From d3ea18e297da7eeffa264747db83c76f6f36d22f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zdenek Hatas Date: Wed, 26 Sep 2012 09:19:33 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update svn: r20452 --- po/cs.po | 2185 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1169 insertions(+), 1016 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 743a29243..ac1913fac 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-11 12:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 12:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:17+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -150,96 +150,96 @@ msgstr "CHYBA: Formát souboru %s pro export nebyl rozpoznán" msgid "List of known family trees in your database path\n" msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:408 +#: ../src/cli/arghandler.py:410 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#: ../src/cli/arghandler.py:416 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Rodokmeny Gramps:" -#: ../src/cli/arghandler.py:418 +#: ../src/cli/arghandler.py:420 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Rodokmen \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:428 +#: ../src/cli/arghandler.py:432 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Prováděná akce: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:430 +#: ../src/cli/arghandler.py:434 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Použitý řetězec voleb: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:438 +#: ../src/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:446 +#: ../src/cli/arghandler.py:450 msgid "Exiting." msgstr "Ukončuje se." -#: ../src/cli/arghandler.py:450 +#: ../src/cli/arghandler.py:454 msgid "Cleaning up." msgstr "Probíhá vyčištění." -#: ../src/cli/arghandler.py:480 +#: ../src/cli/arghandler.py:484 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/cli/arghandler.py:483 -#: ../src/cli/arghandler.py:510 +#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#: ../src/cli/arghandler.py:514 msgid "Error opening the file." msgstr "Chyba při otevírání souboru." -#: ../src/cli/arghandler.py:484 -#: ../src/cli/arghandler.py:511 +#: ../src/cli/arghandler.py:488 +#: ../src/cli/arghandler.py:515 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončuje se..." -#: ../src/cli/arghandler.py:490 +#: ../src/cli/arghandler.py:494 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../src/cli/arghandler.py:512 msgid "Opened successfully!" msgstr "Úspěšně otevřeno!" -#: ../src/cli/arghandler.py:522 +#: ../src/cli/arghandler.py:526 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" -#: ../src/cli/arghandler.py:523 +#: ../src/cli/arghandler.py:527 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:526 +#: ../src/cli/arghandler.py:530 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#: ../src/cli/arghandler.py:583 -#: ../src/cli/arghandler.py:630 +#: ../src/cli/arghandler.py:587 +#: ../src/cli/arghandler.py:634 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:606 +#: ../src/cli/arghandler.py:610 msgid "Unknown report name." msgstr "Neznámý název zprávy." -#: ../src/cli/arghandler.py:608 +#: ../src/cli/arghandler.py:612 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=reportname" -#: ../src/cli/arghandler.py:612 -#: ../src/cli/arghandler.py:653 +#: ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../src/cli/arghandler.py:657 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -248,16 +248,16 @@ msgstr "" "%s\n" " Dostupné hodnoty jsou:" -#: ../src/cli/arghandler.py:647 +#: ../src/cli/arghandler.py:651 msgid "Unknown tool name." msgstr "Neznámé jméno nástroje." -#: ../src/cli/arghandler.py:649 +#: ../src/cli/arghandler.py:653 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=toolname." -#: ../src/cli/arghandler.py:665 +#: ../src/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Neznámá akce: %s." @@ -513,21 +513,21 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:698 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:705 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:712 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:713 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/check.py:1963 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1962 #: ../src/plugins/view/geoclose.py:447 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:636 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:430 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:575 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:454 -#: ../src/plugins/view/relview.py:471 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:455 +#: ../src/plugins/view/relview.py:469 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1064 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2294 msgid "Unknown" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "none" msgstr "žádný" #: ../src/gen/relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1491 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -840,6 +840,7 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner(ka)" #: ../src/gen/db/base.py:1614 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1803 msgid "Add child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "příjmení" #: ../src/gen/display/name.py:546 #: ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:365 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "zbytek" #: ../src/gen/display/name.py:583 #: ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:386 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "předpona" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Různé filtry" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:647 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:441 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:587 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:464 #: ../src/gui/glade/rule.glade.h:26 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" @@ -3245,7 +3246,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 #: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -3567,7 +3568,7 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:472 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 @@ -3657,7 +3658,7 @@ msgstr "Čas" #: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 #: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 #: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 -#: ../src/plugins/tool/check.py:2009 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2008 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -3669,7 +3670,7 @@ msgstr "Žádný" #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:477 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:479 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:638 +#: ../src/plugins/view/relview.py:636 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:323 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2775 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2969 @@ -3699,7 +3700,7 @@ msgstr "Pěstoun" #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:329 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 @@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr "Pěstoun" #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:676 +#: ../src/plugins/view/relview.py:674 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5317 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -3754,7 +3755,7 @@ msgstr "mezi" #: ../src/gen/lib/date.py:350 #: ../src/gen/lib/date.py:366 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../src/plugins/view/relview.py:998 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1054 msgid "and" msgstr "a" @@ -3894,8 +3895,8 @@ msgstr "Dotazovaný" #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:649 -#: ../src/plugins/view/relview.py:674 +#: ../src/plugins/view/relview.py:647 +#: ../src/plugins/view/relview.py:672 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 @@ -4020,7 +4021,7 @@ msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2681 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 msgid "Residence" @@ -4535,7 +4536,7 @@ msgstr "Poznámka k odkazu na médium" msgid "Child Reference Note" msgstr "Poznámka k odkazu na potomka" -#: ../src/gen/lib/person.py:497 +#: ../src/gen/lib/person.py:504 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Sloučená Gramps ID" @@ -4769,8 +4770,9 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Pohled Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 -#: ../src/plugins/view/relview.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/plugins/view/relview.py:146 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" @@ -4948,22 +4950,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Svislý (↓)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2011 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Svislý (↑)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodorovný (→)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vodorovný (←)" @@ -5337,7 +5339,7 @@ msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" #: ../src/gen/proxy/private.py:807 -#: ../src/gui/grampsgui.py:163 +#: ../src/gui/grampsgui.py:164 #: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:23 #: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:14 #: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:16 @@ -5680,7 +5682,7 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" #: ../src/gen/utils/string.py:43 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:328 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 @@ -5689,7 +5691,7 @@ msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/gen/utils/string.py:44 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 @@ -5962,7 +5964,7 @@ msgstr "Událost odk" #. Add column with object name #: ../src/gui/clipboard.py:563 #: ../src/gui/configure.py:474 -#: ../src/gui/viewmanager.py:473 +#: ../src/gui/viewmanager.py:471 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:306 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:749 @@ -5995,7 +5997,7 @@ msgstr "Jméno" #. 2 #. add media column #: ../src/gui/clipboard.py:611 -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:299 #: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 @@ -6007,6 +6009,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/plugins/quickview/references.py:94 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:440 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:80 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 @@ -6045,7 +6048,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. functions for the actual quickreports #: ../src/gui/clipboard.py:695 #: ../src/gui/configure.py:493 -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../src/plugins/export/exportcsv.py:332 @@ -6098,8 +6101,8 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/references.py:87 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1362 #: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:9 msgid "Family" msgstr "Rodina" @@ -6139,7 +6142,7 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/gui/clipboard.py:911 -#: ../src/gui/viewmanager.py:472 +#: ../src/gui/viewmanager.py:470 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -6411,7 +6414,7 @@ msgid "Researcher" msgstr "Badatel" #: ../src/gui/configure.py:503 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:622 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:623 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" @@ -6854,10 +6857,10 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Aktutalizovat nyní" #: ../src/gui/dbloader.py:309 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1045 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1043 #: ../src/plugins/bookreport.py:674 #: ../src/plugins/bookreport.py:1074 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:260 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -6886,7 +6889,9 @@ msgstr "_Archiv" msgid "Family tree name" msgstr "Název rodokmenu" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../src/gui/dbman.py:289 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 @@ -6896,28 +6901,28 @@ msgstr "Název rodokmenu" msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gui/dbman.py:293 +#: ../src/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Poslední přístup" -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../src/gui/dbman.py:378 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" -#: ../src/gui/dbman.py:377 +#: ../src/gui/dbman.py:379 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." -#: ../src/gui/dbman.py:383 +#: ../src/gui/dbman.py:385 msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/gui/dbman.py:461 +#: ../src/gui/dbman.py:463 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:462 +#: ../src/gui/dbman.py:464 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -6928,57 +6933,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:476 +#: ../src/gui/dbman.py:478 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." -#: ../src/gui/dbman.py:477 +#: ../src/gui/dbman.py:479 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/gui/dbman.py:515 +#: ../src/gui/dbman.py:517 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:520 +#: ../src/gui/dbman.py:522 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:538 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:539 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/gui/dbman.py:538 +#: ../src/gui/dbman.py:540 msgid "Remove family tree" msgstr "Odstranit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:546 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:548 +#: ../src/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../src/gui/dbman.py:550 +#: ../src/gui/dbman.py:552 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/gui/dbman.py:579 +#: ../src/gui/dbman.py:581 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:604 +#: ../src/gui/dbman.py:606 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:605 +#: ../src/gui/dbman.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -6989,11 +6994,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:632 +#: ../src/gui/dbman.py:634 msgid "Repair family tree?" msgstr "Opravit rodokmen?" -#: ../src/gui/dbman.py:634 +#: ../src/gui/dbman.py:636 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" @@ -7014,31 +7019,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Před započetím opravy se pokuste otevřít rodokmen normálně. Mnoho chyb aktivujících tlačítko oprav může být opraveno automaticky. Pokud je to tento případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru need_recover ve složce s rodokmenem." -#: ../src/gui/dbman.py:653 +#: ../src/gui/dbman.py:655 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Hotovo, záloha byla získána" -#: ../src/gui/dbman.py:654 +#: ../src/gui/dbman.py:656 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ../src/gui/dbman.py:677 +#: ../src/gui/dbman.py:679 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/gui/dbman.py:682 +#: ../src/gui/dbman.py:684 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba při obnově zálohy" -#: ../src/gui/dbman.py:717 +#: ../src/gui/dbman.py:719 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:830 +#: ../src/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:831 +#: ../src/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -7049,12 +7054,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 -#: ../src/gui/dbman.py:899 +#: ../src/gui/dbman.py:873 +#: ../src/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:872 +#: ../src/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -7065,15 +7070,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:877 +#: ../src/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../src/gui/dbman.py:886 +#: ../src/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../src/gui/dbman.py:900 +#: ../src/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -7283,11 +7288,12 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/gui/grampsgui.py:128 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:201 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:35 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1656 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 @@ -7303,31 +7309,39 @@ msgstr "Události" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:73 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Vějířový graf" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:74 +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Vějířový graf potomků" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 #: ../src/gui/grampsgui.py:136 #: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:77 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:94 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:113 @@ -7338,47 +7352,48 @@ msgstr "Gramplety" msgid "Geography" msgstr "Zeměpis" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:164 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoOsoba" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:135 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoRodina" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:136 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoUdálosti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:136 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoMísta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:113 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:370 #: ../src/plugins/view/noteview.py:108 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 @@ -7388,15 +7403,15 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1495 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1719 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/notrelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1774 -#: ../src/plugins/view/relview.py:535 -#: ../src/plugins/view/relview.py:872 -#: ../src/plugins/view/relview.py:906 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1769 +#: ../src/plugins/view/relview.py:533 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 +#: ../src/plugins/view/relview.py:904 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 @@ -7404,26 +7419,28 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:519 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:516 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:125 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5998 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:229 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 @@ -7433,14 +7450,15 @@ msgstr "Rodokmen" msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:107 #: ../src/plugins/view/repoview.py:124 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:244 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2643 @@ -7450,11 +7468,12 @@ msgstr "Zprávy" msgid "Repositories" msgstr "Archivy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:104 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:274 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:290 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1155 @@ -7468,11 +7487,11 @@ msgstr "Archivy" msgid "Sources" msgstr "Prameny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat partnera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 #: ../src/gui/editors/edittaglist.py:108 #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 @@ -7485,26 +7504,26 @@ msgstr "Přidat partnera" msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 #: ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Grouped List" msgstr "Seskupený seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 -#: ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/gui/grampsgui.py:163 +#: ../src/gui/viewmanager.py:465 #: ../src/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:540 #: ../src/plugins/tool/patchnames.py:392 @@ -7512,63 +7531,64 @@ msgstr "Seznam" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:164 #: ../src/gui/grampsgui.py:165 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../src/gui/grampsgui.py:166 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:626 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/grampsgui.py:166 +#: ../src/gui/grampsgui.py:167 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:167 +#: ../src/gui/grampsgui.py:168 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:168 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../src/gui/grampsgui.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" msgstr "Citace" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../src/gui/grampsgui.py:176 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:176 +#: ../src/gui/grampsgui.py:177 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:177 +#: ../src/gui/grampsgui.py:178 #: ../src/gui/undohistory.py:64 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" -#: ../src/gui/grampsgui.py:178 +#: ../src/gui/grampsgui.py:179 #: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:190 +#: ../src/gui/grampsgui.py:191 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:191 +#: ../src/gui/grampsgui.py:192 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -7592,10 +7612,20 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:262 +#: ../src/gui/grampsgui.py:263 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" +#: ../src/gui/grampsgui.py:334 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load your family tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + #: ../src/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" @@ -7628,7 +7658,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu nemůže být připojena k textovému pohledu" #: ../src/gui/tipofday.py:68 #: ../src/gui/tipofday.py:69 #: ../src/gui/tipofday.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +#: ../src/gui/viewmanager.py:771 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -7647,31 +7677,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/undohistory.py:97 +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../src/gui/undohistory.py:103 msgid "Original time" msgstr "Původní čas" -#: ../src/gui/undohistory.py:100 +#: ../src/gui/undohistory.py:106 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../src/gui/undohistory.py:176 +#: ../src/gui/undohistory.py:183 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrzení smazání" -#: ../src/gui/undohistory.py:177 +#: ../src/gui/undohistory.py:184 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" -#: ../src/gui/undohistory.py:178 +#: ../src/gui/undohistory.py:185 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/gui/undohistory.py:214 +#: ../src/gui/undohistory.py:221 msgid "Database opened" msgstr "Databáze byla otevřena" -#: ../src/gui/undohistory.py:216 +#: ../src/gui/undohistory.py:223 msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" @@ -7699,57 +7735,57 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:411 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 #: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:7 msgid "New" msgstr "Nový" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "new" msgstr "new" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "update" msgstr "aktualizovat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:444 +#: ../src/gui/viewmanager.py:442 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:453 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:482 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/gui/viewmanager.py:541 +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 -#: ../src/gui/viewmanager.py:580 +#: ../src/gui/viewmanager.py:571 +#: ../src/gui/viewmanager.py:578 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:574 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -7757,264 +7793,264 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:577 +#: ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:581 +#: ../src/gui/viewmanager.py:579 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/Nástroj_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:770 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:771 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 -#: ../src/gui/viewmanager.py:787 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:785 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:785 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:786 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:788 +#: ../src/gui/viewmanager.py:786 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -#: ../src/gui/viewmanager.py:832 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:833 -msgid "_Configure View..." -msgstr "_Nastavit pohled..." +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Nastavit..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 +#: ../src/gui/viewmanager.py:832 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../src/gui/viewmanager.py:837 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:841 +#: ../src/gui/viewmanager.py:839 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 +#: ../src/gui/viewmanager.py:841 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:846 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1426 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:853 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:851 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1443 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:859 +#: ../src/gui/viewmanager.py:857 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:873 +#: ../src/gui/viewmanager.py:871 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +#: ../src/gui/viewmanager.py:972 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:981 -#: ../src/gui/viewmanager.py:996 +#: ../src/gui/viewmanager.py:979 +#: ../src/gui/viewmanager.py:994 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:989 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1024 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1030 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1028 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1042 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1044 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1042 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1054 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1052 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1209 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1207 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1346 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1397 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 #: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 #: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 @@ -8025,55 +8061,55 @@ msgstr "Média:" msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 #: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1549 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7934 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1568 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1596 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1614 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1880 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -8092,11 +8128,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1930 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1929 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1931 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -8392,9 +8428,9 @@ msgstr "Nová událost" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:657 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:399 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:474 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" @@ -8413,7 +8449,7 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editevent.py:241 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:282 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:818 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:819 #: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 @@ -8535,7 +8571,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:628 +#: ../src/plugins/view/relview.py:626 #: ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "ID" @@ -8624,7 +8660,7 @@ msgstr "Upravit vztah" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1542 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" @@ -8651,7 +8687,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "family" msgstr "rodina" @@ -8707,11 +8743,11 @@ msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:894 -#: ../src/plugins/view/relview.py:610 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../src/plugins/view/relview.py:608 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1011 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1059 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1140 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1246 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" @@ -8857,7 +8893,7 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" #: ../src/gui/editors/editname.py:170 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:304 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:305 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem." @@ -8943,42 +8979,42 @@ msgstr "Přidat poznámku" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nová osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:157 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:582 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:583 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:627 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:666 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:667 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:670 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:781 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:782 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:782 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:783 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -8986,50 +9022,50 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:793 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:794 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:794 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:795 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:817 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:818 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:835 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:836 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:841 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:842 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:932 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:933 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:255 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1068 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1069 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1070 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1071 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1073 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1074 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1074 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1075 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1075 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -9084,7 +9120,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:735 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:742 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:319 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:338 msgid "Edit Place" @@ -9349,15 +9385,15 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 #: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 #: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 @@ -9455,13 +9491,27 @@ msgstr "Odka_zy" msgid "Edit reference" msgstr "Upravit odkaz" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editor on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Citace nelze sloučit." + #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" +#. we now construct an add menu #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/plugins/view/relview.py:420 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1796 +#: ../src/plugins/view/relview.py:418 #: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:20 #: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 #: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:9 @@ -9480,7 +9530,7 @@ msgstr "Odstranit" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:424 +#: ../src/plugins/view/relview.py:422 msgid "Share" msgstr "Sdílet" @@ -9545,13 +9595,13 @@ msgstr "?Citace pramene" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:329 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:444 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:499 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:434 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:489 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Tento zdroj není možné sdílet" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:506 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:496 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -9593,7 +9643,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 msgid "Family Events" msgstr "Rodinné události" @@ -9846,7 +9896,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -10060,8 +10110,8 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" #: ../src/gui/filters/_searchbar.py:166 -#: ../src/gui/views/listview.py:1111 -#: ../src/gui/views/listview.py:1131 +#: ../src/gui/views/listview.py:1113 +#: ../src/gui/views/listview.py:1133 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." @@ -10108,6 +10158,7 @@ msgstr "Účastníci" #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:221 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../src/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:170 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -10118,8 +10169,7 @@ msgstr "Účastníci" #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/view/relview.py:907 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1740 +#: ../src/plugins/view/relview.py:905 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6249 #: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Father" @@ -10129,6 +10179,7 @@ msgstr "Otec" #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:223 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../src/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:171 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:221 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -10139,17 +10190,16 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/view/relview.py:908 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1741 +#: ../src/plugins/view/relview.py:906 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259 #: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../src/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1747 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5908 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -10347,7 +10397,7 @@ msgstr "Sloučit rodiny" #: ../src/gui/merge/mergefamily.py:224 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:339 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:419 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:407 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" @@ -10391,19 +10441,19 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1381 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1605 #: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1654 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1649 msgid "Spouses" msgstr "Partneři(ky)" #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:237 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../src/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../src/plugins/gramplet/children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1367 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1746 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1365 msgid "Spouse" msgstr "Partner" @@ -10975,16 +11025,16 @@ msgstr "Webový obsah" #: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:76 #: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 #: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:176 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:183 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:214 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:215 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:206 #: ../src/plugins/view/repoview.py:153 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:139 msgid "Quick View" @@ -11270,27 +11320,27 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" #: ../src/gui/views/listview.py:219 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." #: ../src/gui/views/listview.py:221 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" #: ../src/gui/views/listview.py:223 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." #: ../src/gui/views/listview.py:225 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat pohled..." #: ../src/gui/views/listview.py:231 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." @@ -11300,7 +11350,7 @@ msgstr "Aktivní objekt není viditelný" #: ../src/gui/views/listview.py:435 #: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" @@ -11321,19 +11371,19 @@ msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the da msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #: ../src/gui/views/listview.py:545 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." #: ../src/gui/views/listview.py:552 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" #: ../src/gui/views/listview.py:553 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:260 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" @@ -11341,24 +11391,24 @@ msgstr "O_dstranit záznam" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." -#: ../src/gui/views/listview.py:968 +#: ../src/gui/views/listview.py:970 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:976 +#: ../src/gui/views/listview.py:978 #: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:7 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:981 +#: ../src/gui/views/listview.py:983 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:982 +#: ../src/gui/views/listview.py:984 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1177 +#: ../src/gui/views/listview.py:1179 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" @@ -11368,7 +11418,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -11597,39 +11647,62 @@ msgstr "Rozbalit tuto skupinu" msgid "Collapse this section" msgstr "Sbalit tuto skupinu" -#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1624 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1549 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1593 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1619 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1572 +#: ../src/plugins/view/relview.py:825 +msgid "Edit family" +msgstr "Změnit rodinu" + +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1589 +#: ../src/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Reorder families" +msgstr "Přeskupit rodiny" + #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1415 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1639 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1689 -#: ../src/plugins/view/relview.py:922 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1684 +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1682 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1734 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1729 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1380 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:631 msgid "Children" msgstr "Děti" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1532 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1822 +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1761 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1817 msgid "Related" msgstr "Související" +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1812 +msgid "Add partner to person" +msgstr "Přidat patnera k osobě" + +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1820 +msgid "Add a person" +msgstr "Přidat osobu" + +#: ../src/gui/widgets/fanchart.py:1895 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1524 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + #. default tooltip #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:779 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" @@ -11699,6 +11772,15 @@ msgstr "Dvojklik na obrázek jej zobrazí ve výchozím programu pro prohlížen msgid "Progress Information" msgstr "Informace o průběhu" +#: ../src/gui/widgets/reorderfam.py:80 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Přeskupit vazby" + +#: ../src/gui/widgets/reorderfam.py:168 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Přeskupit vazby: %s" + #. spell checker submenu #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:380 msgid "Spellcheck" @@ -13948,8 +14030,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" #: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" @@ -14174,7 +14256,7 @@ msgstr "Oblast Pohledu náhledů" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 #: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Upravit Exif metadata obrázku" @@ -14337,13 +14419,14 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." #: ../src/plugins/gramplet/events.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:86 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:81 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -14496,10 +14579,10 @@ msgstr "Gramplet zobrazující grafy různých epoch" #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:322 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:673 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1442 @@ -14530,549 +14613,558 @@ msgstr "Potomci" msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet zobrazující přímé předky aktivní osoby formou vějířového grafu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplet zobrazující přímé potomky aktivní osoby formou vějířového grafu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Vějíř potomků" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet zobrazující často kladené dotazy" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:162 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Souhrn křestních jmén" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet zobrazující všechna křestní jména jako textový mrak" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet zobrazující předky aktivní osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet zobrazující rychlý pohled na aktivní objekt" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:191 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 msgid "Relatives" msgstr "Příbuzní" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet zobrazující příbuzné zvolené osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 msgid "Session Log" msgstr "Záznam relace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet zobrazující všechny činnosti v této relaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet zobrazující souhrnná data rodokmenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 msgid "Surname Cloud" msgstr "Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 msgid "TODO" msgstr "TODO" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet obecných poznámek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:267 msgid "TODO List" msgstr "Seznam TODO" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:274 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:280 msgid "Top Surnames" msgstr "TOP příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet zobrazující nejvíce používaná příjmení tohoto rodu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:287 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet zobrazující uvítací zprávu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:294 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Vítejte v Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 msgid "What's Next" msgstr "Co dále" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:308 msgid "What's Next?" msgstr "Co dále?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "Gramplet pro prohlížení, úpravy a uložení Exif metadata obrázku" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:323 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Upravit Exif metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 msgid "Person Details" msgstr "Podrobnosti osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o osobě" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 msgid "Repository Details" msgstr "Podrobnosti archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 msgid "Place Details" msgstr "Podrobnosti místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o místě" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:383 msgid "Media Preview" msgstr "Náhled médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:367 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:384 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující náhled objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:383 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:400 msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." msgstr "POZOR: modul pyexiv2 nebyl nahrán. Funkčnost metadat obrázků nebude dostupná." -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:390 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:407 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Prohlížeč metadat" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující metadata objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:415 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadata obrázku" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 msgid "Person Residence" msgstr "Bydliště osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 msgid "Person Events" msgstr "Události osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události dané osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 msgid "Person Gallery" msgstr "Galerie osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 msgid "Family Gallery" msgstr "Galerie rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 msgid "Event Gallery" msgstr "Galerie události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 msgid "Place Gallery" msgstr "Galerie místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 msgid "Source Gallery" msgstr "Galerie pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 msgid "Citation Gallery" msgstr "Galerie citace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby dané citace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Person Attributes" msgstr "Atributy osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributy události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributy rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributy média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" msgstr "Poznámky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "Poznámky události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "Poznámky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "Poznámky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "Poznámky pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "Poznámka k citaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k dané citaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "Poznámky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "Poznámky média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "Citace osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet zobrazující citace k osobě" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "Citace události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet zobrazující citace k události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "Citace rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet zobrazující citace k rodině" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "Citace místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet zobrazující citace k místu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "Citace média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující citace k objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "Potomci osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "Potomci rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "Zpětné linky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5061 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5672 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "Zpětné linky události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "Zpětné linky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k rodině" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "Zpětné linky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k místu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "Zpětné linky pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Zpětné linky citace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k citaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Zpětné linky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "Zpětné linky média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "Zpětné linky poznámky" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "Filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "Filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "Filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "Filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtr citací" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr citací" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "Filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "Filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "Filtr poznámek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" @@ -15084,7 +15176,8 @@ msgstr "%d z %d" #: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:274 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:275 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:277 msgid "Max generations" msgstr "Max generací" @@ -15492,7 +15585,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 msgid "Gramplet View" msgstr "Pohled Grampletů" @@ -15763,6 +15855,7 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:194 #: ../src/plugins/view/familyview.py:115 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:50 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:614 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1655 @@ -16289,8 +16382,8 @@ msgstr "importovat GeneWeb" #: ../src/plugins/import/importprogen.py:70 #: ../src/plugins/import/importprogen.py:79 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:420 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:423 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:432 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:435 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" @@ -16434,110 +16527,110 @@ msgstr "%(event_name)s - %(person)s" msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:138 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:139 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází Gramps." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:245 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:252 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:251 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:258 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Rodina %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:254 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:261 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Pramen %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:257 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:264 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Událost %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:260 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:267 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Objekt medií %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:263 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:270 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Místo %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:266 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:273 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Archiv %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:269 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:276 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:274 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:281 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citace %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:282 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:289 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osoby: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:283 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:290 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Rodiny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:284 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:291 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Prameny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:285 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:292 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Události: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:286 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:293 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediální objekty: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:287 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:294 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Místa: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:288 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Archivy: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:289 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:296 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Poznámky: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:290 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:297 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Štítky: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:291 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:298 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Citací: %d\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:293 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:300 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:302 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:309 #, python-format msgid "" "\n" @@ -16555,7 +16648,7 @@ msgstr "" "Jejich počet v každé kategorii je indikován číslem v závorce.\n" "Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou %s.\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:310 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:317 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -16569,7 +16662,7 @@ msgstr "" "který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" "není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:321 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:328 msgid "" "\n" "\n" @@ -16580,31 +16673,31 @@ msgstr "" "Objekty, které jsou kandidáty pro sloučení:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/importxml.py:762 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1194 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1444 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1819 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:774 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1207 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1457 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1832 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml které se snažíte importovat je porušené." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:763 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:775 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Atributy, které spojují data dohromady chybí." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:867 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:879 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:897 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:909 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:898 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:910 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změňte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:954 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:967 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -16614,11 +16707,11 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:957 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:970 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "V souboru importu chybí verze Gramps" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:959 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:972 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -16628,16 +16721,16 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:962 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:975 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Soubor importu obsahuje nepřijatelnou verzi jmenného prostoru XML" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:965 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:978 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze %(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:973 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:986 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -16654,11 +16747,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "Gramps wiki." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:985 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:998 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:987 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1000 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -16675,46 +16768,61 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1000 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1013 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1115 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:2465 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1128 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2478 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1195 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1208 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1445 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1458 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1606 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1619 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1609 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1622 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1668 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1681 msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznámý při importu" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1820 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1833 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:2356 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2369 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2996 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importxml.py:3012 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importxml.py:3034 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1722 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." @@ -16724,52 +16832,52 @@ msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2905 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2552 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2906 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2575 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM import report: Nebyly detekovány chyby" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2576 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2577 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM import report: %s detekovaných chyb" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2828 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2829 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Štítek byl rozpoznán ale není podporován" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2839 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2840 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Řádek byl ignorovnán jako nesrozumitelný" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2864 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2865 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Vynechaná podřízená řádka" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2896 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2897 msgid "Records not imported into " msgstr "Záznamy neimportované do " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2931 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2932 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené jako @%(xref)s@) není v GEDCOM vstupu. Záznam byl sloučen" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2940 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2941 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2979 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2980 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' (vložena jako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s (vložena jako %(orig_person)s) není členem odkazované rodiny. Odkaz na rodinu byl osobě odejmut" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3035 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3058 #, python-format msgid "" "\n" @@ -16785,257 +16893,257 @@ msgstr "" "a jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" "Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou %s.\n" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3053 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3076 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3082 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3105 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3106 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6561 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3129 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6614 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3175 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznámý štítek" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3154 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3168 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3172 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3193 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3177 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3195 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3216 msgid "Top Level" msgstr "Nejvyšší úroveň" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3262 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3285 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3479 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4780 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4989 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5126 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5757 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5900 msgid "Filename omitted" msgstr "Vynechaný název souboru" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3458 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4753 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4956 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5087 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5712 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3481 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4782 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4991 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5128 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5759 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5902 msgid "Form omitted" msgstr "Vynechaný formulář" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4523 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4546 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (rodina) Gramps ID: %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5236 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5277 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Prázdná poznámka události byla ignorována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5553 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5594 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6417 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5724 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6106 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5771 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6159 #, fuzzy msgid "REFN ignored" msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5816 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5863 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Žádný titulek - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5821 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5868 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "Přeskupit Gramps ID" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6085 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multimediální objekt) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6060 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7054 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6113 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7107 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6096 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6149 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6116 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6169 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6126 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6179 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6213 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6266 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "Přeskupit Gramps ID" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6489 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6542 msgid "Head (header)" msgstr "Hlavička" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6505 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6558 msgid "Approved system identification" msgstr "Schválená identifikace systému" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6515 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6568 msgid "Generated by" msgstr "Vytvořeno v" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6582 msgid "Name of software product" msgstr "Název softwarového produktu" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6541 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6594 msgid "Version number of software product" msgstr "Číslo verze softwarového produktu" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6558 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6611 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Tvůrce produktu: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6579 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6632 msgid "Name of source data" msgstr "Název zdrojových dat" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6593 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6646 msgid "Copyright of source data" msgstr "Autorská práva zdrojových dat" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6607 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6660 msgid "Publication date of source data" msgstr "Datum vydání zdrojových dat" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6620 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6673 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6658 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6711 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6669 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6722 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Jazyk textu GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6693 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6746 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importovat GEDCOM soubor %s umístěný v DEST=%s může výsledné databázi způsobit problémy!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6696 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Look for nameless events." msgstr "Najít nepojmenované události." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6772 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6721 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6774 msgid "Character set and version" msgstr "Znaková sada a verze" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6737 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6790 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Verze GEDCOM není podporována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6740 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 msgid "GEDCOM version" msgstr "Verze GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6796 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Nepodporovaný GEDCOM formulář" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6745 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6798 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM formulář" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6791 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6844 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Datum vytvoření GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6795 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Datum a čas vytvoření GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6832 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6869 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6885 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6922 msgid "Empty note ignored" msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6884 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6937 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6987 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Zařazení: Vkladatel " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6989 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Aktualizovat soubor/složku" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6991 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6993 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Zařazení: Genrací předků" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Zařazení: Genrací potomků" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6944 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6997 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7156 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7209 msgid "Invalid temple code" msgstr "Neplatný kód kostela" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7237 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7290 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódování, ale neobsahuje značku BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7293 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7303 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." @@ -19908,30 +20016,30 @@ msgstr "Odstranit zvolenou osobu" msgid "Merge the selected persons" msgstr "Odstranit zvolené osoby" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:302 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:317 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:665 -#: ../src/plugins/view/relview.py:433 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:662 +#: ../src/plugins/view/relview.py:431 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Webové připojení" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:420 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:408 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." @@ -19977,27 +20085,27 @@ msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtrů míst" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "No map service is available." msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "Check your installation." msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:276 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "No place selected." msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:277 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:276 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:416 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Cannot merge places." msgstr "Místa nelze sloučit." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:417 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." @@ -20413,85 +20521,100 @@ msgstr "Chanuka, den 7" msgid "8 of Hanuka" msgstr "Chanuka, den 8" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:258 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:265 msgid "Map Menu" msgstr "Nabídka map" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstranit nitkový kříž" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:270 msgid "Add cross hair" msgstr "Přidat nitkový kříž" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:270 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:277 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:272 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:279 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:286 msgid "Add place" msgstr "Přidat místo" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:284 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:291 msgid "Link place" msgstr "Linkovat místo" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:289 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:296 msgid "Center here" msgstr "Vystředit zde" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:302 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:309 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:739 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:746 #: ../src/plugins/view/geoclose.py:473 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:325 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:351 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:662 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:403 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:602 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:440 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:441 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:478 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:342 msgid "Center on this place" msgstr "Vystředit na tomto místě" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:933 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:839 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Máte nejméně dvě místa stejného názvu." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:840 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:964 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nic pro tento pohled." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:934 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:965 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifické parametry" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:951 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:982 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kde budou uloženy dlaždice pro offline režim." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:956 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:987 +#, fuzzy msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Pokud vám dochází místo na disku\n" "můžete odstranit všechny dlaždice umístěné v cestě výše.\n" "Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mítm žádnou mapu." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:961 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:992 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:965 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:996 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximální počet zobrazených míst" @@ -20500,7 +20623,7 @@ msgstr "Maximální počet zobrazených míst" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1005 msgid "The map" msgstr "Mapa" @@ -20717,7 +20840,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:416 +#: ../src/plugins/view/relview.py:414 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 @@ -20891,8 +21014,9 @@ msgstr "Počet/Celkem" #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:92 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "People" msgstr "Osoby" @@ -21752,7 +21876,7 @@ msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." #. Content #: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1689 msgid "Content" msgstr "Obsah" @@ -22858,19 +22982,19 @@ msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/tool/check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/check.py:594 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/tool/check.py:669 +#: ../src/plugins/tool/check.py:668 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/tool/check.py:701 +#: ../src/plugins/tool/check.py:700 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/tool/check.py:702 +#: ../src/plugins/tool/check.py:701 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -22881,99 +23005,99 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/tool/check.py:779 +#: ../src/plugins/tool/check.py:778 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/tool/check.py:787 +#: ../src/plugins/tool/check.py:786 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/tool/check.py:795 +#: ../src/plugins/tool/check.py:794 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/tool/check.py:803 +#: ../src/plugins/tool/check.py:802 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/tool/check.py:811 +#: ../src/plugins/tool/check.py:810 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" -#: ../src/plugins/tool/check.py:819 +#: ../src/plugins/tool/check.py:818 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/tool/check.py:827 +#: ../src/plugins/tool/check.py:826 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/tool/check.py:835 +#: ../src/plugins/tool/check.py:834 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../src/plugins/tool/check.py:843 +#: ../src/plugins/tool/check.py:842 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/tool/check.py:889 +#: ../src/plugins/tool/check.py:888 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/tool/check.py:924 +#: ../src/plugins/tool/check.py:923 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/tool/check.py:961 +#: ../src/plugins/tool/check.py:960 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1125 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1124 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1155 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1154 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1179 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1178 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1210 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1209 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1290 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1289 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy citací" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1419 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1418 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1458 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1457 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1594 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1593 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1746 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1745 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy štítků" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1939 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1938 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1940 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1939 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1949 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1948 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -22981,16 +23105,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1958 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1957 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1966 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1965 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1972 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1971 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -22998,18 +23122,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1981 -#: ../src/plugins/tool/check.py:2004 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1980 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2003 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1989 -#: ../src/plugins/tool/check.py:2012 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1988 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2011 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:1995 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1994 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -23017,16 +23141,16 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %(quantity)d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[1] "Byly nalezeny %(quantity)d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[2] "Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2018 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2017 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2023 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2022 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2029 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2028 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -23034,7 +23158,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2036 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2035 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -23042,7 +23166,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2043 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2042 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -23050,7 +23174,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2049 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2048 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -23058,7 +23182,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2055 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2054 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -23066,7 +23190,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2060 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -23074,7 +23198,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2068 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2067 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -23082,7 +23206,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2075 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2074 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -23090,7 +23214,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2082 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2081 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -23098,7 +23222,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2089 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2088 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -23106,7 +23230,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná událost nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované události nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2096 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2095 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -23114,7 +23238,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2103 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2102 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -23122,7 +23246,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2109 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -23130,7 +23254,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2117 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2116 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -23138,7 +23262,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná citace nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované citace nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2123 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -23146,7 +23270,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2131 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2130 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -23154,7 +23278,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2138 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2137 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -23162,8 +23286,8 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2144 -#: ../src/plugins/tool/check.py:2150 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2143 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2149 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -23171,7 +23295,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný štítek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované štítky nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných štítků nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2156 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2155 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -23179,7 +23303,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2162 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2161 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -23202,11 +23326,11 @@ msgstr "" " %(repo)d objektů archivů\n" " %(note)d objektů poznámek\n" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2209 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2208 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/tool/check.py:2214 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2213 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" @@ -23395,31 +23519,31 @@ msgstr "Druhá osoba" msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/tool/leak.py:68 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:69 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/tool/leak.py:89 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:90 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2652 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4398 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: ../src/plugins/tool/leak.py:93 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:94 msgid "Uncollected object" msgstr "Neuvolněný objekt" -#: ../src/plugins/tool/leak.py:132 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:133 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Počet odkazujících se %d" -#: ../src/plugins/tool/leak.py:143 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:144 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d odkazuje na" -#: ../src/plugins/tool/leak.py:159 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:160 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nevybrané objekty: %s" @@ -24282,7 +24406,6 @@ msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Sloučit vybrané citace nebo vybrané prameny" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:143 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "Citation Tree View" msgstr "Pohled na strom citací" @@ -24299,27 +24422,27 @@ msgstr "Přidat citaci..." msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor filtrů citací" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:302 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:89 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Rozbalit všechny uzly" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:305 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:304 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Sbalit všechny uzly" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:447 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:437 msgid "Cannot add citation." msgstr "Citaci nelze přidat." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:448 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:438 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "Abyste mohli přidat citaci k existujícímu prameni, musíte jej nejprve označit." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:506 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -24329,28 +24452,28 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:529 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:549 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:519 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:539 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:323 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Citace nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:530 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:520 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:313 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě citace. Druhou citaci lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:550 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:334 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:540 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:324 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "Dvě zvolené citace musí náležet ke stejnému prameni aby je bylo možné sloučit. Pokud chcete tyto dvě citace sloučit, musíte nejprve sloučit jejich prameny." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:561 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:551 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Sloučení nelze provést." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:552 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "Oba objekty musí být stejného typu, buď prameny nebo citace." @@ -24375,11 +24498,10 @@ msgid "Merge the selected citations" msgstr "Sloučit zvolené citace" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:138 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 msgid "Citation View" msgstr "Pohled citací" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:309 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:299 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" @@ -24405,15 +24527,15 @@ msgstr "Odstranit vybranou událost" msgid "Merge the selected events" msgstr "Odstranit zvolené události" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:269 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Objekt události nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě události. Druhou událost lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -24437,101 +24559,119 @@ msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" msgid "Merge the selected families" msgstr "Odstranit zvolené rodiny" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Nastavit otce jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavit matku jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." msgstr "Rodiny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:284 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:164 -msgid "_Print/Save View..." -msgstr "Tisknout/Uložit _Pohled..." - #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:166 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk..." + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:168 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:170 msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Tisknout nebo uložit Pohled vějířového grafu" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:278 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:279 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:281 msgid "Text Font" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:282 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:283 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:285 msgid "Gender colors" msgstr "Barvy pohlaví" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:283 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:284 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:286 msgid "Generation based gradient" msgstr "Přechod založený na generacích" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:284 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:285 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:287 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "Přechod založený na věku (0-100)" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:286 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:287 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:289 msgid "Single main (filter) color" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:287 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:288 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:290 msgid "Time period based gradient" msgstr "Přechod založený na časovém období" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:288 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:289 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:291 msgid "White" msgstr "Bílá" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:289 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:290 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:292 msgid "Color scheme classic report" msgstr "Barevné schéma klasická zpráva" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:290 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:291 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:293 msgid "Color scheme classic view" msgstr "Barevné schéma klasický pohled" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:299 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:300 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:302 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #. colors, stored as hex values -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:305 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:306 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:309 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "Počáteční přechod/Hlavní barva" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:307 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:308 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:311 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "Koncový přechod/druhá barva" #. form of the fan -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:310 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:316 msgid "Fan chart type" msgstr "Typ vějířového grafu" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:312 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:313 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:318 msgid "Full Circle" msgstr "Celý kruh" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:312 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:313 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:319 msgid "Half Circle" msgstr "Půlkruh" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:313 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:314 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:320 msgid "Quadrant" msgstr "Kvadrant" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:318 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:319 msgid "Show children ring" msgstr "Zobrazit kruh dětí" @@ -24539,20 +24679,41 @@ msgstr "Zobrazit kruh dětí" #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:325 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2024 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1674 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:326 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:332 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1672 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:513 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:514 +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:505 msgid "No preview available" msgstr "Žádný náhled není k dispozici" +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Barva pro duplicity" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Rozložení věkového rozpětí" + +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/fanchartdescview.py:328 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Omezit počet potomků" + #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:54 #, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 1.0. yours is %s" -msgstr "POZOR: modul osmgpsmap nebyl nahrán. osmgpsmap musí být >= 1.0 váš je %s" +msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "POZOR: modul osmgpsmap nebyl nahrán. osmgpsmap musí být >= 0.8. váš je %s" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:61 msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." @@ -24660,16 +24821,16 @@ msgstr "Vyberte osobu, která bude referencí." #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:446 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:212 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:296 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:489 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:492 msgid "Choose the reference person" msgstr "Zvolit referenční osobu" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:512 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:515 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -24679,8 +24840,8 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:523 -#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:712 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:526 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "The selection parameters" msgstr "Parametry výběru" @@ -24692,14 +24853,14 @@ msgstr "Mapa míst událostí" msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:365 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 msgid "Show all events" msgstr "Zobrazit všechny události" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:369 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:373 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:360 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:364 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:376 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:363 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:367 msgid "Centering on Place" msgstr "Centruje se na místo" @@ -24763,11 +24924,11 @@ msgstr "Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:678 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:681 msgid "Choose the reference family" msgstr "Zvolit referenční rodinu" -#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:701 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:704 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -24799,41 +24960,41 @@ msgstr "GeoMoves" msgid "All descendance for %s" msgstr "Všichni potomci pro %s" -#: ../src/plugins/view/geomoves.py:634 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:637 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Maximální počet generací.\n" -#: ../src/plugins/view/geomoves.py:641 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:644 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Čas v milisekunách mezi vykreslením dvou generací.\n" -#: ../src/plugins/view/geomoves.py:647 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:650 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametry přesunů" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:141 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Mapa míst osoby" #. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:308 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:309 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Místa osoby %s" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:496 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:515 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:519 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:522 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:526 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:533 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -24841,7 +25002,7 @@ msgstr "" "Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n" "Hodnota je v desetinách stupně." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:540 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametry animace" @@ -24874,7 +25035,7 @@ msgstr "" msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "V tomto případě může zobrazení všech značek trvat delší dobu." -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:356 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:359 msgid "Show all places" msgstr "Zobrazit všechna místa" @@ -24952,11 +25113,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:374 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Objekty médií nelze uložit." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:385 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:375 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva objekty médií. Druhý objekt může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -24968,15 +25129,15 @@ msgstr "Odstranit vybranou poznámku" msgid "Merge the selected notes" msgstr "Odstranit zvolené poznámky" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:204 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtrů poznámek" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:260 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Poznámky nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:271 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:261 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -24996,89 +25157,88 @@ msgstr "pohř." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1110 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1107 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na potomka..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1123 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1136 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1495 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1492 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1542 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1548 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1537 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1543 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4332 #: ../src/plugins/webreport/webcal.py:519 msgid "Home" msgstr "Domů" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1568 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1563 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Směr pohybu kolečka myši" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1576 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1571 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "nahoru <-> dolů" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1583 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1578 msgid "Left <-> Right" msgstr "vlevo <-> vpravo" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811 -#: ../src/plugins/view/relview.py:422 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:420 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1866 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1992 msgid "Show images" msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2000 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1995 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1998 msgid "Show unknown people" msgstr "Ukázat neznámé osoby" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2001 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2010 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2005 msgid "Expanded" msgstr "Rozbaleno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2008 msgid "Tree direction" msgstr "Směr stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" #: ../src/plugins/view/personlistview.py:57 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Person View" msgstr "Pohled osob" @@ -25087,12 +25247,10 @@ msgid "People Tree View" msgstr "Pohled na strom osob" #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "Place View" msgstr "Pohled míst" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 msgid "Place Tree View" msgstr "Pohled na strom míst" @@ -25104,84 +25262,76 @@ msgstr "Rozbalit tuto celou skupinu" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Sbalit tuto celou skupinu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "_Reorder" msgstr "Pře_skupit" -#: ../src/plugins/view/relview.py:409 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" -#: ../src/plugins/view/relview.py:414 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:415 +#: ../src/plugins/view/relview.py:413 msgid "Edit the active person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" +#: ../src/plugins/view/relview.py:415 #: ../src/plugins/view/relview.py:417 -#: ../src/plugins/view/relview.py:419 -#: ../src/plugins/view/relview.py:825 +#: ../src/plugins/view/relview.py:823 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" -#: ../src/plugins/view/relview.py:418 +#: ../src/plugins/view/relview.py:416 msgid "Add Partner..." msgstr "Přidat partnera..." +#: ../src/plugins/view/relview.py:419 #: ../src/plugins/view/relview.py:421 -#: ../src/plugins/view/relview.py:423 -#: ../src/plugins/view/relview.py:819 +#: ../src/plugins/view/relview.py:817 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Přidá nové rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:425 -#: ../src/plugins/view/relview.py:429 -#: ../src/plugins/view/relview.py:820 +#: ../src/plugins/view/relview.py:423 +#: ../src/plugins/view/relview.py:427 +#: ../src/plugins/view/relview.py:818 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" -#: ../src/plugins/view/relview.py:428 +#: ../src/plugins/view/relview.py:426 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Vybrat existující rodiče..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:669 +#: ../src/plugins/view/relview.py:667 msgid "Alive" msgstr "Naživu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:736 -#: ../src/plugins/view/relview.py:763 +#: ../src/plugins/view/relview.py:734 +#: ../src/plugins/view/relview.py:761 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:821 +#: ../src/plugins/view/relview.py:819 msgid "Edit parents" msgstr "Změnit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:822 +#: ../src/plugins/view/relview.py:820 msgid "Reorder parents" msgstr "Přeskupit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:823 +#: ../src/plugins/view/relview.py:821 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" #: ../src/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Edit family" -msgstr "Změnit rodinu" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Reorder families" -msgstr "Přeskupit rodiny" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" -#: ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/view/relview.py:938 +#: ../src/plugins/view/relview.py:880 +#: ../src/plugins/view/relview.py:936 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -25189,77 +25339,77 @@ msgstr[0] " (%d sourozenec)" msgstr[1] " (%d sourozenci)" msgstr[2] " (%d sourozenců)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/view/relview.py:943 +#: ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/view/relview.py:941 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bratr)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:889 -#: ../src/plugins/view/relview.py:945 +#: ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:891 -#: ../src/plugins/view/relview.py:947 +#: ../src/plugins/view/relview.py:889 +#: ../src/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sourozenec)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:893 -#: ../src/plugins/view/relview.py:949 +#: ../src/plugins/view/relview.py:891 +#: ../src/plugins/view/relview.py:947 msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:964 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1414 +#: ../src/plugins/view/relview.py:962 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1412 msgid "Add new child to family" msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:968 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1418 +#: ../src/plugins/view/relview.py:966 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1416 msgid "Add existing child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1195 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1202 #: ../src/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1206 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1309 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1313 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1311 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1315 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 msgid "Broken family detected" msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1397 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1348 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1395 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -25267,44 +25417,31 @@ msgstr[0] "(%d dítě)" msgstr[1] "(%d děti)" msgstr[2] "(%d dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1399 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1397 msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1526 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1661 msgid "Use shading" msgstr "Použít stínování" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Display edit buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka úprav" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 msgid "View links as website links" msgstr "Zobrazit odkazy jako odkazy na web" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1683 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit detaily" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1736 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Přeskupit vazby" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1824 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Přeskupit vazby: %s" - #: ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "Home URL" msgstr "Domů" @@ -25329,11 +25466,11 @@ msgstr "Odstranit zvolené archivy" msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor filtrů archivů" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Archivy nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:250 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný archiv." @@ -25357,26 +25494,18 @@ msgstr "Odstranit zvolené prameny" msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtrů pramenů" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Prameny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:35 -msgid "Event View" -msgstr "Pohled událostí" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny události" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:50 -msgid "Family View" -msgstr "Pohled na rodinu" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny rodiny" @@ -25385,92 +25514,77 @@ msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny rodiny" msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Pohled zobrazení grampletů" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:80 -msgid "Media View" -msgstr "Pohled médií" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Pohled zobrazující všechny objekty médií" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 -msgid "Note View" -msgstr "Pohled poznámek" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Pohled ukazující všechny poznámky" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:110 -msgid "Relationship View" -msgstr "Pohled vztahů" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Pohled ukazující všechny vztahy zvolené osoby" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:125 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Pohled na rodokmen" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Pohled ukazující rodokmen předků zvolené osoby" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:133 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:142 -msgid "Ancestry" -msgstr "Původ" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "Pohled vějířového grafu" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157 +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Tento pohled ukazuje vztahy formou vějířového grafu" +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Pohled zobrazující rodiče formou vějířového grafu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Pohled na strom osob" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Zobrazuje potomky formou vějířového grafu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokmeny" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +msgid "Grouped People" +msgstr "Seskupené osoby" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" +msgstr "Pohled zobrazující všechny osoby v rodokmenu seskupené podle příjmení" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokmenu v plochém seznamu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa v rodokmenu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:206 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:221 +msgid "Place Tree" +msgstr "Strom míst" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "Tento pohled zobrazuje místa ve formě stromu." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 -msgid "Repository View" -msgstr "Pohled archivů" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny archivy" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 -msgid "Source View" -msgstr "Pohled pramenů" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny prameny" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" msgstr "Pohled ukazující všechny citace" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:282 +msgid "Citation Tree" +msgstr "Strom citací" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Tento pohled zobrazuje citace a prameny ve formě stromu." @@ -29270,8 +29384,8 @@ msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only abou msgstr "'Jak a proč' vašeho výzkumu
Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Nemluvíte anglicky?
Gramps byl přeložen dobrovolníky do více než 20 jazyků. Pokud Gramps podporuje váš jazyk ale není v něm zobrazeno, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a Gramps restartuje." +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Nemluvíte anglicky?
Gramps byl přeložen dobrovolníky do více než 20 jazyků. Pokud Gramps podporuje váš jazyk ale není v něm zobrazen, nastavte výchozí jazyk na vašem operačním systému a Gramps restartuje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" @@ -29301,6 +29415,45 @@ msgstr "The Gramps Software Licence
Gramps můžete volně používat msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat v prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." +#~ msgid "_Print/Save View..." +#~ msgstr "Tisknout/Uložit _Pohled..." + +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Pohled událostí" + +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Pohled na rodinu" + +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Pohled médií" + +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Pohled poznámek" + +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Pohled vztahů" + +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Pohled na rodokmen" + +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Původ" + +#~ msgid "Fan Chart View" +#~ msgstr "Pohled vějířového grafu" + +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Pohled na strom osob" + +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokmeny" + +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Pohled archivů" + +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Pohled pramenů" + #~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" #~ msgstr "Poskytuje třídu FormatingHelper pro běžné řetězce"