../src/ScratchPad.py:552 #: ../src/ToolTips.py:223 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:444 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:961 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:462 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 #: ../src/ScratchPad.py:233 #: ../src/ScratchPad.py:263 #: ../src/ScratchPad.py:341 @@ -779,7 +937,7 @@ msgstr "Famille" msgid "Place" msgstr "Lieu" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 #: ../src/Utils.py:213 #: ../src/Utils.py:215 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 @@ -787,22 +945,22 @@ msgstr "Lieu" msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 #: ../src/ScratchPad.py:602 #: ../src/ScratchPad.py:615 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:426 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Media Object" msgstr "Objet média" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:165 #: ../src/ScratchPad.py:230 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 #: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 @@ -810,42 +968,42 @@ msgstr "Événement" msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Supprimer la mise en garde sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Afficher le dialogue statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" -#: ../src/GrampsCfg.py:195 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "A faire" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 #: ../src/RelLib/_EventType.py:88 #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 #: ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:55 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 @@ -853,99 +1011,123 @@ msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:258 +#: ../src/GrampsCfg.py:262 msgid "_Display format" msgstr "_Format d'affichage" -#: ../src/GrampsCfg.py:264 +#: ../src/GrampsCfg.py:268 msgid "C_ustom format details" msgstr "Détails format personn_alisé" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "Format Name" msgstr "Format du nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:311 +#: ../src/GrampsCfg.py:315 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: ../src/GrampsCfg.py:443 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Date format" msgstr "Format de date" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:460 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nom de famille proposé" -#: ../src/GrampsCfg.py:461 +#: ../src/GrampsCfg.py:465 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Activer le nom de la personne et son identifiant" -#: ../src/GrampsCfg.py:462 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relation avec la personne centrale" +msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/GrampsCfg.py:475 +#: ../src/GrampsCfg.py:479 msgid "Status bar" msgstr "Barre de statut" -#: ../src/GrampsCfg.py:479 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" -#: ../src/GrampsCfg.py:488 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 +#: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:498 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Sauvegarder automatiquement la base de données en quittant" - -#: ../src/GrampsCfg.py:500 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" - #: ../src/GrampsCfg.py:502 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Activer les transactions de la base de données" - -#: ../src/GrampsCfg.py:504 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/GrampsCfg.py:506 +#: ../src/GrampsCfg.py:504 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/GrampsCfg.py:508 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../src/GrampsCfg.py:506 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/GrampsCfg.py:510 +#: ../src/GrampsCfg.py:508 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Utiliser les nuances dans la vue relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:512 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:514 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:523 +msgid "Database path" +msgstr "Chemin de la base de données" + +#: ../src/GrampsCfg.py:524 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Sauvegarder automatiquement la base de données en quittant" + +#: ../src/GrampsCfg.py:526 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" + +#: ../src/GrampsCfg.py:528 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Activer les transactions de la base de données" + +#: ../src/GrampsCfg.py:599 msgid "Name Format Editor" msgstr "Éditeur du format de nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:610 +#: ../src/GrampsCfg.py:622 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "La définition du format est invalide" + +#: ../src/GrampsCfg.py:623 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Qu'est ce que vous aimeriez faire ?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Continue dans tous les cas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modifier le format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis" +#: ../src/GrampsCfg.py:645 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Définition de format invalide ou incomplète" + #: ../src/gramps_main.py:97 msgid "Family Trees" msgstr "Arbres familiaux" @@ -953,7 +1135,7 @@ msgstr "Arbres familiaux" #: ../src/gramps_main.py:99 #: ../src/ScratchPad.py:388 #: ../src/ScratchPad.py:396 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -992,36 +1174,57 @@ msgid "Events" msgstr "Événements" #: ../src/gramps_main.py:108 +msgid "Font Color" +msgstr "Couleur de la police" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Couleur en arrière plan de la police" + +#: ../src/gramps_main.py:110 msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/gramps_main.py:109 -#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/gramps_main.py:111 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:77 +#: ../src/gramps_main.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:301 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:158 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:894 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:903 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/gramps_main.py:112 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:431 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" + +#: ../src/gramps_main.py:114 msgid "Add Parents" msgstr "Ajouter des parents" -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Select Parents" +msgstr "Sélectionner les parents" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 @@ -1030,28 +1233,28 @@ msgstr "Arbre généalogique" msgid "Places" msgstr "Lieux" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:113 msgid "Relationships" msgstr "Relations" -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:120 msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/gramps_main.py:121 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:122 #: ../src/ScratchPad.py:170 #: ../src/ScratchPad.py:408 #: ../src/ScratchPad.py:441 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:359 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 @@ -1059,15 +1262,15 @@ msgstr "Dépôts" msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/gramps_main.py:123 msgid "Add Spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../src/gramps_main.py:122 +#: ../src/gramps_main.py:125 #: ../src/Utils.py:218 #: ../src/Utils.py:220 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 @@ -1075,43 +1278,39 @@ msgstr "Outils" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 msgid "Private" msgstr "Privé(e)" -#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/gramps_main.py:126 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:197 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "View" msgstr "Voir" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:132 #: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "Undo History" -msgstr "Défaire l'historique d'annulation" +msgstr "Défaire l'historique" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Share Family" -msgstr "Famille partagée" - -#: ../src/gramps_main.py:208 #: ../src/gramps_main.py:211 -#: ../src/gramps_main.py:222 +#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:225 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1121,7 +1320,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:226 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1152,52 +1351,52 @@ msgstr "Enregistrement privé" msgid "Record is public" msgstr "Enregistrement public" -#: ../src/GrampsWidgets.py:604 +#: ../src/GrampsWidgets.py:631 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un lieu, utilisez un glisser-déposer ou les boutons" -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:700 msgid "Edit place" msgstr "Editer le lieu" # enlever une référence à un lieu -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 +#: ../src/GrampsWidgets.py:701 msgid "Remove place" msgstr "Enlever le lieu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:684 +#: ../src/GrampsWidgets.py:711 msgid "Select an existing place" msgstr "Sélectionner un lieu existant" -#: ../src/GrampsWidgets.py:685 +#: ../src/GrampsWidgets.py:712 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 msgid "Add a new place" msgstr "Ajouter un nouveau lieu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2411 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2438 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' n'est pas une valeur valide pour ce champ" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2469 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2496 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ce champ est obligatoire" #: ../src/PageView.py:221 -#: ../src/ViewManager.py:1152 +#: ../src/ViewManager.py:1141 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" #: ../src/PageView.py:225 -#: ../src/PageView.py:513 -#: ../src/ViewManager.py:1155 +#: ../src/PageView.py:514 +#: ../src/ViewManager.py:1144 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" #: ../src/PageView.py:226 -#: ../src/ViewManager.py:1156 +#: ../src/ViewManager.py:1145 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." @@ -1212,7 +1411,7 @@ msgstr "_Editer les signets" #: ../src/PageView.py:279 msgid "_Forward" -msgstr "Suivant" +msgstr "_Suivant" #: ../src/PageView.py:280 msgid "Go to the next person in the history" @@ -1220,7 +1419,7 @@ msgstr "Aller à la personne suivante dans l'historique" #: ../src/PageView.py:287 msgid "_Back" -msgstr "Précédent" +msgstr "_Précédent" #: ../src/PageView.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" @@ -1228,7 +1427,7 @@ msgstr "Aller à la personne précédente dans l'historique" #: ../src/PageView.py:292 msgid "_Home" -msgstr "Personne _centrale" +msgstr "_Souche" #: ../src/PageView.py:294 msgid "Go to the default person" @@ -1240,80 +1439,80 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur la personne" #: ../src/PageView.py:300 msgid "Set _Home Person" -msgstr "Etablir la personne _centrale" +msgstr "Etablir la s_ouche" #: ../src/PageView.py:344 #: ../src/PageView.py:347 -#: ../src/PageView.py:518 -#: ../src/PageView.py:521 +#: ../src/PageView.py:519 +#: ../src/PageView.py:522 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Aller à l'identifiant GRAMPS" #: ../src/PageView.py:371 -#: ../src/PageView.py:545 +#: ../src/PageView.py:546 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" -#: ../src/PageView.py:514 +#: ../src/PageView.py:515 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." -#: ../src/PageView.py:812 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:813 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/PageView.py:814 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/PageView.py:815 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/PageView.py:816 -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/PageView.py:817 +#: ../src/ViewManager.py:402 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:103 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Éditeur de colonne" -#: ../src/PageView.py:818 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 +#: ../src/PageView.py:819 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 msgid "Export view" msgstr "Exporter l'affichage" -#: ../src/PageView.py:823 +#: ../src/PageView.py:824 #: ../src/ViewManager.py:338 -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:401 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" msgstr "_Editer" -#: ../src/PageView.py:828 +#: ../src/PageView.py:829 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/PageView.py:867 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:867 +#: ../src/PageView.py:868 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:871 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" -#: ../src/PageView.py:875 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:875 +#: ../src/PageView.py:876 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:879 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:880 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:880 +#: ../src/PageView.py:881 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:884 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:881 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:881 +#: ../src/PageView.py:882 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:885 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Classeur" @@ -1353,12 +1552,20 @@ msgstr "" "Si ce problème persiste après avoir lancé cet outil, s'il vous plaît présentez un rapport de bug à http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 +#: ../src/QuestionDialog.py:196 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données" + +#: ../src/QuestionDialog.py:197 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'Arbre Familial. Sélectionner la base de données et cliquez sur le bouton Réparer. " + +#: ../src/QuestionDialog.py:279 #: ../src/Utils.py:993 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 +#: ../src/QuestionDialog.py:280 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1415,6 +1622,7 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "le partenaire" #: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" @@ -1427,9 +1635,9 @@ msgstr "Relation en boucle détectée" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:214 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:501 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:500 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" @@ -1443,9 +1651,9 @@ msgstr "Père" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:223 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:506 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1873 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" @@ -1453,7 +1661,6 @@ msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:33 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:963 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 @@ -1478,40 +1685,6 @@ msgstr "Réorganiser les relations" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Réorganiser les relations: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:381 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:764 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 -#: ../src/plugins/Check.py:941 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 -#: ../src/RelLib/_GrampsType.py:118 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - #: ../src/ScratchPad.py:156 #: ../src/ScratchPad.py:183 #: ../src/ScratchPad.py:195 @@ -1553,11 +1726,11 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 #: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 @@ -1577,7 +1750,7 @@ msgstr "Cause" #: ../src/ScratchPad.py:377 #: ../src/DataViews/_EventView.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 @@ -1621,7 +1794,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:375 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Chemin" @@ -1661,7 +1834,7 @@ msgstr "Référence de source" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/plugins/BookReport.py:821 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 @@ -1690,7 +1863,7 @@ msgstr "Texte" #: ../src/ScratchPad.py:472 #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/ScratchPad.py:761 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" @@ -1740,7 +1913,7 @@ msgid "Media Reference" msgstr "Référence de média" #: ../src/ScratchPad.py:662 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Référence de la personne" @@ -1755,7 +1928,7 @@ msgstr "Lien Personne" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:534 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:465 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:467 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Birth" msgstr "Naissance" @@ -1867,24 +2040,23 @@ msgstr "féminin" #: ../src/Utils.py:62 #: ../src/Utils.py:154 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:202 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:443 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:489 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:470 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:477 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:442 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:469 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:476 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:521 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:528 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:694 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:317 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1421 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 @@ -2044,7 +2216,7 @@ msgstr "Ai_de" #: ../src/ViewManager.py:342 msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" +msgstr "Page d'_accueil de GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:344 msgid "GRAMPS _mailing lists" @@ -2070,142 +2242,142 @@ msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" msgid "_Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "_User Manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Tip of the day" msgstr "Astuce du jour" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Save As" msgstr "_Enregistrer sous" -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:366 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" -#: ../src/ViewManager.py:366 -#: ../src/ViewManager.py:369 +#: ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:370 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:368 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue de rapports" -#: ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:369 msgid "_Go" msgstr "_Aller à" -#: ../src/ViewManager.py:370 +#: ../src/ViewManager.py:371 msgid "_Windows" msgstr "_Fenêtres" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue du presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: ../src/ViewManager.py:398 -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_ignets" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre verticale" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtre vertical" -#: ../src/ViewManager.py:416 -#: ../src/ViewManager.py:1102 +#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:1091 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:420 -#: ../src/ViewManager.py:1116 +#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:1105 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: ../src/ViewManager.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:441 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Clé %s n'est pas définie" -#: ../src/ViewManager.py:498 +#: ../src/ViewManager.py:499 msgid "Loading document formats..." msgstr "Chargement des formats..." -#: ../src/ViewManager.py:501 +#: ../src/ViewManager.py:502 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des plugins ..." -#: ../src/ViewManager.py:513 +#: ../src/ViewManager.py:514 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/ViewManager.py:534 +#: ../src/ViewManager.py:535 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique..." -#: ../src/ViewManager.py:548 +#: ../src/ViewManager.py:549 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" -#: ../src/ViewManager.py:549 +#: ../src/ViewManager.py:550 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Abandonner les changements ramènera la base de données à son état avant que vous débutiez cette session." -#: ../src/ViewManager.py:551 +#: ../src/ViewManager.py:552 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../src/ViewManager.py:552 +#: ../src/ViewManager.py:553 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:561 +#: ../src/ViewManager.py:562 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" -#: ../src/ViewManager.py:562 +#: ../src/ViewManager.py:563 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/ViewManager.py:625 -#: ../src/ViewManager.py:632 -#: ../src/ViewManager.py:639 +#: ../src/ViewManager.py:626 +#: ../src/ViewManager.py:633 +#: ../src/ViewManager.py:640 msgid "Could not open help" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2219,39 +2391,39 @@ msgstr "" "Create Commons par paternité et partage\n" "des conditions initiales à l'identique 2.5." -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:675 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:1049 +#: ../src/ViewManager.py:1038 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/ViewManager.py:1315 +#: ../src/ViewManager.py:1304 msgid "Family Tree is not portable" -msgstr "Un arbre familial n'est pas portable" +msgstr "L'arbre familial n'est pas portable" -#: ../src/ViewManager.py:1316 +#: ../src/ViewManager.py:1305 msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." msgstr "Si vous avez besoin de transférer votre base de données vers une autre machine, exporter un paquet GRAMPS, et importer le sur l'autre machine." -#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:94 +#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:95 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de GRAMPS)" -#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:95 +#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:96 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Nom de famille, Prénom Patronyme" -#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:96 +#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:97 msgid "Given name Family name" msgstr "Prénom Nom de famille" -#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:97 +#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:98 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Patronyme, Prénom" -#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:98 +#: ../src/BasicUtils/NameDisplay.py:99 msgid "Given name" msgstr "Prénom" @@ -2265,10 +2437,10 @@ msgstr "Comparer des personnes" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:230 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:207 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:232 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne peut pas fusionner les individus" @@ -2289,7 +2461,7 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces pers #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:466 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:465 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1746 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 @@ -2306,19 +2478,10 @@ msgid "Death" msgstr "Décès" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:240 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:431 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1544 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - #: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" @@ -2330,7 +2493,7 @@ msgstr "Pas de parents" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1430 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1439 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" @@ -2347,7 +2510,7 @@ msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:270 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1785 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -2407,7 +2570,7 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." #: ../src/DataViews/_EventView.py:237 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:606 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:610 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:265 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:214 @@ -2457,7 +2620,7 @@ msgstr "Réorganiser les relations" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 +#: ../src/plugins/BookReport.py:864 msgid "Edit" msgstr "Editer" @@ -2465,26 +2628,25 @@ msgstr "Editer" msgid "Edits the active person" msgstr "Edite la personne active" +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +msgid "Add partner" +msgstr "Ajouter un conjoint" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 -msgid "Adds a new relationship" +msgid "Add a new relationship" msgstr "Ajoute une nouvelle relation" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "Add new parents" +msgstr "Ajouter des nouveaux parents" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 -msgid "Share" -msgstr "Partager" +msgid "Add existing parents" +msgstr "Ajouter des parents existants" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 msgid "Adds an existing set of parents" @@ -2551,7 +2713,7 @@ msgstr "Réorganiser les familles" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:716 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1464 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1473 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1878 msgid "Siblings" msgstr "Frères et soeurs" @@ -2601,10 +2763,10 @@ msgstr "S'il vous plaît lancer l'outil Vérifier et réparer la base de donnée #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:974 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1507 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1516 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:572 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 msgid "Children" msgstr "Enfants" @@ -2649,7 +2811,7 @@ msgid "Select Media Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes média" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquer deux fois sur l'image pour la voir dans un visualiseur externe" @@ -2675,105 +2837,109 @@ msgstr "Supprimer un mé_dia" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 #: ../src/plugins/DescendChart.py:60 #: ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:61 #: ../src/plugins/DescendChart.py:61 #: ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "bap." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "inh." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:961 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:965 msgid "Jump to child..." msgstr "Aller à l'enfant..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:971 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:975 msgid "Jump to father" msgstr "Aller au père" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:984 msgid "Jump to mother" msgstr "Aller à la mère" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Une personne est définie comme son propre ancêtre." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1287 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1131 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 msgid "Home" -msgstr "Personne centrale" +msgstr "Souche" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 msgid "Show marriage data" msgstr "Afficher les données du mariage" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 msgid "Tree style" msgstr "Style de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1335 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1344 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1342 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1354 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1363 msgid "Tree size" msgstr "Taille de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1361 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1378 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d générations" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1382 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1411 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individus" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1581 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 msgid "Related" msgstr "en relation avec" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1632 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1641 msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" @@ -2828,65 +2994,69 @@ msgstr "Editer la personne sélectionnée" msgid "Collapse all nodes" msgstr "Fermer tous les noeuds" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +msgid "Quick Report" +msgstr "Rapport rapide" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 msgid "Add a new person" msgstr "Ajouter une nouvelle personne" # supprimer pour marquer la disparition de l'objet -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "Remove the selected person" msgstr "Supprimer la personne sélectionnée" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Comparer et fusionner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 msgid "_Fast merge" msgstr "_Fusion rapide" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:217 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:231 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:208 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:233 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur la personne désirée." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:239 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 msgid "Select Person Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes personne" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:502 msgid "Active person not visible" msgstr "Personne active non visible" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:582 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours ..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:607 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Supprimer la personne l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer un individu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:627 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:852 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:856 msgid "Go to default person" msgstr "Individu par défaut" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:857 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:861 msgid "Edit selected person" msgstr "Editer la personne sélectionnée" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:863 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:867 msgid "Delete selected person" msgstr "Supprimer la personne sélectionnée" @@ -3067,8 +3237,8 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:359 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:362 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 @@ -3085,13 +3255,13 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:529 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:532 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:190 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:194 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:527 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:531 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1458 @@ -3108,16 +3278,16 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:391 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:380 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:671 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:432 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Ouvrir dans %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:397 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:386 msgid "Plain Text" msgstr "Texte" @@ -3141,8 +3311,8 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir %s\n" "en utilisant le format par défaut" +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:502 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -3154,21 +3324,21 @@ msgstr "LaTeX" msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1197 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1186 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1217 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1231 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1241 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1230 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1239 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1040 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1096 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1041 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1097 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s" @@ -3179,13 +3349,22 @@ msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s" msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Texte" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:80 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:81 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:661 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:662 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:663 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:374 +msgid "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be added to this report" +msgstr "Vous n'avez pas installé Python Imaging Library. Les images ne seront pas ajoutées à ce rapport." + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:382 +#, python-format +msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +msgstr "Reportlab est incapable d'ajouter cette image: %s" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:679 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:680 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" @@ -3209,7 +3388,7 @@ msgstr "Document RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:261 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" @@ -3228,16 +3407,31 @@ msgstr "Références" msgid "Edit reference" msgstr "Editer la référence" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + # enlever une référence à un object #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 msgid "Remove" msgstr "Enlever" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +msgid "Share" +msgstr "Partager" + #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +msgid "Jump To" +msgstr "Aller à" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 msgid "Move Up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" @@ -3278,12 +3472,6 @@ msgstr "" "\n" "Pour éditer cette référence à l'événement, vous avez besoin de fermer l'événement." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" @@ -3407,50 +3595,50 @@ msgstr "" "\n" "Pour éditer cette référence à la source, vous avez besoin de fermer la source." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:145 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Editeur d'adresse" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editeur d'attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Nouvel attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Ne peut pas sauver cet attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Cet attribut ne peut pas être vide" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editeur de référence d'enfant" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference" msgstr "Référence d'enfant" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Événement: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 msgid "New Event" msgstr "Nouvel événement" @@ -3473,7 +3661,7 @@ msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Cet événement ne peut pas être vide" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Add Event" msgstr "Ajouter un événement" @@ -3483,11 +3671,11 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Supprimer l'événement (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editeur de référence d'événement" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:216 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 msgid "Modify Event" msgstr "Modifier l'événement" @@ -3534,141 +3722,141 @@ msgstr "Editer la relation" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 msgid "Edit child" -msgstr "Editer les enfants" +msgstr "Editer l'enfant" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:239 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:397 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:398 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajouter des parents à l'individu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:398 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:399 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seul les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:445 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:447 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "La famille que vous éditez en ce moment a été modifiée. Pour être certain que la base de données n'est pas corrompue, GRAMPS a mis à jour la famille pour refléter ces changements. Les éditions réalisées peuvent avoir été perdues." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:460 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:463 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:464 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:893 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:468 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:907 msgid "Edit Family" msgstr "Editer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:492 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:494 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:495 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:593 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner une personne comme père" # enlever la référence au père -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:594 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever la personne comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:599 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner une personne comme mère" # enlever la référence à la mère -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:600 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever cette personne comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:640 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:686 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner la père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:711 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:713 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:712 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre, et de sélectionner une famille existante" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:818 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:819 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:822 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:854 -msgid "Add Family" -msgstr "Ajouter une famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne peut pas sauver la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +msgid "Add Family" +msgstr "Ajouter une famille" + # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:864 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:305 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:341 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:424 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editeur d'ordonnance Saints des Derniers Jours" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:278 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:304 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:423 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" @@ -3685,49 +3873,49 @@ msgstr "Média: %s" msgid "New Media" msgstr "Nouveau média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:184 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:244 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:186 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:222 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editer l'objet média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:203 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Sélectionner un objet média" # enlever la référence au média -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:306 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 msgid "Remove Media Object" msgstr "Enlever un objet média" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editeur de référence de média" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 -#: ../src/Editors/_EditName.py:204 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 msgid "Name Editor" msgstr "Editeur de nom" -#: ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 msgid "New Name" msgstr "Nouveau nom" -#: ../src/Editors/_EditName.py:236 +#: ../src/Editors/_EditName.py:238 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Regrouper tous les individus ayant le même nom ?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:237 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:243 msgid "Group all" msgstr "Tout grouper" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:244 msgid "Group this name only" msgstr "Grouper ce nom seulement" @@ -3739,28 +3927,28 @@ msgstr "Nouvelle personne" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronyme:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:380 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:381 msgid "Edit Person" msgstr "Editeur d'individu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editer les propriétés de l'objet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problème pour changer le genre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:576 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3768,47 +3956,47 @@ msgstr "" "Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" "Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 msgid "Cannot save person" msgstr "Ne peut pas sauver l'individu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:589 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:610 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:611 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editeur d'individu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:749 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Genre inconnu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:750 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Le genre de cette personne est inconnu. Généralement, c'est une erreur. S'il vous plaît spécifier le genre." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:467 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:469 msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editeur de référence de la personne" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Aucun individu sélectionné" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition" @@ -3833,12 +4021,12 @@ msgstr "Longitude invalide (syntaxe: 18°9'" msgid "Edit Place" msgstr "Editer le lieu" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:218 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editer le lieu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)" @@ -3851,29 +4039,29 @@ msgstr "Enregistrer les modifications?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editeur de référence du dépôt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:164 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Dépôt: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:166 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Nouveau dépôt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:167 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editeur de référence du dépôt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:174 msgid "Modify Repository" msgstr "Modifier le dépôt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:177 msgid "Add Repository" msgstr "Ajouter un dépôt" @@ -3881,71 +4069,71 @@ msgstr "Ajouter un dépôt" msgid "Edit Repository" msgstr "Editer le dépôt" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "Cannot save repository" msgstr "Ne peut pas sauver le dépôt" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:158 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editeur de dépôt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:188 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 msgid "New Source" msgstr "Nouvelle source" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Edit Source" msgstr "Editer la source" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Ne peut pas sauver la source" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:179 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editer la source (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:243 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Supprimer la source (%s)" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editeur de référence de la source" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:182 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 msgid "Modify Source" msgstr "Modifier la source" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Add Source" msgstr "Ajouter une source" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:105 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" @@ -3968,47 +4156,47 @@ msgstr "Enlever l'enfant de la famille" msgid "Add child to family" msgstr "Ajouter un enfant à la famille" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1014 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1036 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruire la table de référence" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:374 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 msgid "Processing Person records" msgstr "Traitement des enregistrements personne" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:380 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 msgid "Processing Family records" msgstr "Traitement des enregistrements famille" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:386 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 msgid "Processing Event records" msgstr "Traitement des enregistrements événement" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:392 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 msgid "Processing Place records" msgstr "Traitement des enregistrements lieu" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:398 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 msgid "Processing Source records" msgstr "Traitement des enregistrements source" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:404 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 msgid "Processing Media records" msgstr "Traitement des enregistrements média" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:410 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 msgid "Processing Repository records" msgstr "Traitement des enregistrements dépôt" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:416 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 msgid "Processing Note records" msgstr "Traitement des enregistrements note" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:507 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 msgid "Out of disk space" msgstr "Plus assez d'espace disque" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:508 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" @@ -4019,15 +4207,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1586 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1656 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1697 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1663 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1705 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refaire %s" @@ -4090,10 +4278,10 @@ msgstr "Impossible d'importer %s" msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:85 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:102 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:129 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:142 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:83 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:100 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:124 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:137 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -4102,55 +4290,37 @@ msgstr "Importer depuis %s" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:88 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:86 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Fichier GEDCOM invalide" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:89 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:87 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s n'a pas pu être importé" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:106 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Corruption de la base de données détectée" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:107 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:147 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:112 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Erreur de lecture du fichier GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:62 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:141 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Corruption de la base de données détectée" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:142 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:134 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:141 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:70 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:83 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ouverture impossible" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS.\n" -"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:211 -msgid "Import database" -msgstr "Importer une base de données" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163 #, python-format @@ -4169,13 +4339,13 @@ msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:745 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1643 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:750 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1719 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1613 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin: %s" @@ -4187,7 +4357,7 @@ msgstr "Commentaire du témoin: %s" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2466 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" @@ -4198,7 +4368,7 @@ msgstr "Toute la base de données" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2470 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" @@ -4209,7 +4379,7 @@ msgstr "Descendants de %s" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2478 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancêtres de %s" @@ -4220,7 +4390,7 @@ msgstr "Ancêtres de %s" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2482 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personnes ayant un ancêtre commun avec %s" @@ -4436,8 +4606,8 @@ msgstr "Arbre des ascendants de %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:315 #: ../src/plugins/DescendChart.py:437 #: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 #: ../src/plugins/FanChart.py:367 msgid "Generations" msgstr "Générations" @@ -4464,8 +4634,8 @@ msgstr "Compresser l'arbre" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:530 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:305 #: ../src/plugins/DescendChart.py:475 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:815 #: ../src/plugins/FanChart.py:429 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 @@ -4483,7 +4653,7 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:571 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1176 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 #: ../src/plugins/Calendar.py:1198 #: ../src/plugins/Calendar.py:1210 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 @@ -4498,16 +4668,16 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 #: ../src/plugins/FanChart.py:469 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1248 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:664 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1249 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:666 #: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:694 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 #: ../src/plugins/RelCalc.py:228 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 @@ -4526,16 +4696,16 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Génération %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 #: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 @@ -4545,16 +4715,14 @@ msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" @@ -4570,51 +4738,51 @@ msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:506 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:519 msgid "Book List" msgstr "Liste de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 -#: ../src/plugins/BookReport.py:993 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1034 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 +#: ../src/plugins/BookReport.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1035 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1176 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:642 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:645 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:649 msgid "Current _book" msgstr "_Livre courant" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:655 msgid "Center person" msgstr "Centrer l'individu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:667 msgid "Book selection list" msgstr "Liste de sélection du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 msgid "Different database" msgstr "La base de données n'est pas la même" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:707 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4629,28 +4797,28 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:748 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:858 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:868 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:891 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1038 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livre GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." @@ -4664,7 +4832,7 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2474 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" @@ -4675,7 +4843,7 @@ msgstr "Individus avec un attribut calendrier" #: ../src/plugins/Calendar.py:707 #: ../src/plugins/Calendar.py:829 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -4952,17 +5120,6 @@ msgstr "" msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Echec au contrôle" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La tentative pour archiver les données a échoué avec le message suivant:\n" -"\n" -"%s" - #: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "Checkpoint Succeeded " @@ -4972,17 +5129,6 @@ msgstr "Contrôle réussi " msgid "The data was successfully archived." msgstr "Toutes les données ont été chargées avec succès." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:99 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La tentative pour récupérer les données a échoué avec le message suivant:\n" -"\n" -"%s" - #: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Les données sont récupérées avec succès." @@ -5414,227 +5560,223 @@ msgstr "Liste simplifiée des descendants" msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste détaillée des ascendants de %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:303 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:274 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:337 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:308 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:292 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:356 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 msgid "Address: " msgstr "Adresse:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s à %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:381 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:358 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:385 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:391 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:396 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:362 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:453 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:480 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:370 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:397 +#, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:452 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Les enfants de %s et %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:536 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:535 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(mother_name)s et %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:633 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notes de fin" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." - #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:821 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:883 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:799 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:829 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utiliser le nom d'appel comme nom courant" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omettre les ancêtres dupliqués" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inclure les photos et images de la galerie" +msgstr "Inclure les photos et images de la galerie (non disponible en pdf)" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure des noms alternatifs" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:919 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:923 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include addresses" msgstr "Inclure les adresses" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:939 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:943 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:944 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:945 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:946 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:975 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:976 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:980 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:981 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:761 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:762 @@ -5646,44 +5788,44 @@ msgstr "Contenu" msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:947 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:948 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:982 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:983 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:982 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:983 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 #: ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Bêta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:984 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1018 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:934 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1020 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" @@ -6147,8 +6289,8 @@ msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." #: ../src/plugins/GraphViz.py:785 #: ../src/plugins/GraphViz.py:796 #: ../src/plugins/GraphViz.py:803 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:810 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" @@ -6189,113 +6331,113 @@ msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Format de sortie/la police requière un texte en latin-1" #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS." +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." +msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. Nécessaire par exemple avec la police par défaut et le format de sortie PS. Pas forcément besoin pour les formats SVG ou JPG." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Show family nodes" msgstr "Afficher les noeuds familiaux" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:845 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:858 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:875 msgid "Layout Options" msgstr "Options de mise en page" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 msgid "Graph direction" msgstr "Sens du graphique" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:835 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspect ratio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages imposent la configuration des pages ci-dessous." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 msgid "Margin size" msgstr "Taille de la marge" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:858 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:859 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages verticales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:875 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:876 msgid "Paging direction" msgstr "Direction de la mise en page" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:877 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:878 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont produites." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note à ajouter au graphique" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:894 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 msgid "Note location" msgstr "Note disposition" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:903 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 msgid "Note size (in points)" msgstr "Taille de la note (en points)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:905 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:906 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La taille de la note, en points." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:959 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1233 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1247 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:960 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1248 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1210 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1211 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1217 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1218 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." @@ -6326,41 +6468,41 @@ msgstr "Import de vCard" msgid "vCard files" msgstr "Fichiers vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:106 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:107 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s à %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:186 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 msgid "Alternate Parents" msgstr "Autres parents possibles" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages et enfants" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:383 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:384 msgid "Individual Facts" msgstr "Faits individuels" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:428 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:448 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1442 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:450 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" @@ -6376,11 +6518,11 @@ msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:663 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:665 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fiche individuelle complète" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:667 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:669 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." @@ -6413,12 +6555,11 @@ msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: ../src/plugins/FindDupes.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" #: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:124 #: ../src/plugins/Verify.py:283 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" @@ -6427,51 +6568,51 @@ msgstr "Propriétés de l'outil" msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No matches found" msgstr "Aucunes correspondances trouvées" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:175 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Find duplicates" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:185 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Etape 1: Construction d'une liste préliminaire" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:212 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Etape 2: Calcul des correspondances possibles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:559 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:569 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Rating" msgstr "Evaluation" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:569 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "First Person" msgstr "Première personne" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:570 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." @@ -6523,7 +6664,7 @@ msgstr "L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "Operation failed" -msgstr "L'action a échouée" +msgstr "L'action a échoué" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." @@ -6680,7 +6821,7 @@ msgstr "Télécharger" msgid "Contact" msgstr "Contact" -# ou récit ? +# ou récit ? saga ? #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:446 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1985 msgid "Narrative" @@ -6707,10 +6848,11 @@ msgstr "Noms de famille" msgid "Birth date" msgstr "Date de naissance" +# la date #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:682 msgid "restricted" -msgstr "limiter" +msgstr "limitée" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:660 #, python-format @@ -6756,8 +6898,8 @@ msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:914 -msgid "MIME type" -msgstr "type MINE" +msgid "File type" +msgstr "Type de fichier" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Missing media object:" @@ -6913,7 +7055,7 @@ msgstr "Extension de fichier" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Auteur contact/Note ID" +msgstr "Média pour contacter l'auteur" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 msgid "Include images and media objects" @@ -6965,11 +7107,11 @@ msgstr "Pas de note droit d'auteur" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 msgid "Character set encoding" -msgstr "Type d'encodage de caractères" +msgstr "Type d'encodage des caractères" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2601 msgid "Stylesheet" -msgstr "Feuille de Style" +msgstr "Feuille de style" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Copyright" @@ -6985,19 +7127,19 @@ msgstr "Création de page" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2632 msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Accueil Média/Note ID" +msgstr "Média sur la page d'accueil" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2634 msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduction Média/Note ID" +msgstr "Média sur la page d'introduction" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2637 msgid "HTML user header" -msgstr "en-tête HTML utilisateur" +msgstr "En-tête HTML personnalisé" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 msgid "HTML user footer" -msgstr "pied de page HTML utilisateur" +msgstr "Pied de page HTML personnalisé" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2643 msgid "Privacy" @@ -7031,9 +7173,10 @@ msgstr "Page internet" msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" +# Site internet descriptif ? #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Site internet descriptif" +msgstr "Saga sur internet" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." @@ -7097,7 +7240,7 @@ msgstr "Erreur d'extraction vers %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Paquet GRAMPS" +msgstr "Paquets GRAMPS" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 #: ../data/gramps.keys.in.h:4 @@ -7131,7 +7274,7 @@ msgstr "Cause de décès" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:622 msgid "Active person has not been set" msgstr "Personne active non désignée" @@ -7193,55 +7336,25 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" # supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66 -msgid "Remove Unused Objects tool" -msgstr "Outil de suppression des objets non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Supprimer les événements non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Supprimer les sources non référencées" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Supprimer les lieux non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused media" -msgstr "Supprimer les médias non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused repositories" -msgstr "Supprimer les dépôts non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 msgid "Unused Objects" msgstr "Objets non référencés" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 -#: ../src/plugins/Verify.py:491 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 msgid "Mark" msgstr "Marquer" # supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:454 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Supprimer les objets non référencés" # supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Supprime les objets non référencés de la base de données" @@ -7327,7 +7440,7 @@ msgstr "A partir du fichier ..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:388 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7703,8 +7816,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graphique temporel de %s" #: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:655 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" @@ -7736,159 +7849,159 @@ msgstr "Produit un graphique temporel." msgid "Database Verify tool" msgstr "Vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/Verify.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:450 msgid "Database Verification Results" msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:502 +#: ../src/plugins/Verify.py:508 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../src/plugins/Verify.py:582 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 msgid "_Show all" msgstr "_Tout afficher" -#: ../src/plugins/Verify.py:592 +#: ../src/plugins/Verify.py:598 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Cacher les marqués" -#: ../src/plugins/Verify.py:844 +#: ../src/plugins/Verify.py:850 msgid "Baptism before birth" msgstr "Baptême avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:858 +#: ../src/plugins/Verify.py:864 msgid "Death before baptism" msgstr "Décès avant la baptême" -#: ../src/plugins/Verify.py:872 +#: ../src/plugins/Verify.py:878 msgid "Burial before birth" msgstr "Inhumation avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:886 +#: ../src/plugins/Verify.py:892 msgid "Burial before death" msgstr "Inhumation avant le décès" -#: ../src/plugins/Verify.py:900 +#: ../src/plugins/Verify.py:906 msgid "Death before birth" msgstr "Décès avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:914 +#: ../src/plugins/Verify.py:920 msgid "Burial before baptism" msgstr "Inhumation avant le baptême" -#: ../src/plugins/Verify.py:932 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Old age at death" msgstr "Age canonique" -#: ../src/plugins/Verify.py:943 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 msgid "Unknown gender" msgstr "Genre inconnu" -#: ../src/plugins/Verify.py:953 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Multiple parents" msgstr "Parents multiples" -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/Verify.py:976 msgid "Married often" msgstr "Souvent marié" -#: ../src/plugins/Verify.py:989 +#: ../src/plugins/Verify.py:995 msgid "Old and unmarried" msgstr "Agé(e) et célibataire" -#: ../src/plugins/Verify.py:1016 +#: ../src/plugins/Verify.py:1022 msgid "Too many children" msgstr "Trop d'enfants" -#: ../src/plugins/Verify.py:1031 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 msgid "Same sex marriage" msgstr "Mariage homosexuel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1041 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 msgid "Female husband" msgstr "Mari de genre féminin" -#: ../src/plugins/Verify.py:1051 +#: ../src/plugins/Verify.py:1057 msgid "Male wife" msgstr "Femme de genre masculin" -#: ../src/plugins/Verify.py:1067 +#: ../src/plugins/Verify.py:1073 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mari et femme ayant le même nom de famille" -#: ../src/plugins/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/Verify.py:1098 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Différence d'âge importante entre les conjoints" -#: ../src/plugins/Verify.py:1123 +#: ../src/plugins/Verify.py:1129 msgid "Marriage before birth" msgstr "Mariage avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1154 +#: ../src/plugins/Verify.py:1160 msgid "Marriage after death" msgstr "Mariage après le décès" -#: ../src/plugins/Verify.py:1188 +#: ../src/plugins/Verify.py:1194 msgid "Early marriage" msgstr "Mariage précoce" -#: ../src/plugins/Verify.py:1220 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Late marriage" msgstr "Mariage tardif" -#: ../src/plugins/Verify.py:1281 +#: ../src/plugins/Verify.py:1287 msgid "Old father" msgstr "Père âgé" -#: ../src/plugins/Verify.py:1284 +#: ../src/plugins/Verify.py:1290 msgid "Old mother" msgstr "Mère âgée" -#: ../src/plugins/Verify.py:1326 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Young father" msgstr "Père jeune" -#: ../src/plugins/Verify.py:1329 +#: ../src/plugins/Verify.py:1335 msgid "Young mother" msgstr "Mère jeune" -#: ../src/plugins/Verify.py:1368 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Unborn father" msgstr "Père avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1371 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Unborn mother" msgstr "Mère avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1410 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Dead father" msgstr "Père décédé" -#: ../src/plugins/Verify.py:1413 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Dead mother" msgstr "Mère décédée" -#: ../src/plugins/Verify.py:1435 +#: ../src/plugins/Verify.py:1441 msgid "Large year span for all children" msgstr "Beaucoup d'années entre le premier et le dernier enfant" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Large age differences between children" msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants" -#: ../src/plugins/Verify.py:1467 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Disconnected individual" msgstr "Individu déconnecté" -#: ../src/plugins/Verify.py:1480 -msgid "Verify the database" -msgstr "Vérifier la base de données" +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +msgid "Verify the data" +msgstr "Vérifier les données" -#: ../src/plugins/Verify.py:1481 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" +#: ../src/plugins/Verify.py:1487 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Vérifie les données par rapport à des tests définis par l'utilisateur" #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7994,6 +8107,27 @@ msgstr "Reconstruire les tables de référence" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Reconstruit les tables de référence" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:77 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS.\n" +"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:84 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:219 +msgid "Import database" +msgstr "Importer une base de données" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:288 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:290 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "Base de données GRAMPS 2.x" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -8234,20 +8368,20 @@ msgstr "Largeur" msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 msgid "User Template" msgstr "Modèle utilisateur" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:486 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "Permission problem" msgstr "Problème de droit" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8258,23 +8392,23 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "File already exists" msgstr "Fichier déjà existant" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 msgid "_Change filename" msgstr "_Changer le nom du fichier" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8285,2137 +8419,2137 @@ msgstr "" "\n" "S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:623 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que ce rapport fonctionne proprement." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Il est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Il est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Elle est née %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Il est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Elle est née en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Il est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Il est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s a été inhumé." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 msgid "He was buried." msgstr "Il a été inhumé." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s a été inhumée." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 msgid "She was buried." msgstr "Elle a été inhumée." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 msgid "This person was buried." msgstr "Cette personne a été inhumée." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:664 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "il est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "il était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:767 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Elle est la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "elle était la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "il est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "il était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "elle était la file de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:810 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "unmarried" msgstr "célibataire" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 msgid "civil union" msgstr "Union civile" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1526 msgid "He" msgstr "Il" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1529 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1528 msgid "She" msgstr "Elle" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1562 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1571 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1580 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1585 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1590 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1589 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1593 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1600 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1599 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1604 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1608 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1617 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1620 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1624 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1627 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1633 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1642 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1647 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1651 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1664 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1670 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1679 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1688 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1695 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1831 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1833 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1858 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1839 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1862 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut une relation non mariée avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1840 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1860 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut une relation non mariée avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1843 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1847 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1851 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1853 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1865 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1867 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1869 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2212 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2219 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2226 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2229 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2232 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2234 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2239 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2242 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2246 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2249 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2253 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2255 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2258 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Décès: %(death_place)s." @@ -10491,20 +10625,20 @@ msgstr "Age de la femme/partenaire" msgid "Witness" msgstr "Témoin" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 #: ../src/RelLib/_EventType.py:89 msgid "Adopted" msgstr "Adoption" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 msgid "Stepchild" msgstr "Enfant du conjoint" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 msgid "Sponsored" msgstr "Parrainé" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 msgid "Foster" msgstr "En nourrice" @@ -10810,10 +10944,83 @@ msgstr "Nom de naissance" msgid "Married Name" msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:57 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 msgid "Research" msgstr "Recherche" +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcription" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:84 +msgid "Person Note" +msgstr "Note sur la personne" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +msgid "Name Note" +msgstr "Note sur le nom" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Note sur l'attribut" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +msgid "Address Note" +msgstr "Note sur l'adresse" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +msgid "Association Note" +msgstr "Note sur l'association" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +msgid "LDS Note" +msgstr "Note sur l'événement mormon" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +msgid "Family Note" +msgstr "Note de famille" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +msgid "Event Note" +msgstr "Note sur l'événement" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Note sur la référence de l'événement" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +msgid "Source Note" +msgstr "Note sur la source" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Note sur la référence de la source" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +msgid "Place Note" +msgstr "Note sur le lieu" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +msgid "Repository Note" +msgstr "Note sur le dépôt" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Note sur la référence du dépôt" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:99 +msgid "Media Note" +msgstr "Note sur le média" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Note sur la référence du média" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Note sur la référence de l'enfant" + #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" @@ -10826,10 +11033,6 @@ msgstr "Cimetière" msgid "Church" msgstr "Eglise" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -11023,7 +11226,7 @@ msgstr "Date:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Place:" msgstr "Lieu:" @@ -11069,7 +11272,7 @@ msgstr "Filtres événements" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "ID:" msgstr "Id:" @@ -11147,11 +11350,11 @@ msgstr "Corresponds aux objets marqués comme privés" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Filter name:" msgstr "Nom du filtre:" @@ -11429,12 +11632,13 @@ msgstr "Corresponds aux individus ayant une relation particulière" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Filtres familiaux" @@ -11540,12 +11744,12 @@ msgstr "Individus marqués (signet)" msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Corresponds aux individus marqués (signet)" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Enfants du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Corresponds aux enfants de tout individu issu d'un filtrage" @@ -11667,30 +11871,30 @@ msgstr "Descendants de cette au delà de générations" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Corresponds aux descendants d'un individu au delà de N générations" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Parents du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Corresponds aux parents de tout individu issu d'un filtrage" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Frère ou une soeur du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Corresponds aux frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Conjoints d'individus résultants du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Corresponds aux individus mariés à tout individu issu d'un filtrage" @@ -11832,6 +12036,14 @@ msgstr "Individus avec le " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Corresponds aux individus ayant un marqueur d'une valeur particulière" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Individus sans parents" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Corresponds aux individus, enfants dans une famille et avec moins de deux parents ou qui ne sont pas les enfants dans une autre famille." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Chaque famille" @@ -12301,13 +12513,13 @@ msgstr "Corresponds aux sources dont l'ID GRAMPS contient une expression rationn #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" @@ -12384,12 +12596,12 @@ msgstr "Corresponds à un objet média avec l'identifiant GRAMPS spécifié" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Chemin:" @@ -12639,11 +12851,7 @@ msgstr "Filtre personnalisé" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 msgid "Marker" -msgstr "Marqueur:" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Note de famille" +msgstr "Marqueur" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "any" @@ -12659,11 +12867,11 @@ msgstr "exemple: \"%s\" ou \"%s\"" msgid "Death date" msgstr "Date de décès" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:46 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 msgid "Reset" msgstr "Remettre en place" @@ -12679,15 +12887,27 @@ msgstr "Paroisse" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Code postal" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filtres" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre personnalisé" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Supprimer le filtre ?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera tous les autres filtres qui dépendent de lui." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Supprimer le filtre" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" msgstr "Définir un filtre" @@ -12696,11 +12916,11 @@ msgstr "Définir un filtre" msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifier une règle" @@ -12920,12 +13140,12 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Me.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" @@ -12938,7 +13158,7 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call Name:" msgstr "Nom d'appel:" @@ -12961,14 +13181,14 @@ msgid "Gender:" msgstr "Genre:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" -msgstr "Marque:" +msgstr "Marqueur:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" @@ -12979,7 +13199,7 @@ msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffixe:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "T_ype:" msgstr "_Type:" @@ -12988,17 +13208,17 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Le prénom de l'individu" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Family:" msgstr "_Famille:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Title:" msgstr "_Titre:" @@ -13124,256 +13344,269 @@ msgid "Type face" msgstr "Police" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Version description" +msgstr "Description de la version" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bréviation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abréviation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abo_ve:" msgstr "Au_ dessus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "Au_ dessous:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Naissance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "_Département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Calendrier:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroisse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans sauver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermer la fenêtre sans modifications" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Co_unty:" msgstr "_Département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Convertir vers un chemin relatif" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Pays:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Count_ry:" msgstr "Pays:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_te:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "De_scription:" msgstr "_Description:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Death:" msgstr "Décès:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus poser la question" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Example:" msgstr "Exemple:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Arbre Familiaux - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Family:" msgstr "Famille:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Format _definition:" msgstr "Définition du _format:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Format _name:" msgstr "_Nom du format:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Dé_tails de la définition du format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Internal note" msgstr "Note interne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "Temple SDJ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "à gau_che" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Inférieur X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Inférieur Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_is" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordonnance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymique:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "T_éléphone:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place Name:" msgstr "Nom du lieu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +# une note +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Preformatted" -msgstr "Formatée" +msgstr "Préformatée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Publication Information:" msgstr "Information de publication:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "à d_roite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relation avec le _père:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relation avec la _mère:" # supprimer car efface de la base -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Repair" +msgstr "Réparer" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Commantaire de révision - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Ri_ght" msgstr "à droi_te" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Show all" msgstr "Tout afficher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_om du style:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Commentaire:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13394,15 +13627,15 @@ msgstr "" " %c - Nom d'appel %C - NOM D'APPEL\n" " %y - Patronyme %Y - PATRONYME" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Upper X:" msgstr "Supérieur X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Upper Y:" msgstr "Supérieur Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -13416,217 +13649,217 @@ msgstr "" "Élevé\n" "Très élevé" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Bottom" msgstr "_En bas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Call number:" msgstr "_Numéro d'appel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Center" msgstr "_Centré" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_City/County:" msgstr "_Ville/département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_City:" msgstr "_Ville:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Confidence:" msgstr "Niveau de _confiance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Date:" msgstr "_Date:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Description:" msgstr "_Description:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display as:" msgstr "_Afficher comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Justify" msgstr "_Justifié" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Conserver la référence" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Left" msgstr "A _gauche" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Media Type:" msgstr "_Type média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Override" msgstr "Imp_oser" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Remplissage:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Person:" msgstr "_Personne:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Prefix:" msgstr "_Préfixe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relation:" # supprimer car efface l'objet -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Right" msgstr "A _droite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Role:" msgstr "_Rôle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Sort as:" msgstr "_Trier comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_State/Province:" msgstr "_Région:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_State:" msgstr "_Région:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Status:" msgstr "_Statut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Top" msgstr "_En-tête" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichiers média" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Page:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Year" msgstr "_Année" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Code postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13987,6 +14220,7 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "Code SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Double-cliquer sur un rang pour voir/éditer les données" @@ -14003,6 +14237,7 @@ msgid "Women" msgstr "Femmes" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verser les marques" @@ -14067,13 +14302,43 @@ msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer les absences de dates" #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 msgid "_Mark all" msgstr "Tout _marquer" #: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 msgid "_Unmark all" msgstr "To_ut démarquer" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Rechercher des événements" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Rechercher un média" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Rechercher des lieux" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Rechercher des dépôts" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Rechercher des sources" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +msgid "gtk-find" +msgstr "gtk-découverte" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-retrait" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS" @@ -14094,773 +14359,777 @@ msgstr "Base de données GRAMPS" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Fichiers source GeneWeb" +msgstr "Fichier source GeneWeb" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "Chemin additionnel où les bases de données peuvent demeurer" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Afficher automatiquement la fenêtre de statut du plugin" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" msgstr "Sauvegarder la base de données en quittant" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les marqueurs A faire dans la liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les marqueurs Complet dans la liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les marqueurs Personnalisé dans la liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" msgstr "Créer une source par défaut à l'importation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Date display format" msgstr "Affichage du format de date" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'un événement" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS de famille" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'objet média" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'une note" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Schéma par défaut de l'identifiant individuel GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Modèle par défaut d'indentifiant GRAMPS d'un lieu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default report directory" msgstr "Répertoire par défaut du rapport" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS de dépôt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS de source" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Style par défaut du nom de famille" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Default website directory" msgstr "Répertoire par défaut du site internet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Filter controls" msgstr "Afficher les contrôles de filtre" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue relations" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Afficher un message informel quand un individu est édité" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ne pas suggérer à l'enregistrement" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Activer le vérificateur orthographique, si disponible" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Active l'affichage de l'alerte sur la portabilité" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Active l'affichage de l'alerte sur la portabilité." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Active l'utilisation des transactions" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Active l'utilisation des transactions, qui augmentent la sécurité des données et améliorent la vitesse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire de rapport." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire du site internet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a importé les données précédemment." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a exporté les données précédemment." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a travaillé avec une base de données GRDB." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur SDJ." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'attribut." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de famille." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the interface." msgstr "Hauteur de l'interface." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de nom." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de note." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence sur la personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de lieu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'url." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Cacher les mises en garde bêta au démarrage" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Cacher la mise en garde sur l'absence de propriétaire pour la base." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Si la valeur est True, alors une nouvelle source sera créée et chaque enregistrement sans référence de source sera référencé à cette source" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Si la valeur est True, alors l'ombrage sera utilisé pour mettre en valeur les données dans la vue relations" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Si la valeur est True, alors la vue carte se connectera aux serveurs OpenGIS pour télécharger les cartes." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Si la valeur est 0 ou 1, alors la barre d'état sera le nom et l'identifiant GRAMPS de la personne active. Si la valeur est 2, alors la barre d'état affichera la relation entre la personne active et la personne par défaut." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Si la valeur est 1, alors la fenêtre du staut plugin apparaîtra automatiquement quand des problèmes seront détectés au chargement et déchargement des plugins." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Si la valeur est 1, alors l'astuce du jour sera affichée au démarrage." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Si la valeur est 1, alors les contrôles de filtre seront affichés dans la vue des individus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre de côté sera active. Si la valeur est 0, la vue par onglets sera utilisée à sa place." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Si la valeur est 1, alors la dernière base de données sera chargée au démarrage." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Si la valeur est 1, alors le vérificateur d'orthographe sera actif si il est disponible sur votre système." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre d'outils sera montrée dans la fenêtre principale de GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur la version beta ne sera pas affichée au démarrage." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur l'absence de propriétaire ne sera pas affichée lors de l'exportation d'un GEDCOM." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indiquera que la taille de l'écran a déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit aux valeurs initiales. Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car l'utilisateur doit modifier ses paramètres." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indique que l'assistant de démarrage a déjà été lancé." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Si la valeur est True, alors un dialogue de mise en garde sera affiché chaque fois que l'utilisateur risquera de créer une famille dupliquée par l'ajout de parents à une personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "Si la valeur est 1, alors une sauvegarde de la base de données au format XML sera créée en quittant le programme." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Si la valeur est True, alors un dialogue informel sera affiché à chaque fois que l'utilisateur éditera un individu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Si la valeur est True, alors les rapports d'événements seront montrés dans la vue familiale." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Si la valeur est True, alors les frères et soeurs seront montrés dans la vue familiale." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Si la valeur est True, alors les boutons de la barre verticale contiendront une description textuelle de la vue, sinon il ne sera affiché que les boutons." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Inclure du texte aux boutons de la barre verticale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indique que GRAMPS devrait se souvenir de la dernière vue affichée." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Indique la dernière vue affichée. Cette vue sera affichée quand le programme redémarrera." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Information affichée dans la barre de statut" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "La dernière base de données GRAMPS a fonctionné avec" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Le dernier répertoire d'importation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Le dernier répertoire d'exportation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" msgstr "Dernière vue affichée" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" msgstr "Charger la dernière base de données au démarrage" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" msgstr "Format d'affichage du nom" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Format préféré pour les rapports graphique" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Format préféré pour les rapports graphique." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Format préféré pour les rapports texte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Format préféré pour les rapports texte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Preferred page size" msgstr "Taille préférée de page" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Preferred page size." msgstr "Taille préférée de page." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher city" msgstr "Chercheur ville" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher city." msgstr "Chercheur ville." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher country" msgstr "Chercheur département" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher country." msgstr "Chercheur département." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher email address" msgstr "Chercheur adresse messagerie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." msgstr "Chercheur adresse messagerie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher name" msgstr "Chercheur nom" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher name." msgstr "Chercheur nom." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher phone" msgstr "Chercheur téléphone" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher phone." msgstr "Chercheur téléphone." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher postal code" msgstr "Chercheur code postal" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher postal code." msgstr "Chercheur code postal." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher state" msgstr "Chercheur région" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher state." msgstr "Chercheur région." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" msgstr "Chercheur adresse rue" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Researcher street address." msgstr "Chercheur rue adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" msgstr "La taille de l'écran a été vérifiée" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Afficher les détails des événements dans la vue familiale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Afficher les frères et soeurs dans la vue familiale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Sidebar View" msgstr "Vue en barre verticale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur SDJ." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'attribut." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de famille." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface au démarrage de GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de nom." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de note." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence sur la personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de lieu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence de la source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'url." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur SDJ." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'attribut." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de famille." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface au démarrage de GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de nom." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de note." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence sur la personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de lieu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence de la source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'url." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" msgstr "L'assistant de démarrage a été démarré" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les événements sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les notes sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les individus sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les lieux sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les dépôts sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les sources sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Cette clé détermine l'affichage du format de la date. 0 correspondant à MM/JJ/AAAA (format US), 1 correspondant à JJ/MM/AAAA (format européen), et 2 correspondant à AAAA-MM-JJ (format ISO)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Cette clé détermine le format d'affichage du nom. Utiliser 1 pour le style \"Nom, Prénom\", 2 pour \"Prénom Nom\", 3 pour \"Patronymique Prénom\", et 4 pour \"Prénom\". Pour des styles personnalisés, utiliser des nombres négatifs, lesquels sont spécifiques à la base de données. Zéro étant réservé et ne pouvant être utilisé. S'il était utilisé, GRAMPS le changera en 1." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Cette clé détermine le style de nom deviné quand une nouvelle personne est ajoutée à la base de données. Utiliser 0 pour le nom du père, 1 pour aucune recherche, 2 pour une combinaison des noms du père et de la mère, et 3 pour le style Islandais." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Cette clé désactive les suggestions si les données ont été modifiées et quand le bouton Annuler a été pressé." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Cette clé active l'affichage des boutons d'édition dans la vue relations" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déjà été affiché. L'entier indique les numéros majeur, mineur et réalisé, ex. 200 corresponds à la version 2.0.0." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" msgstr "Utiliser la dernière vue affichée" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Use online maps" msgstr "Utiliser les cartes en ligne" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue relations" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Le message de bienvenu a déjà été affiché pour cette version" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur SDJ." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'attribut." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de famille." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the interface." msgstr "Largeur de l'interface." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du média." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de nom." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de note." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence sur la personne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de lieu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence de la source." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'url." @@ -14990,7 +15259,7 @@ msgstr "Une image peut être ajoutée à n'importe quelle galerie par un simple #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "N'importe qui peut être désigné comme personne centrale dans GRAMPS. Utilisez Edition > Etablir la personne centrale. Cette personne est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand le bouton personne centrale est choisi." +msgstr "N'importe qui peut être désigné comme 'souche' dans GRAMPS. Utilisez Edition > Etablir la personne centrale. Cette personne est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand le bouton personne centrale est choisi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." @@ -15072,6 +15341,7 @@ msgstr "GRAMPS offre un support unicode total. Les caractères pour toutes les l msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS fonctionne même sous KDE, tant que les librairies GNOME nécessaires sont installées." +# Récits pour Narratives plutôt que sagas ... #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "La généalogie ce n'est pas seulement les dates et les noms. C'est aussi les individus. Soyez descriptif. Ajouter le pourquoi de chaque action, pour que vos descendants comprennent les événements. Les récits sont un bon moyen de perpétuer l'histoire familiale." @@ -15164,10 +15434,20 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." -#~ msgid "Unable to load preferences from %s" -#~ msgstr "Ne peut pas charger les préférences de %s" -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Les préférences ne seront pas chargées ou sauvées." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. If you have renamed this file, change the name back to its original name. If you have copied the file from another machine, this file is not usable. Export your data to XML on the original machine and import it into a new database.\n" +#~ "\n" +#~ "Otherwise, please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Si vous avez renommé ce fichier, alors remettez le nom original. Si vous avez copié le fichier depuis une autre machine, alors ce fichier n'est pas utilisable. Exportez vos données vers du XML depuis la machine originale puis importez les dans une nouvelle base de données.\n" +#~ "\n" +#~ "Par ailleurs, s'il vous plaît quitter ce programme, et GRAMPS essayera de lancer l'opération de sauvetage et de réparation la prochaine fois que vous ouvrirez cette base de données. Si le problème persiste, créer une nouvelle base de données, importer depuis une base de données sauvegardée, et rapporter le problème à bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgid "Add bookmark" +#~ msgstr "Ajouter un signet" +#~ msgid "Edit bookmarks" +#~ msgstr "Editer les signets" +#~ msgid "Share Family" +#~ msgstr "Famille partagée" #~ msgid "Open a recently opened database" #~ msgstr "Ouvrir une base de données récemment ouverte" #~ msgid "_File" @@ -15178,40 +15458,32 @@ msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations #~ msgstr "Créer une nouvelle base de données" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Ouvrir" -#~ msgid "Page Count" -#~ msgstr "Compteur de page" -#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -#~ msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" -#~ msgid "Error generating report" -#~ msgstr "Erreur générant un rapport" -#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -#~ msgstr "Position Est/Ouest, ex: -2.88589, 2°53'9.23\" O ou -2:53:9.23" -#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -#~ msgstr "Position Nord/Sud, ex: 50.84988, 50°50'59.60\"N ou 50:50:59.60" -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "Editer les signets" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Commentaires" #~ msgid "Flowed" #~ msgstr "Libre" -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Italique" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Gras" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Souligné" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commentaires" +#~ msgid "Family unchanged" +#~ msgstr "Famille inchangée" #~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." #~ msgstr "Une référence de temoin brisée a été détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." +#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +#~ msgstr "La syntaxe GEDCOM invalide à la ligne %d est ignorée." #~ msgid "Failure writing %s" #~ msgstr "Erreur d'écriture de %s" #~ msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." #~ msgstr "La base de données ne peut pas être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire. Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." #~ msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." #~ msgstr "La base de données ne peut pas être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier. Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." -#~ msgid "Progress Report" -#~ msgstr "Progression" -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Travail" -#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -#~ msgstr "La syntaxe GEDCOM invalide à la ligne %d est ignorée." +#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +#~ msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "The basic style used for the endnotes text display." +#~ msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "type MINE"