From d3fe9044df66b24c32e64fa35b2cea9eb38a4bfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frode Jemtland Date: Fri, 2 Sep 2005 22:47:03 +0000 Subject: [PATCH] Updates for the upcomming v2.7. Still missing almost 30 tip strings. Have a loth of fuzzy svn: r5170 --- gramps2/src/po/nb.po | 693 +++++++++++++++---------------------------- gramps2/src/po/no.po | 693 +++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 464 insertions(+), 922 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index 04beef994..3403946e8 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Aug 29 13:28:30 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-30 08:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-03 00:42+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,6 @@ msgid "Spouse is a parent" msgstr "Ektefellen er en forelder" #: AddSpouse.py:242 -#, fuzzy msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er en forelder av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg ektefelle dialogen for å rette opp feilen." @@ -109,7 +108,6 @@ msgid "Spouse is a child" msgstr "Ektefellen er et barn" #: AddSpouse.py:263 -#, fuzzy msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er et barn av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg barn dialogen for å rette opp feilen." @@ -264,22 +262,18 @@ msgid "Father" msgstr "Far" #: ChooseParents.py:832 -#, fuzzy msgid "Likely Father" msgstr "Sannsynlig far" #: ChooseParents.py:833 -#, fuzzy msgid "Matches likely fathers" msgstr "Samsvarer med mest sannsynlige fedre" #: ChooseParents.py:842 -#, fuzzy msgid "Likely Mother" msgstr "Sannsynlig mor" #: ChooseParents.py:843 -#, fuzzy msgid "Matches likely mothers" msgstr "Samsvarer med sannsynlige mødre" @@ -645,7 +639,6 @@ msgid "Place title is already in use" msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" #: EditPlace.py:393 -#, fuzzy msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" msgstr "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk for et annet sted" @@ -1126,51 +1119,42 @@ msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: GenericFilter.py:280 -#, fuzzy msgid "Default person" msgstr "Standardperson" #: GenericFilter.py:282 -#, fuzzy msgid "Matches the default person" msgstr "Samsvarer med standardpersonen" #: GenericFilter.py:303 -#, fuzzy msgid "Bookmarked people" msgstr "Personer med bokmerke" #: GenericFilter.py:305 -#, fuzzy msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerker" +msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" #: GenericFilter.py:326 -#, fuzzy msgid "People with complete records" msgstr "Personer med fullstendige opplysninger" #: GenericFilter.py:328 -#, fuzzy msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett informasjon" +msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett opplysninger" #: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:960 plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Kvinner" #: GenericFilter.py:343 -#, fuzzy msgid "Matches all females" msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:970 -#, fuzzy msgid "People with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" #: GenericFilter.py:358 -#, fuzzy msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjønn" @@ -1180,7 +1164,6 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" #: GenericFilter.py:373 -#, fuzzy msgid "Descendants of " msgstr "Etterkommere av " @@ -1190,7 +1173,6 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" #: GenericFilter.py:375 -#, fuzzy msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" @@ -1203,10 +1185,9 @@ msgstr "Filternavn:" #: GenericFilter.py:421 #, fuzzy msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkommer av filtersøk" +msgstr "Etterkommer av søk" #: GenericFilter.py:423 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter." @@ -1216,29 +1197,25 @@ msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" #: GenericFilter.py:464 -#, fuzzy msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" #: GenericFilter.py:466 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N antall generasjoner unna" +msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:507 -#, fuzzy msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" #: GenericFilter.py:509 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:549 #, fuzzy msgid "Children of match" -msgstr "Barn av filtersøk" +msgstr "Barn av søk" #: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 #: GenericFilter.py:1106 GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1430 @@ -1247,43 +1224,36 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" #: GenericFilter.py:551 -#, fuzzy msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet ved et filter" +msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" #: GenericFilter.py:587 #, fuzzy msgid "Siblings of match" -msgstr "Søsken av filtersøk" +msgstr "Søsken av søk" #: GenericFilter.py:589 -#, fuzzy msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med søsken av noen som er funnet ved et filter" #: GenericFilter.py:628 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Etterkommende familiemedlem av " #: GenericFilter.py:630 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" #: GenericFilter.py:675 -#, fuzzy msgid "Ancestors of " msgstr "Ane av " #: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 #: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:959 -#, fuzzy msgid "Ancestral filters" msgstr "Anefiltre" #: GenericFilter.py:677 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" @@ -1291,60 +1261,52 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" #: GenericFilter.py:729 #, fuzzy msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ane av filtersøk" +msgstr "Ane av søk" #: GenericFilter.py:731 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet ved et filter" +msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: GenericFilter.py:773 -#, fuzzy msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" #: GenericFilter.py:775 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:825 -#, fuzzy msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" #: GenericFilter.py:827 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:875 #, fuzzy msgid "Parents of match" -msgstr "Forelder av filtersøk" +msgstr "Forelder av søk" #: GenericFilter.py:877 -#, fuzzy msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvare med personer som er aner av noen som samsvarer med et filter" +msgstr "Samsvare med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" #: GenericFilter.py:912 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med samme aner som " +msgstr "Personer med felles ane som " #: GenericFilter.py:914 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" #: GenericFilter.py:956 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer som har en ane felles med filtersøk" +msgstr "Personer som har en ane felles med søk" #: GenericFilter.py:957 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" @@ -1379,12 +1341,10 @@ msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: GenericFilter.py:1002 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Personer som har person-hendelsen " +msgstr "Personer som har person-" #: GenericFilter.py:1003 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" @@ -1399,12 +1359,10 @@ msgid "Family event:" msgstr "Familie-hendelse:" #: GenericFilter.py:1051 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie-hendelsen " +msgstr "Personer med familie-hendelsen " #: GenericFilter.py:1052 -#, fuzzy msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" @@ -1421,34 +1379,28 @@ msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" #: GenericFilter.py:1104 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1105 -#, fuzzy msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" #: GenericFilter.py:1153 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1154 -#, fuzzy msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1196 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1197 -#, fuzzy msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har dødsfall av en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1238 GenericFilter.py:1262 gramps.glade:9674 #: gramps.glade:23877 gramps.glade:24952 @@ -1460,28 +1412,24 @@ msgid "Personal attribute:" msgstr "Personlig egenskap:" #: GenericFilter.py:1239 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Persone med den personlige " +msgstr "Persone med den personlige " #: GenericFilter.py:1240 -#, fuzzy msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personer med en personlig hendelse med en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1262 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Familie-egenskap:" #: GenericFilter.py:1263 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie " +msgstr "Personer med familie" #: GenericFilter.py:1264 -#, fuzzy msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen med en bestemt familie-hendelse" +msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1288 gramps.glade:8380 msgid "Given name:" @@ -1496,17 +1444,15 @@ msgid "Suffix:" msgstr "Etterstavelse:" #: GenericFilter.py:1291 -#, fuzzy msgid "person|Title:" -msgstr "Tittel:" +msgstr "person|Tittel:" #: GenericFilter.py:1292 #, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1293 GenericFilter.py:1325 -#, fuzzy msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" @@ -1517,7 +1463,7 @@ msgstr "Delstreng:" #: GenericFilter.py:1324 #, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " +msgstr "Samsvarer med personer med " #: GenericFilter.py:1341 gramps_main.py:995 msgid "People with incomplete names" @@ -1530,10 +1476,9 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" #: GenericFilter.py:1362 #, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med filter " +msgstr "Samsvarer med personer med " #: GenericFilter.py:1363 -#, fuzzy msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" @@ -1543,27 +1488,22 @@ msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et treff" #: GenericFilter.py:1406 -#, fuzzy msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" #: GenericFilter.py:1428 gramps_main.py:985 -#, fuzzy msgid "Adopted people" msgstr "Adopterte personer" #: GenericFilter.py:1429 -#, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" #: GenericFilter.py:1445 gramps_main.py:990 -#, fuzzy msgid "People with images" msgstr "Personer med bilder" #: GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" @@ -1572,7 +1512,6 @@ msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" #: GenericFilter.py:1459 -#, fuzzy msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarer med personen som har barn" @@ -1581,26 +1520,22 @@ msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" #: GenericFilter.py:1474 -#, fuzzy msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Samsvarer med personer uten ektefelle" +msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" #: GenericFilter.py:1486 gramps_main.py:1010 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flere ekteskap" #: GenericFilter.py:1487 -#, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" #: GenericFilter.py:1499 gramps_main.py:1015 -#, fuzzy msgid "People without a known birth date" msgstr "Personer uten en kjent fødselsdato" #: GenericFilter.py:1500 -#, fuzzy msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fødselsdato" @@ -1609,7 +1544,6 @@ msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" @@ -1618,7 +1552,6 @@ msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:1539 -#, fuzzy msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" @@ -1631,16 +1564,14 @@ msgid "People probably alive" msgstr "Personer som sannsynligvis lever" #: GenericFilter.py:1562 -#, fuzzy msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon som ikke er for gamle" +msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" #: GenericFilter.py:1580 gramps_main.py:1035 msgid "People marked private" msgstr "Personer som er merket private" #: GenericFilter.py:1581 -#, fuzzy msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" @@ -1649,7 +1580,6 @@ msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" #: GenericFilter.py:1595 -#, fuzzy msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" @@ -1664,10 +1594,9 @@ msgstr "Regul #: GenericFilter.py:1646 #, fuzzy msgid "People with records containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " +msgstr "Personer med poster som inneholder " #: GenericFilter.py:1647 -#, fuzzy msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" @@ -1678,31 +1607,27 @@ msgstr "Kilde ID:" #: GenericFilter.py:1814 #, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1816 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" #: GenericFilter.py:1835 -#, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Personer med bilder" +msgstr "Personer med notater" #: GenericFilter.py:1836 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Samsvarer med personer uten ektefelle" +msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" #: GenericFilter.py:1849 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " +msgstr "Personer med poster som inneholder " #: GenericFilter.py:1850 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" @@ -1874,17 +1799,16 @@ msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" #: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette personer." #: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "Ektefeller kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." #: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." #: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" @@ -2258,16 +2182,14 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" #: ReadGrdb.py:65 -#, fuzzy msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den koresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." +"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." #: ReadGrdb.py:69 -#, fuzzy msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." @@ -2312,52 +2234,42 @@ msgid "wife" msgstr "kone" #: Relationship.py:272 -#, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ukjent kjønn|ektefelle" #: Relationship.py:275 -#, fuzzy msgid "unmarried|husband" msgstr "ugift|ektemann" #: Relationship.py:277 -#, fuzzy msgid "unmarried|wife" msgstr "ugift|kone" #: Relationship.py:279 -#, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "ukjent kjønn, ugift|ektefelle" #: Relationship.py:282 -#, fuzzy msgid "male,civil union|partner" msgstr "mann, partnerskap|partner" #: Relationship.py:284 -#, fuzzy msgid "female,civil union|partner" msgstr "kvinne, partnerskap|partner" #: Relationship.py:286 -#, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "ukjent kjønn,partnerskap|partner" #: Relationship.py:289 -#, fuzzy msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "mann,ukjent relasjon|partner" #: Relationship.py:291 -#, fuzzy msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "kvinne,ukjent relasjon|partner" #: Relationship.py:293 -#, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "ukjent kjønn,ukjent relasjon|partner" @@ -3350,9 +3262,8 @@ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" #: SelectChild.py:213 -#, fuzzy msgid "The person is already linked as child" -msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" +msgstr "Personen er allerede angitt som barn" #: SelectChild.py:245 msgid "Add Child to Family (%s)" @@ -3411,14 +3322,12 @@ msgid "Source Information" msgstr "Kilde-informasjon" #: StartupDialog.py:140 -#, fuzzy msgid "Broken GNOME libraries" msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" #: StartupDialog.py:141 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufulstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware mijøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon." +msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufullstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware miljøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon." #: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 #: gramps_main.py:170 @@ -3499,14 +3408,12 @@ msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: StartupDialog.py:277 -#, fuzzy msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurasjon/Installasjonsfeil" #: StartupDialog.py:278 -#, fuzzy msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, er dette forde gconf oppsettet ikke ble installert riktig. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet." +msgstr "Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf oppsettet riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" @@ -3599,7 +3506,6 @@ msgstr "Etterkommere av %s" #: plugins/NavWebPage.py:2118 plugins/StatisticsChart.py:854 #: plugins/TimeLine.py:420 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 #: plugins/WriteGeneWeb.py:98 -#, fuzzy msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" @@ -3609,9 +3515,8 @@ msgstr "Aner av %s" #: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:424 #: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 #: plugins/WriteGeneWeb.py:104 -#, fuzzy msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med samme ane som %s" +msgstr "Personer med felles ane som %s" #: WriteGedcom.py:571 WriteGedcom.py:576 WriteGedcom.py:991 #: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 @@ -4033,35 +3938,29 @@ msgstr "Grafikk" #: data/tips.xml:9 #, fuzzy msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved å bruke formatet \"mellom 4. januar 2004 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke enda.)" +msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved å bruke formatet \"mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\")" #: data/tips.xml:16 -#, fuzzy msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media-info. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." +msgstr "I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." #: data/tips.xml:20 -#, fuzzy msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slipp fra en filbehandler eller vevutforsker." +msgstr "Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slipp fra en filbehandler eller nettleser." #: data/tips.xml:24 -#, fuzzy msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Fødselsrekkefølgen for barn i familivisning kan settes, hvis de mangler fødselsdato, kan de dras og slippes." +msgstr "Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler fødselsdato, kan de dras og slippes." #: data/tips.xml:34 -#, fuzzy msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent: Dine elste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blit skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din sleksforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" +msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" #: data/tips.xml:42 -#, fuzzy msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." msgstr "Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." #: data/tips.xml:51 -#, fuzzy msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." msgstr "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. Lista kan sorteres ved å klikke på en kolonneoverskrift som navn, kjønn, fødselsdato eller dødsdato. Ved å klikke på overskriften en gang til, vil sorteringen bli snudd om." @@ -4070,71 +3969,59 @@ msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" #: data/tips.xml:68 -#, fuzzy msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Ivertert filtrering: Filtere kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." +msgstr "Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." #: data/tips.xml:74 -#, fuzzy msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for navnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med det etternavnet." +msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." #: data/tips.xml:79 -#, fuzzy msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie---foreldrene, ektefelle og barn til en person." +msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie (foreldrene, ektefelle og barn) til en person." #: data/tips.xml:89 -#, fuzzy msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for deres navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." +msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." #: data/tips.xml:96 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din database." #: data/tips.xml:104 -#, fuzzy msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle verktøy finner du under Verktøy menyen." #: data/tips.xml:111 -#, fuzzy msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Kalkulere relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon så vel som felles stamfar." #: data/tips.xml:122 -#, fuzzy msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforkningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." +msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." #: data/tips.xml:128 -#, fuzzy msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." +msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." #: data/tips.xml:134 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familimedlemmer via e-post." +msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." #: data/tips.xml:142 -#, fuzzy msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." msgstr "Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." #: data/tips.xml:147 -#, fuzzy msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og verktøytipset vil komme frem." +msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." #: data/tips.xml:156 #, fuzzy msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller død), GRAMPS tilater en rekke forskjellige dato formater basert på gjettning eller estimater. For eksempel \"Omkring 1908\" er en gyldig føselsdato i GRAMPS. Andre dato muligheter er: før, etter, omkring, området, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS manualen for en komplett beskrivelse av dato opsjoner." +msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller død), så tillater GRAMPS en rekke forskjellige dato formater basert på gjetning eller estimater. For eksempel \"Omkring 1908\" er en gyldig føselsdato i GRAMPS. Andre dato muligheter er: før, etter, omkring, området, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS manualen for en komplett beskrivelse av dato opsjoner." #: data/tips.xml:162 -#, fuzzy msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." @@ -4146,25 +4033,21 @@ msgstr "'Flett sammen' funksjonen lar deg flette sammen to personer til en. Dett #: data/tips.xml:174 #, fuzzy msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man klikker på den andre personen." +msgstr "For å enkelt flette sammen to personer, velg dem begge (den andre personen kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man klikker) og klikker på Rediger > Hurtig fletting." #: data/tips.xml:180 -#, fuzzy msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover og Gå > Tilbake." +msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller Ctrl+pil høyre) og Gå > Tilbake (eller Ctrl+pil venstre)." #: data/tips.xml:186 -#, fuzzy msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å bruke musa? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre side i menyen." #: data/tips.xml:193 -#, fuzzy msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Ikke glem å les GRAMPS manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." #: data/tips.xml:203 -#, fuzzy msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." @@ -4178,87 +4061,70 @@ msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of p msgstr "'Vis alle'-sjekknappen: Når man legger til en ektefelle eller et barn er lista over personer som vises er filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av \"Vis alle\"-sjekknappen." #: data/tips.xml:227 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "GRAMPS manual: GRAMPS manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." #: data/tips.xml:236 -#, fuzzy msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringere av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." +msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." #: data/tips.xml:245 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på lists.sf.net." #: data/tips.xml:256 -#, fuzzy msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde seg på finner du på lists.sf.net." +msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på lists.sf.net." #: data/tips.xml:264 -#, fuzzy msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." #: data/tips.xml:271 -#, fuzzy msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." #: data/tips.xml:280 -#, fuzzy msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til bokmerke'." #: data/tips.xml:288 -#, fuzzy msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede dotten." +msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." #: data/tips.xml:298 -#, fuzzy msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøsesermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." +msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." #: data/tips.xml:308 -#, fuzzy msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." #: data/tips.xml:315 -#, fuzzy msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, søsken, barn eller foreldre." #: data/tips.xml:321 -#, fuzzy msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden." #: data/tips.xml:327 -#, fuzzy msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." #: data/tips.xml:333 -#, fuzzy msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." #: data/tips.xml:342 -#, fuzzy msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtere lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." +msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." #: data/tips.xml:349 -#, fuzzy msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." #: data/tips.xml:358 -#, fuzzy msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." @@ -5575,12 +5441,10 @@ msgid "_State:" msgstr "_Stat:" #: gramps.glade:15217 -#, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" #: gramps.glade:15249 -#, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" @@ -5601,7 +5465,6 @@ msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" #: gramps.glade:15625 -#, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" @@ -5654,13 +5517,12 @@ msgid "Family name guessing" msgstr "Gjetting av familienavn" #: gramps.glade:17759 -#, fuzzy msgid "Spelling checker" -msgstr "Stamtavle" +msgstr "Stavekontroll" #: gramps.glade:17788 msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +msgstr "Skru på stavekontroll" #: gramps.glade:17861 msgid "Toolbar" @@ -6178,8 +6040,10 @@ msgid "" "Given name" msgstr "" "Standard (basert på lokale)\n" -"Etternavn, Fornavn\n" -"Fornavn, Etternavn" +"Etternavn, Fornavn [Patronymisk]\n" +"Fornavn, Etternavn\n" +"Patronymisk, Fornavn\n" +"Fornavn" #: gramps.glade:31377 msgid "_Override" @@ -6195,8 +6059,10 @@ msgid "" "Given name\n" msgstr "" "Standard (basert på lokale)\n" -"Fornavn, Etternavn\n" -"Etternavn, Fornavn\n" +"Fornavn [Patronymisk] Etternavn\n" +"Etternavn Fornavn\n" +"Fornavn Patronymisk\n" +"Etternavn" #: gramps.glade:31977 msgid "_Comment:" @@ -6379,29 +6245,24 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" #: gramps_main.py:980 -#, fuzzy msgid "People with names containing..." msgstr "Personer med navn, som inneholder..." #: gramps_main.py:1045 -#, fuzzy msgid "People with records containing..." msgstr "Personer med poster som inneholder..." #: gramps_main.py:1050 -#, fuzzy msgid "People with records matching regular expression..." msgstr "Personer med poster som passer regulæruttrykket ..." #: gramps_main.py:1055 -#, fuzzy msgid "People with notes" -msgstr "Personer med bilder" +msgstr "Personer med notater" #: gramps_main.py:1060 -#, fuzzy msgid "People with notes containing..." -msgstr "Personer med navn, som inneholder..." +msgstr "Personer med notater, som inneholder..." #: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 #: gramps_main.py:1129 @@ -6553,12 +6414,10 @@ msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og pr #: gramps_main.py:1977 gramps_main.py:1981 gramps_main.py:1985 #: gramps_main.py:1999 gramps_main.py:2001 -#, fuzzy msgid "Could not create example database" msgstr "Kunne ikke lage eksempel database" #: gramps_main.py:1978 gramps_main.py:1982 gramps_main.py:1986 -#, fuzzy msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "Klarte ikke å lage mappa ~/.gramps/example" @@ -6926,12 +6785,10 @@ msgid "Cite sources" msgstr "Siterte kilder" #: plugins/Ancestors.py:968 -#, fuzzy msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Omfattende rapport over aner" #: plugins/Ancestors.py:970 -#, fuzzy msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." @@ -7013,12 +6870,11 @@ msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #: plugins/ChangeNames.py:82 #, fuzzy msgid "Checking family names" -msgstr "Endre filnavn" +msgstr "Kontrollerer familinavn" #: plugins/ChangeNames.py:85 -#, fuzzy msgid "Searching family names" -msgstr "Grupper familier" +msgstr "Søker etter familinavn" #: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 msgid "No modifications made" @@ -7041,9 +6897,8 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" #: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 -#, fuzzy msgid "Building display" -msgstr "Oppdater visningen ..." +msgstr "Oppdaterer visningen" #: plugins/ChangeNames.py:211 msgid "Fix capitalization of family names" @@ -7063,9 +6918,8 @@ msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" #: plugins/ChangeTypes.py:131 -#, fuzzy msgid "Analyzing events" -msgstr "Familie-hendelse:" +msgstr "Analyserer hendelser" #: plugins/ChangeTypes.py:147 msgid "1 event record was modified" @@ -7092,22 +6946,20 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" #: plugins/Check.py:123 -#, fuzzy msgid "Checking database" -msgstr "Åpne database" +msgstr "Kontrollerer database" #: plugins/Check.py:130 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Søker etter doble ektefeller" #: plugins/Check.py:155 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" #: plugins/Check.py:246 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" +msgstr "Søker etter ubrukte objekter" #: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" @@ -7125,24 +6977,23 @@ msgstr "" #: plugins/Check.py:344 msgid "Looking for empty families" -msgstr "" +msgstr "Søker etter tomme familier" #: plugins/Check.py:382 -#, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" +msgstr "Søker etter ødelagte foreldre relasjoner" #: plugins/Check.py:433 msgid "Looking for event problems" -msgstr "" +msgstr "Søker etter problemer med hendelser" #: plugins/Check.py:511 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" +msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" #: plugins/Check.py:533 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" +msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" #: plugins/Check.py:681 msgid "No errors were found" @@ -7154,7 +7005,7 @@ msgstr "Databasen har best #: plugins/Check.py:689 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" #: plugins/Check.py:691 msgid "%d broken child/family links were found\n" @@ -7170,7 +7021,7 @@ msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" #: plugins/Check.py:708 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" #: plugins/Check.py:710 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" @@ -7185,18 +7036,16 @@ msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" #: plugins/Check.py:727 -#, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" #: plugins/Check.py:729 -#, fuzzy msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" +msgstr "%d dobbel deffinerte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" #: plugins/Check.py:745 msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 tom familie ble funnet\n" +msgstr "En tom familie ble funnet\n" #: plugins/Check.py:747 msgid "%d empty families were found\n" @@ -7204,7 +7053,7 @@ msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" #: plugins/Check.py:749 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 defekt familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" #: plugins/Check.py:751 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -7228,7 +7077,7 @@ msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" #: plugins/Check.py:761 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble erstattet\n" +msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" #: plugins/Check.py:763 msgid "%d missing media objects were replaced\n" @@ -7236,7 +7085,7 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" #: plugins/Check.py:765 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble fjernet\n" +msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:767 msgid "%d missing media objects were removed\n" @@ -7244,7 +7093,7 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:769 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" +msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:771 msgid "%d invalid event references were removed\n" @@ -7252,7 +7101,7 @@ msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:773 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" +msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" #: plugins/Check.py:775 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" @@ -7260,7 +7109,7 @@ msgstr "%d ugyldige f #: plugins/Check.py:777 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" +msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" #: plugins/Check.py:779 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" @@ -7275,14 +7124,12 @@ msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" #: plugins/Check.py:785 -#, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" +msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" #: plugins/Check.py:787 -#, fuzzy msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" +msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" #: plugins/Check.py:814 msgid "Integrity Check Results" @@ -7293,9 +7140,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" #: plugins/Check.py:856 plugins/Rebuild.py:91 -#, fuzzy msgid "Database Repair" -msgstr "Kontrollere database" +msgstr "Reparer database" #: plugins/Check.py:857 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" @@ -7304,26 +7150,26 @@ msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" #: plugins/Checkpoint.py:85 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Åpne database" +msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen..." #: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 #: plugins/Checkpoint.py:141 #, fuzzy msgid "Checkpoint failed" -msgstr "Endre filnavn" +msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" #: plugins/Checkpoint.py:163 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Åpne database" +msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen" #: plugins/Checkpoint.py:164 msgid "Revision control" -msgstr "" +msgstr "Revisjonskontroll" #: plugins/Checkpoint.py:165 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" +msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" #: plugins/CountAncestors.py:71 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" @@ -7409,12 +7255,12 @@ msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret p #: plugins/DescendChart.py:474 #, fuzzy msgid "Descendant Wall Chart" -msgstr "Slektstre over etterkommere" +msgstr "Veggtavle slektstre over etterkommere" #: plugins/DescendChart.py:478 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Lager et grafisk stamtre" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: plugins/DescendReport.py:182 msgid "The style used for the level %d display." @@ -7452,9 +7298,8 @@ msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" #: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#, fuzzy msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: plugins/DetAncestralReport.py:305 plugins/DetDescendantReport.py:328 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 @@ -7475,9 +7320,8 @@ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." #: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(female_name)s." +msgstr "%(event_name)s: " #: plugins/DetAncestralReport.py:398 plugins/DetDescendantReport.py:422 msgid "Children of %s and %s are:" @@ -7511,19 +7355,16 @@ msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." #: plugins/DetAncestralReport.py:692 plugins/DetDescendantReport.py:717 -#, fuzzy msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen brukt på overskriften til notatseksjonen." +msgstr "Stilen brukt Mer om overskriften." #: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 -#, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stil som brukes på generelle data." +msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: plugins/DetAncestralReport.py:714 plugins/DetDescendantReport.py:739 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." +msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." #: plugins/DetAncestralReport.py:724 plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Use first names instead of pronouns" @@ -7566,19 +7407,16 @@ msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:789 -#, fuzzy msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternative navn" +msgstr "Ta med alternative navn" #: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:793 -#, fuzzy msgid "Include events" -msgstr "Ta med kommentarer" +msgstr "Ta med hendelser" #: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:797 -#, fuzzy msgid "Include sources" -msgstr "Utelukk kilder" +msgstr "Ta med kilder" #: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 #: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 @@ -7634,9 +7472,8 @@ msgid "Male" msgstr "Mann" #: plugins/DumpGenderStats.py:40 -#, fuzzy msgid "Guess" -msgstr "Vitne" +msgstr "Gjett" #: plugins/DumpGenderStats.py:40 plugins/IndivComplete.py:422 #: plugins/IndivSummary.py:249 plugins/WebPage.py:332 @@ -7645,11 +7482,11 @@ msgstr "Kvinne" #: plugins/DumpGenderStats.py:62 msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "" +msgstr "Dump kjønnsstatistikk" #: plugins/DumpGenderStats.py:64 msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "" +msgstr "Dumper statistikken for kjønnsgjettingen fra fornavnet." #: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 msgid "Python Evaluation Window" @@ -7676,9 +7513,8 @@ msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" #: plugins/EventCmp.py:204 -#, fuzzy msgid "Selecting people" -msgstr "Velg en fil" +msgstr "Velger personer" #: plugins/EventCmp.py:212 msgid "No matches were found" @@ -7690,7 +7526,7 @@ msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" #: plugins/EventCmp.py:329 msgid "Building data" -msgstr "" +msgstr "Bygger data" #: plugins/EventCmp.py:462 msgid "Compare individual events" @@ -8109,7 +7945,7 @@ msgstr "Sidevalg" #: plugins/GraphViz.py:689 msgid "Margin size" -msgstr "" +msgstr "Marg størrelser" #: plugins/GraphViz.py:701 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -8247,27 +8083,24 @@ msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" #: plugins/Merge.py:175 -#, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" #: plugins/Merge.py:180 -#, fuzzy msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Finn dobbel oppføringer" #: plugins/Merge.py:181 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" #: plugins/Merge.py:189 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" +msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" #: plugins/Merge.py:207 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" +msgstr "Fase 2: Kalkulerer mulige treff" #: plugins/Merge.py:252 msgid "Potential Merges" @@ -8294,49 +8127,46 @@ msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may rep msgstr "Søk igjennom hele databasen, for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." #: plugins/NavWebPage.py:79 -#, fuzzy msgid "Modern" -msgstr "Menn" +msgstr "Moderne" #: plugins/NavWebPage.py:80 -#, fuzzy msgid "Business" -msgstr "Vitne" +msgstr "Profesjonell" #: plugins/NavWebPage.py:81 #, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Loddrett" +msgstr "Sertifikat" #: plugins/NavWebPage.py:82 -#, fuzzy msgid "Antique" -msgstr "Egenskap" +msgstr "Antikk" #: plugins/NavWebPage.py:83 +#, fuzzy msgid "Tranquil" -msgstr "" +msgstr "Ren" #: plugins/NavWebPage.py:84 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Skarp" #: plugins/NavWebPage.py:85 -#, fuzzy msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen regel ble valgt" +msgstr "Ingen stil" #: plugins/NavWebPage.py:89 msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (anbefalt)" #: plugins/NavWebPage.py:206 msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" +msgstr "&kopi; %(year)d %(person)s" #: plugins/NavWebPage.py:266 msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" #: plugins/NavWebPage.py:277 plugins/NavWebPage.py:938 #: plugins/NavWebPage.py:940 @@ -8371,22 +8201,20 @@ msgstr "Kontakt" #: plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:347 #: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:957 #: plugins/NavWebPage.py:1004 plugins/NavWebPage.py:1202 -#, fuzzy msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke gå til en person" +msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" #: plugins/NavWebPage.py:370 plugins/NavWebPage.py:1612 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" #: plugins/NavWebPage.py:382 -#, fuzzy msgid "Weblinks" -msgstr "Søsken" +msgstr "Nettlenker" #: plugins/NavWebPage.py:521 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." #: plugins/NavWebPage.py:528 plugins/NavWebPage.py:880 #: plugins/NavWebPage.py:882 plugins/StatisticsChart.py:99 @@ -8395,11 +8223,11 @@ msgstr "Etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:575 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." #: plugins/NavWebPage.py:617 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." #: plugins/NavWebPage.py:625 plugins/NavWebPage.py:876 msgid "Letter" @@ -8407,73 +8235,64 @@ msgstr "Bokstav" #: plugins/NavWebPage.py:684 plugins/NavWebPage.py:832 #: plugins/NavWebPage.py:1080 plugins/NavWebPage.py:1383 -#, fuzzy msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS ID" #: plugins/NavWebPage.py:691 -#, fuzzy msgid "State/Province" -msgstr "Stat/provins:" +msgstr "Delstat/provins" #: plugins/NavWebPage.py:692 -#, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #: plugins/NavWebPage.py:755 -#, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:794 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgstr "Forrige" #: plugins/NavWebPage.py:795 msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" #: plugins/NavWebPage.py:799 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "_Neste" +msgstr "Neste" #: plugins/NavWebPage.py:836 #, fuzzy msgid "MIME type" -msgstr "Hendelsestyper" +msgstr "MIME type" #: plugins/NavWebPage.py:865 plugins/NavWebPage.py:867 +#, fuzzy msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:869 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." #: plugins/NavWebPage.py:884 -#, fuzzy msgid "Number of people" -msgstr "Antall spalter" +msgstr "Antall personer" #: plugins/NavWebPage.py:1035 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." #: plugins/NavWebPage.py:1082 -#, fuzzy msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon:" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" #: plugins/NavWebPage.py:1114 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." #: plugins/NavWebPage.py:1297 -#, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" @@ -8482,9 +8301,8 @@ msgid "Page" msgstr "Side" #: plugins/NavWebPage.py:1318 -#, fuzzy msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet:" +msgstr "Troverdighet" #: plugins/NavWebPage.py:1345 msgid "Pedigree" @@ -8495,19 +8313,16 @@ msgid "Partner" msgstr "Partner" #: plugins/NavWebPage.py:1685 -#, fuzzy msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:1687 -#, fuzzy msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " #: plugins/NavWebPage.py:1691 -#, fuzzy msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" +msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:1776 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" @@ -8522,12 +8337,11 @@ msgstr "Klarte ikke #: plugins/NavWebPage.py:1811 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" +msgstr "Arkiv filen må være en fil ikke en katalog" #: plugins/NavWebPage.py:1820 -#, fuzzy msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Lage rapporter" +msgstr "Lag HTML rapporter" #: plugins/NavWebPage.py:1869 #, fuzzy @@ -8535,43 +8349,37 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filter" #: plugins/NavWebPage.py:1876 +#, fuzzy msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Bruk filter for private opplysninger" #: plugins/NavWebPage.py:1884 -#, fuzzy msgid "Filtering living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" +msgstr "Filtrer levende personer" #: plugins/NavWebPage.py:1915 -#, fuzzy msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lage individuelle sider" +msgstr "Lager individuelle sider" #: plugins/NavWebPage.py:1939 -#, fuzzy msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lager side over etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:1960 -#, fuzzy msgid "Creating source pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lager side over kilder" #: plugins/NavWebPage.py:1973 -#, fuzzy msgid "Creating place pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lager side over steder" #: plugins/NavWebPage.py:1987 -#, fuzzy msgid "Creating media pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lag side over mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:2078 -#, fuzzy msgid "My Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" +msgstr "Mitt familietre" #: plugins/NavWebPage.py:2114 plugins/WebPage.py:1341 msgid "Descendant Families of %s" @@ -8587,7 +8395,7 @@ msgstr "Begrens informasjon om levende personer" #: plugins/NavWebPage.py:2130 msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" +msgstr "År å begrense etter en persons død" #: plugins/NavWebPage.py:2131 msgid "Web site title" @@ -8598,96 +8406,97 @@ msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: plugins/NavWebPage.py:2133 +#, fuzzy msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Utgivers kontakt/notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:2134 -#, fuzzy msgid "Include images and media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekter" +msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:2135 -#, fuzzy msgid "Include download page" -msgstr "Ta med kommentarer" +msgstr "Ta med nedlastningsside" #: plugins/NavWebPage.py:2140 -#, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID-er" +msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" #: plugins/NavWebPage.py:2181 -#, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2182 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Lag en ny egenskap" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" #: plugins/NavWebPage.py:2183 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avtegnelser" #: plugins/NavWebPage.py:2184 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2185 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel" #: plugins/NavWebPage.py:2186 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Ingen avtegnelser" #: plugins/NavWebPage.py:2187 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2188 -#, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2222 #, fuzzy msgid "Character set encoding" -msgstr "Dåp" +msgstr "Tegnsett" #: plugins/NavWebPage.py:2223 -#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Stil" +msgstr "Stilark" #: plugins/NavWebPage.py:2224 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "_Opphavsrett:" +msgstr "Opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2226 #, fuzzy msgid "Page Generation" -msgstr "%s Generasjon" +msgstr "Side generasjon" #: plugins/NavWebPage.py:2249 #, fuzzy msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjemnotat-ID" +msgstr "Hjem media/notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:2251 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduksjonsnotat-ID" +msgstr "Introduksjons media/notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:2254 +#, fuzzy msgid "HTML user header" -msgstr "" +msgstr "HTML bruker start" #: plugins/NavWebPage.py:2255 +#, fuzzy msgid "HTML user footer" -msgstr "" +msgstr "HTML bruker slutt" #: plugins/NavWebPage.py:2260 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" @@ -8700,7 +8509,7 @@ msgstr "Lag nettsted" #: plugins/NavWebPage.py:2358 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" #: plugins/NavWebPage.py:2381 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" @@ -8715,13 +8524,12 @@ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." #: plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analyserer navn" #: plugins/PatchNames.py:154 msgid "No titles or nicknames were found" @@ -8732,9 +8540,8 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" #: plugins/PatchNames.py:208 -#, fuzzy msgid "Bulding display" -msgstr "Oppdater visningen ..." +msgstr "Oppdater visningen" #: plugins/PatchNames.py:218 msgid "Nickname" @@ -8770,23 +8577,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakke" #: plugins/Rebuild.py:69 msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #: plugins/Rebuild.py:75 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" #: plugins/Rebuild.py:76 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget" #: plugins/Rebuild.py:90 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" #: plugins/Rebuild.py:92 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #: plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -8825,43 +8632,36 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" #: plugins/ReorderIds.py:73 -#, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer person ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:81 -#, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer familie ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:85 -#, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Fjern mediaobjekt" +msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:89 -#, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:93 -#, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer steds ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 -#, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:147 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:165 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." @@ -8926,9 +8726,8 @@ msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" #: plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#, fuzzy msgid "book|Title" -msgstr "Tittel" +msgstr "bok|Tittel" #: plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Subtitle" @@ -9003,65 +8802,53 @@ msgstr "Kvinner" #: plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" -msgstr "" +msgstr "person|Tittel" #: plugins/StatisticsChart.py:101 -#, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Fornavn" #: plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" #: plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Dødsår" #: plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy msgid "Birth month" -msgstr "Fødselsmåneder" +msgstr "Fødselsmåned" #: plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy msgid "Death month" -msgstr "Dødsmåneder" +msgstr "Dødsmåned" #: plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Dødsgrunn" #: plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" #: plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Dødssted" #: plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" #: plugins/StatisticsChart.py:121 -#, fuzzy msgid "Number of relationship" msgstr "Antall relasjoner" #: plugins/StatisticsChart.py:123 -#, fuzzy msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" #: plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" @@ -9070,22 +8857,18 @@ msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" #: plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy msgid "Marriage age" msgstr "Ekteskapsalder" #: plugins/StatisticsChart.py:131 -#, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" #: plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy msgid "Age" msgstr "Alder" #: plugins/StatisticsChart.py:135 -#, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" @@ -9143,19 +8926,16 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:514 -#, fuzzy msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #: plugins/StatisticsChart.py:517 -#, fuzzy msgid "Collecting data..." -msgstr "Åpner databasen ..." +msgstr "Samler data..." #: plugins/StatisticsChart.py:522 -#, fuzzy msgid "Sorting data..." -msgstr "Oppgraderer databasen ..." +msgstr "Sorterer data..." #: plugins/StatisticsChart.py:532 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" @@ -9166,14 +8946,12 @@ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: plugins/StatisticsChart.py:656 -#, fuzzy msgid "Saving charts..." -msgstr "Laster inn %s ..." +msgstr "Lagrer diagram..." #: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 -#, fuzzy msgid "%s (persons):" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" +msgstr "%s (personer):" #: plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." @@ -9204,12 +8982,10 @@ msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #: plugins/StatisticsChart.py:905 -#, fuzzy msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." #: plugins/StatisticsChart.py:906 -#, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" @@ -9226,7 +9002,6 @@ msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." #: plugins/StatisticsChart.py:926 -#, fuzzy msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" @@ -9235,9 +9010,8 @@ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" #: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Vifteformet slektstavle" +msgstr "Diagrammer" #: plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." @@ -9248,7 +9022,6 @@ msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" #: plugins/StatisticsChart.py:985 -#, fuzzy msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." @@ -9326,22 +9099,20 @@ msgid "Generate Database errors" msgstr "Generer databasefeil" #: plugins/TestcaseGenerator.py:90 -#, fuzzy msgid "Generate date tests" -msgstr "Generer dato tester" +msgstr "Lag dato tester" #: plugins/TestcaseGenerator.py:94 msgid "Generate dummy families" -msgstr "Generer testfamilier" +msgstr "Lag testfamilier" #: plugins/TestcaseGenerator.py:98 msgid "Don't block transactions" msgstr "Ikke blokker transaksjoner" #: plugins/TestcaseGenerator.py:102 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Lag SoundEx-kode" +msgstr "Lag lange navn" #: plugins/TestcaseGenerator.py:137 msgid "" @@ -9389,7 +9160,7 @@ msgstr "Sorter etter" #: plugins/TimeLine.py:457 msgid "report|Title" -msgstr "" +msgstr "rapport|Tittel" #: plugins/TimeLine.py:479 msgid "Timeline Graph" @@ -9408,8 +9179,9 @@ msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" #: plugins/Verify.py:158 +#, fuzzy msgid "Checking data" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer data" #: plugins/Verify.py:185 msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" @@ -9832,18 +9604,16 @@ msgid "The style used for the URL information." msgstr "Stil som blir brukt på lenkeinformasjonen." #: plugins/WebPage.py:1975 -#, fuzzy msgid "Generate Web Site (deprecated)" -msgstr "Lag nettsted" +msgstr "Lag nettsted (erstattet)" #: plugins/WebPage.py:1978 -#, fuzzy msgid "Deprecated" -msgstr "Eksamen/grad" +msgstr "Erstattet" #: plugins/WebPage.py:1979 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -msgstr "" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne rapporten blir vurdert til å være erstattet. Vennligst flytt til den nye Oppsummeringsnettsteds generatoren." #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" @@ -10377,3 +10147,4 @@ msgstr "Verdier" #~ msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." #~ msgstr "Dette verktøyet har ikke blitt oppdatert til å takle det nye database-formatet." + diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index 04beef994..3403946e8 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Aug 29 13:28:30 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-30 08:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-03 00:42+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,6 @@ msgid "Spouse is a parent" msgstr "Ektefellen er en forelder" #: AddSpouse.py:242 -#, fuzzy msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er en forelder av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg ektefelle dialogen for å rette opp feilen." @@ -109,7 +108,6 @@ msgid "Spouse is a child" msgstr "Ektefellen er et barn" #: AddSpouse.py:263 -#, fuzzy msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er et barn av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg barn dialogen for å rette opp feilen." @@ -264,22 +262,18 @@ msgid "Father" msgstr "Far" #: ChooseParents.py:832 -#, fuzzy msgid "Likely Father" msgstr "Sannsynlig far" #: ChooseParents.py:833 -#, fuzzy msgid "Matches likely fathers" msgstr "Samsvarer med mest sannsynlige fedre" #: ChooseParents.py:842 -#, fuzzy msgid "Likely Mother" msgstr "Sannsynlig mor" #: ChooseParents.py:843 -#, fuzzy msgid "Matches likely mothers" msgstr "Samsvarer med sannsynlige mødre" @@ -645,7 +639,6 @@ msgid "Place title is already in use" msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" #: EditPlace.py:393 -#, fuzzy msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" msgstr "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk for et annet sted" @@ -1126,51 +1119,42 @@ msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: GenericFilter.py:280 -#, fuzzy msgid "Default person" msgstr "Standardperson" #: GenericFilter.py:282 -#, fuzzy msgid "Matches the default person" msgstr "Samsvarer med standardpersonen" #: GenericFilter.py:303 -#, fuzzy msgid "Bookmarked people" msgstr "Personer med bokmerke" #: GenericFilter.py:305 -#, fuzzy msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerker" +msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" #: GenericFilter.py:326 -#, fuzzy msgid "People with complete records" msgstr "Personer med fullstendige opplysninger" #: GenericFilter.py:328 -#, fuzzy msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett informasjon" +msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett opplysninger" #: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:960 plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Kvinner" #: GenericFilter.py:343 -#, fuzzy msgid "Matches all females" msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:970 -#, fuzzy msgid "People with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" #: GenericFilter.py:358 -#, fuzzy msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjønn" @@ -1180,7 +1164,6 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" #: GenericFilter.py:373 -#, fuzzy msgid "Descendants of " msgstr "Etterkommere av " @@ -1190,7 +1173,6 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" #: GenericFilter.py:375 -#, fuzzy msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" @@ -1203,10 +1185,9 @@ msgstr "Filternavn:" #: GenericFilter.py:421 #, fuzzy msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkommer av filtersøk" +msgstr "Etterkommer av søk" #: GenericFilter.py:423 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter." @@ -1216,29 +1197,25 @@ msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" #: GenericFilter.py:464 -#, fuzzy msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" #: GenericFilter.py:466 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N antall generasjoner unna" +msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:507 -#, fuzzy msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" #: GenericFilter.py:509 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:549 #, fuzzy msgid "Children of match" -msgstr "Barn av filtersøk" +msgstr "Barn av søk" #: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 #: GenericFilter.py:1106 GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1430 @@ -1247,43 +1224,36 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" #: GenericFilter.py:551 -#, fuzzy msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet ved et filter" +msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" #: GenericFilter.py:587 #, fuzzy msgid "Siblings of match" -msgstr "Søsken av filtersøk" +msgstr "Søsken av søk" #: GenericFilter.py:589 -#, fuzzy msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med søsken av noen som er funnet ved et filter" #: GenericFilter.py:628 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Etterkommende familiemedlem av " #: GenericFilter.py:630 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" #: GenericFilter.py:675 -#, fuzzy msgid "Ancestors of " msgstr "Ane av " #: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 #: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:959 -#, fuzzy msgid "Ancestral filters" msgstr "Anefiltre" #: GenericFilter.py:677 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" @@ -1291,60 +1261,52 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" #: GenericFilter.py:729 #, fuzzy msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ane av filtersøk" +msgstr "Ane av søk" #: GenericFilter.py:731 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet ved et filter" +msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: GenericFilter.py:773 -#, fuzzy msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" #: GenericFilter.py:775 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:825 -#, fuzzy msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" #: GenericFilter.py:827 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:875 #, fuzzy msgid "Parents of match" -msgstr "Forelder av filtersøk" +msgstr "Forelder av søk" #: GenericFilter.py:877 -#, fuzzy msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvare med personer som er aner av noen som samsvarer med et filter" +msgstr "Samsvare med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" #: GenericFilter.py:912 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med samme aner som " +msgstr "Personer med felles ane som " #: GenericFilter.py:914 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" #: GenericFilter.py:956 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer som har en ane felles med filtersøk" +msgstr "Personer som har en ane felles med søk" #: GenericFilter.py:957 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" @@ -1379,12 +1341,10 @@ msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: GenericFilter.py:1002 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Personer som har person-hendelsen " +msgstr "Personer som har person-" #: GenericFilter.py:1003 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" @@ -1399,12 +1359,10 @@ msgid "Family event:" msgstr "Familie-hendelse:" #: GenericFilter.py:1051 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie-hendelsen " +msgstr "Personer med familie-hendelsen " #: GenericFilter.py:1052 -#, fuzzy msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" @@ -1421,34 +1379,28 @@ msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" #: GenericFilter.py:1104 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1105 -#, fuzzy msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" #: GenericFilter.py:1153 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1154 -#, fuzzy msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1196 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1197 -#, fuzzy msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har dødsfall av en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1238 GenericFilter.py:1262 gramps.glade:9674 #: gramps.glade:23877 gramps.glade:24952 @@ -1460,28 +1412,24 @@ msgid "Personal attribute:" msgstr "Personlig egenskap:" #: GenericFilter.py:1239 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Persone med den personlige " +msgstr "Persone med den personlige " #: GenericFilter.py:1240 -#, fuzzy msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personer med en personlig hendelse med en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1262 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Familie-egenskap:" #: GenericFilter.py:1263 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie " +msgstr "Personer med familie" #: GenericFilter.py:1264 -#, fuzzy msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen med en bestemt familie-hendelse" +msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1288 gramps.glade:8380 msgid "Given name:" @@ -1496,17 +1444,15 @@ msgid "Suffix:" msgstr "Etterstavelse:" #: GenericFilter.py:1291 -#, fuzzy msgid "person|Title:" -msgstr "Tittel:" +msgstr "person|Tittel:" #: GenericFilter.py:1292 #, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1293 GenericFilter.py:1325 -#, fuzzy msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" @@ -1517,7 +1463,7 @@ msgstr "Delstreng:" #: GenericFilter.py:1324 #, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " +msgstr "Samsvarer med personer med " #: GenericFilter.py:1341 gramps_main.py:995 msgid "People with incomplete names" @@ -1530,10 +1476,9 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" #: GenericFilter.py:1362 #, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med filter " +msgstr "Samsvarer med personer med " #: GenericFilter.py:1363 -#, fuzzy msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" @@ -1543,27 +1488,22 @@ msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et treff" #: GenericFilter.py:1406 -#, fuzzy msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" #: GenericFilter.py:1428 gramps_main.py:985 -#, fuzzy msgid "Adopted people" msgstr "Adopterte personer" #: GenericFilter.py:1429 -#, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" #: GenericFilter.py:1445 gramps_main.py:990 -#, fuzzy msgid "People with images" msgstr "Personer med bilder" #: GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" @@ -1572,7 +1512,6 @@ msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" #: GenericFilter.py:1459 -#, fuzzy msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarer med personen som har barn" @@ -1581,26 +1520,22 @@ msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" #: GenericFilter.py:1474 -#, fuzzy msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Samsvarer med personer uten ektefelle" +msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" #: GenericFilter.py:1486 gramps_main.py:1010 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flere ekteskap" #: GenericFilter.py:1487 -#, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" #: GenericFilter.py:1499 gramps_main.py:1015 -#, fuzzy msgid "People without a known birth date" msgstr "Personer uten en kjent fødselsdato" #: GenericFilter.py:1500 -#, fuzzy msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fødselsdato" @@ -1609,7 +1544,6 @@ msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" @@ -1618,7 +1552,6 @@ msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:1539 -#, fuzzy msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" @@ -1631,16 +1564,14 @@ msgid "People probably alive" msgstr "Personer som sannsynligvis lever" #: GenericFilter.py:1562 -#, fuzzy msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon som ikke er for gamle" +msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" #: GenericFilter.py:1580 gramps_main.py:1035 msgid "People marked private" msgstr "Personer som er merket private" #: GenericFilter.py:1581 -#, fuzzy msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" @@ -1649,7 +1580,6 @@ msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" #: GenericFilter.py:1595 -#, fuzzy msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" @@ -1664,10 +1594,9 @@ msgstr "Regul #: GenericFilter.py:1646 #, fuzzy msgid "People with records containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " +msgstr "Personer med poster som inneholder " #: GenericFilter.py:1647 -#, fuzzy msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" @@ -1678,31 +1607,27 @@ msgstr "Kilde ID:" #: GenericFilter.py:1814 #, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: GenericFilter.py:1816 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" #: GenericFilter.py:1835 -#, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Personer med bilder" +msgstr "Personer med notater" #: GenericFilter.py:1836 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Samsvarer med personer uten ektefelle" +msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" #: GenericFilter.py:1849 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " +msgstr "Personer med poster som inneholder " #: GenericFilter.py:1850 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" @@ -1874,17 +1799,16 @@ msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" #: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette personer." #: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "Ektefeller kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." #: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." #: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" @@ -2258,16 +2182,14 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" #: ReadGrdb.py:65 -#, fuzzy msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den koresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." +"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." #: ReadGrdb.py:69 -#, fuzzy msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." @@ -2312,52 +2234,42 @@ msgid "wife" msgstr "kone" #: Relationship.py:272 -#, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ukjent kjønn|ektefelle" #: Relationship.py:275 -#, fuzzy msgid "unmarried|husband" msgstr "ugift|ektemann" #: Relationship.py:277 -#, fuzzy msgid "unmarried|wife" msgstr "ugift|kone" #: Relationship.py:279 -#, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "ukjent kjønn, ugift|ektefelle" #: Relationship.py:282 -#, fuzzy msgid "male,civil union|partner" msgstr "mann, partnerskap|partner" #: Relationship.py:284 -#, fuzzy msgid "female,civil union|partner" msgstr "kvinne, partnerskap|partner" #: Relationship.py:286 -#, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "ukjent kjønn,partnerskap|partner" #: Relationship.py:289 -#, fuzzy msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "mann,ukjent relasjon|partner" #: Relationship.py:291 -#, fuzzy msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "kvinne,ukjent relasjon|partner" #: Relationship.py:293 -#, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "ukjent kjønn,ukjent relasjon|partner" @@ -3350,9 +3262,8 @@ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" #: SelectChild.py:213 -#, fuzzy msgid "The person is already linked as child" -msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" +msgstr "Personen er allerede angitt som barn" #: SelectChild.py:245 msgid "Add Child to Family (%s)" @@ -3411,14 +3322,12 @@ msgid "Source Information" msgstr "Kilde-informasjon" #: StartupDialog.py:140 -#, fuzzy msgid "Broken GNOME libraries" msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" #: StartupDialog.py:141 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufulstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware mijøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon." +msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufullstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware miljøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon." #: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 #: gramps_main.py:170 @@ -3499,14 +3408,12 @@ msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: StartupDialog.py:277 -#, fuzzy msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurasjon/Installasjonsfeil" #: StartupDialog.py:278 -#, fuzzy msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, er dette forde gconf oppsettet ikke ble installert riktig. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet." +msgstr "Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf oppsettet riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sannsynlig grunnen til problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" @@ -3599,7 +3506,6 @@ msgstr "Etterkommere av %s" #: plugins/NavWebPage.py:2118 plugins/StatisticsChart.py:854 #: plugins/TimeLine.py:420 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 #: plugins/WriteGeneWeb.py:98 -#, fuzzy msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" @@ -3609,9 +3515,8 @@ msgstr "Aner av %s" #: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:424 #: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 #: plugins/WriteGeneWeb.py:104 -#, fuzzy msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med samme ane som %s" +msgstr "Personer med felles ane som %s" #: WriteGedcom.py:571 WriteGedcom.py:576 WriteGedcom.py:991 #: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 @@ -4033,35 +3938,29 @@ msgstr "Grafikk" #: data/tips.xml:9 #, fuzzy msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved å bruke formatet \"mellom 4. januar 2004 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke enda.)" +msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved å bruke formatet \"mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\")" #: data/tips.xml:16 -#, fuzzy msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media-info. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." +msgstr "I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." #: data/tips.xml:20 -#, fuzzy msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slipp fra en filbehandler eller vevutforsker." +msgstr "Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slipp fra en filbehandler eller nettleser." #: data/tips.xml:24 -#, fuzzy msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Fødselsrekkefølgen for barn i familivisning kan settes, hvis de mangler fødselsdato, kan de dras og slippes." +msgstr "Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler fødselsdato, kan de dras og slippes." #: data/tips.xml:34 -#, fuzzy msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent: Dine elste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blit skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din sleksforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" +msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" #: data/tips.xml:42 -#, fuzzy msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." msgstr "Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." #: data/tips.xml:51 -#, fuzzy msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." msgstr "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. Lista kan sorteres ved å klikke på en kolonneoverskrift som navn, kjønn, fødselsdato eller dødsdato. Ved å klikke på overskriften en gang til, vil sorteringen bli snudd om." @@ -4070,71 +3969,59 @@ msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" #: data/tips.xml:68 -#, fuzzy msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Ivertert filtrering: Filtere kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." +msgstr "Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." #: data/tips.xml:74 -#, fuzzy msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for navnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med det etternavnet." +msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." #: data/tips.xml:79 -#, fuzzy msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie---foreldrene, ektefelle og barn til en person." +msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie (foreldrene, ektefelle og barn) til en person." #: data/tips.xml:89 -#, fuzzy msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for deres navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." +msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." #: data/tips.xml:96 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din database." #: data/tips.xml:104 -#, fuzzy msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle verktøy finner du under Verktøy menyen." #: data/tips.xml:111 -#, fuzzy msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Kalkulere relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon så vel som felles stamfar." #: data/tips.xml:122 -#, fuzzy msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforkningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." +msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." #: data/tips.xml:128 -#, fuzzy msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." +msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." #: data/tips.xml:134 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familimedlemmer via e-post." +msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." #: data/tips.xml:142 -#, fuzzy msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." msgstr "Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." #: data/tips.xml:147 -#, fuzzy msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og verktøytipset vil komme frem." +msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." #: data/tips.xml:156 #, fuzzy msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller død), GRAMPS tilater en rekke forskjellige dato formater basert på gjettning eller estimater. For eksempel \"Omkring 1908\" er en gyldig føselsdato i GRAMPS. Andre dato muligheter er: før, etter, omkring, området, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS manualen for en komplett beskrivelse av dato opsjoner." +msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller død), så tillater GRAMPS en rekke forskjellige dato formater basert på gjetning eller estimater. For eksempel \"Omkring 1908\" er en gyldig føselsdato i GRAMPS. Andre dato muligheter er: før, etter, omkring, området, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS manualen for en komplett beskrivelse av dato opsjoner." #: data/tips.xml:162 -#, fuzzy msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." @@ -4146,25 +4033,21 @@ msgstr "'Flett sammen' funksjonen lar deg flette sammen to personer til en. Dett #: data/tips.xml:174 #, fuzzy msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man klikker på den andre personen." +msgstr "For å enkelt flette sammen to personer, velg dem begge (den andre personen kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man klikker) og klikker på Rediger > Hurtig fletting." #: data/tips.xml:180 -#, fuzzy msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover og Gå > Tilbake." +msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller Ctrl+pil høyre) og Gå > Tilbake (eller Ctrl+pil venstre)." #: data/tips.xml:186 -#, fuzzy msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å bruke musa? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre side i menyen." #: data/tips.xml:193 -#, fuzzy msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Ikke glem å les GRAMPS manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." #: data/tips.xml:203 -#, fuzzy msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." @@ -4178,87 +4061,70 @@ msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of p msgstr "'Vis alle'-sjekknappen: Når man legger til en ektefelle eller et barn er lista over personer som vises er filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av \"Vis alle\"-sjekknappen." #: data/tips.xml:227 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "GRAMPS manual: GRAMPS manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." #: data/tips.xml:236 -#, fuzzy msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringere av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." +msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." #: data/tips.xml:245 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på lists.sf.net." #: data/tips.xml:256 -#, fuzzy msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde seg på finner du på lists.sf.net." +msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på lists.sf.net." #: data/tips.xml:264 -#, fuzzy msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." #: data/tips.xml:271 -#, fuzzy msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." #: data/tips.xml:280 -#, fuzzy msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til bokmerke'." #: data/tips.xml:288 -#, fuzzy msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede dotten." +msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." #: data/tips.xml:298 -#, fuzzy msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøsesermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." +msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." #: data/tips.xml:308 -#, fuzzy msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." #: data/tips.xml:315 -#, fuzzy msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, søsken, barn eller foreldre." #: data/tips.xml:321 -#, fuzzy msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden." #: data/tips.xml:327 -#, fuzzy msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." #: data/tips.xml:333 -#, fuzzy msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." #: data/tips.xml:342 -#, fuzzy msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtere lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." +msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." #: data/tips.xml:349 -#, fuzzy msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." #: data/tips.xml:358 -#, fuzzy msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." @@ -5575,12 +5441,10 @@ msgid "_State:" msgstr "_Stat:" #: gramps.glade:15217 -#, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" #: gramps.glade:15249 -#, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" @@ -5601,7 +5465,6 @@ msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" #: gramps.glade:15625 -#, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" @@ -5654,13 +5517,12 @@ msgid "Family name guessing" msgstr "Gjetting av familienavn" #: gramps.glade:17759 -#, fuzzy msgid "Spelling checker" -msgstr "Stamtavle" +msgstr "Stavekontroll" #: gramps.glade:17788 msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +msgstr "Skru på stavekontroll" #: gramps.glade:17861 msgid "Toolbar" @@ -6178,8 +6040,10 @@ msgid "" "Given name" msgstr "" "Standard (basert på lokale)\n" -"Etternavn, Fornavn\n" -"Fornavn, Etternavn" +"Etternavn, Fornavn [Patronymisk]\n" +"Fornavn, Etternavn\n" +"Patronymisk, Fornavn\n" +"Fornavn" #: gramps.glade:31377 msgid "_Override" @@ -6195,8 +6059,10 @@ msgid "" "Given name\n" msgstr "" "Standard (basert på lokale)\n" -"Fornavn, Etternavn\n" -"Etternavn, Fornavn\n" +"Fornavn [Patronymisk] Etternavn\n" +"Etternavn Fornavn\n" +"Fornavn Patronymisk\n" +"Etternavn" #: gramps.glade:31977 msgid "_Comment:" @@ -6379,29 +6245,24 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" #: gramps_main.py:980 -#, fuzzy msgid "People with names containing..." msgstr "Personer med navn, som inneholder..." #: gramps_main.py:1045 -#, fuzzy msgid "People with records containing..." msgstr "Personer med poster som inneholder..." #: gramps_main.py:1050 -#, fuzzy msgid "People with records matching regular expression..." msgstr "Personer med poster som passer regulæruttrykket ..." #: gramps_main.py:1055 -#, fuzzy msgid "People with notes" -msgstr "Personer med bilder" +msgstr "Personer med notater" #: gramps_main.py:1060 -#, fuzzy msgid "People with notes containing..." -msgstr "Personer med navn, som inneholder..." +msgstr "Personer med notater, som inneholder..." #: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 #: gramps_main.py:1129 @@ -6553,12 +6414,10 @@ msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og pr #: gramps_main.py:1977 gramps_main.py:1981 gramps_main.py:1985 #: gramps_main.py:1999 gramps_main.py:2001 -#, fuzzy msgid "Could not create example database" msgstr "Kunne ikke lage eksempel database" #: gramps_main.py:1978 gramps_main.py:1982 gramps_main.py:1986 -#, fuzzy msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "Klarte ikke å lage mappa ~/.gramps/example" @@ -6926,12 +6785,10 @@ msgid "Cite sources" msgstr "Siterte kilder" #: plugins/Ancestors.py:968 -#, fuzzy msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Omfattende rapport over aner" #: plugins/Ancestors.py:970 -#, fuzzy msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." @@ -7013,12 +6870,11 @@ msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #: plugins/ChangeNames.py:82 #, fuzzy msgid "Checking family names" -msgstr "Endre filnavn" +msgstr "Kontrollerer familinavn" #: plugins/ChangeNames.py:85 -#, fuzzy msgid "Searching family names" -msgstr "Grupper familier" +msgstr "Søker etter familinavn" #: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 msgid "No modifications made" @@ -7041,9 +6897,8 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" #: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 -#, fuzzy msgid "Building display" -msgstr "Oppdater visningen ..." +msgstr "Oppdaterer visningen" #: plugins/ChangeNames.py:211 msgid "Fix capitalization of family names" @@ -7063,9 +6918,8 @@ msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" #: plugins/ChangeTypes.py:131 -#, fuzzy msgid "Analyzing events" -msgstr "Familie-hendelse:" +msgstr "Analyserer hendelser" #: plugins/ChangeTypes.py:147 msgid "1 event record was modified" @@ -7092,22 +6946,20 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" #: plugins/Check.py:123 -#, fuzzy msgid "Checking database" -msgstr "Åpne database" +msgstr "Kontrollerer database" #: plugins/Check.py:130 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Søker etter doble ektefeller" #: plugins/Check.py:155 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" #: plugins/Check.py:246 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" +msgstr "Søker etter ubrukte objekter" #: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" @@ -7125,24 +6977,23 @@ msgstr "" #: plugins/Check.py:344 msgid "Looking for empty families" -msgstr "" +msgstr "Søker etter tomme familier" #: plugins/Check.py:382 -#, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" +msgstr "Søker etter ødelagte foreldre relasjoner" #: plugins/Check.py:433 msgid "Looking for event problems" -msgstr "" +msgstr "Søker etter problemer med hendelser" #: plugins/Check.py:511 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" +msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" #: plugins/Check.py:533 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" +msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" #: plugins/Check.py:681 msgid "No errors were found" @@ -7154,7 +7005,7 @@ msgstr "Databasen har best #: plugins/Check.py:689 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" #: plugins/Check.py:691 msgid "%d broken child/family links were found\n" @@ -7170,7 +7021,7 @@ msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" #: plugins/Check.py:708 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" #: plugins/Check.py:710 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" @@ -7185,18 +7036,16 @@ msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" #: plugins/Check.py:727 -#, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" #: plugins/Check.py:729 -#, fuzzy msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" +msgstr "%d dobbel deffinerte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" #: plugins/Check.py:745 msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 tom familie ble funnet\n" +msgstr "En tom familie ble funnet\n" #: plugins/Check.py:747 msgid "%d empty families were found\n" @@ -7204,7 +7053,7 @@ msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" #: plugins/Check.py:749 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 defekt familierelasjon ble reparert\n" +msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" #: plugins/Check.py:751 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -7228,7 +7077,7 @@ msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" #: plugins/Check.py:761 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble erstattet\n" +msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" #: plugins/Check.py:763 msgid "%d missing media objects were replaced\n" @@ -7236,7 +7085,7 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" #: plugins/Check.py:765 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble fjernet\n" +msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:767 msgid "%d missing media objects were removed\n" @@ -7244,7 +7093,7 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:769 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" +msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:771 msgid "%d invalid event references were removed\n" @@ -7252,7 +7101,7 @@ msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" #: plugins/Check.py:773 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" +msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" #: plugins/Check.py:775 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" @@ -7260,7 +7109,7 @@ msgstr "%d ugyldige f #: plugins/Check.py:777 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" +msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" #: plugins/Check.py:779 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" @@ -7275,14 +7124,12 @@ msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" #: plugins/Check.py:785 -#, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" +msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" #: plugins/Check.py:787 -#, fuzzy msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" +msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" #: plugins/Check.py:814 msgid "Integrity Check Results" @@ -7293,9 +7140,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" #: plugins/Check.py:856 plugins/Rebuild.py:91 -#, fuzzy msgid "Database Repair" -msgstr "Kontrollere database" +msgstr "Reparer database" #: plugins/Check.py:857 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" @@ -7304,26 +7150,26 @@ msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" #: plugins/Checkpoint.py:85 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Åpne database" +msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen..." #: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 #: plugins/Checkpoint.py:141 #, fuzzy msgid "Checkpoint failed" -msgstr "Endre filnavn" +msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" #: plugins/Checkpoint.py:163 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Åpne database" +msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen" #: plugins/Checkpoint.py:164 msgid "Revision control" -msgstr "" +msgstr "Revisjonskontroll" #: plugins/Checkpoint.py:165 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" +msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" #: plugins/CountAncestors.py:71 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" @@ -7409,12 +7255,12 @@ msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret p #: plugins/DescendChart.py:474 #, fuzzy msgid "Descendant Wall Chart" -msgstr "Slektstre over etterkommere" +msgstr "Veggtavle slektstre over etterkommere" #: plugins/DescendChart.py:478 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Lager et grafisk stamtre" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: plugins/DescendReport.py:182 msgid "The style used for the level %d display." @@ -7452,9 +7298,8 @@ msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" #: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#, fuzzy msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: plugins/DetAncestralReport.py:305 plugins/DetDescendantReport.py:328 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 @@ -7475,9 +7320,8 @@ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." #: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(female_name)s." +msgstr "%(event_name)s: " #: plugins/DetAncestralReport.py:398 plugins/DetDescendantReport.py:422 msgid "Children of %s and %s are:" @@ -7511,19 +7355,16 @@ msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." #: plugins/DetAncestralReport.py:692 plugins/DetDescendantReport.py:717 -#, fuzzy msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen brukt på overskriften til notatseksjonen." +msgstr "Stilen brukt Mer om overskriften." #: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 -#, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stil som brukes på generelle data." +msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: plugins/DetAncestralReport.py:714 plugins/DetDescendantReport.py:739 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." +msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." #: plugins/DetAncestralReport.py:724 plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Use first names instead of pronouns" @@ -7566,19 +7407,16 @@ msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:789 -#, fuzzy msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternative navn" +msgstr "Ta med alternative navn" #: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:793 -#, fuzzy msgid "Include events" -msgstr "Ta med kommentarer" +msgstr "Ta med hendelser" #: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:797 -#, fuzzy msgid "Include sources" -msgstr "Utelukk kilder" +msgstr "Ta med kilder" #: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 #: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 @@ -7634,9 +7472,8 @@ msgid "Male" msgstr "Mann" #: plugins/DumpGenderStats.py:40 -#, fuzzy msgid "Guess" -msgstr "Vitne" +msgstr "Gjett" #: plugins/DumpGenderStats.py:40 plugins/IndivComplete.py:422 #: plugins/IndivSummary.py:249 plugins/WebPage.py:332 @@ -7645,11 +7482,11 @@ msgstr "Kvinne" #: plugins/DumpGenderStats.py:62 msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "" +msgstr "Dump kjønnsstatistikk" #: plugins/DumpGenderStats.py:64 msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "" +msgstr "Dumper statistikken for kjønnsgjettingen fra fornavnet." #: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 msgid "Python Evaluation Window" @@ -7676,9 +7513,8 @@ msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" #: plugins/EventCmp.py:204 -#, fuzzy msgid "Selecting people" -msgstr "Velg en fil" +msgstr "Velger personer" #: plugins/EventCmp.py:212 msgid "No matches were found" @@ -7690,7 +7526,7 @@ msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" #: plugins/EventCmp.py:329 msgid "Building data" -msgstr "" +msgstr "Bygger data" #: plugins/EventCmp.py:462 msgid "Compare individual events" @@ -8109,7 +7945,7 @@ msgstr "Sidevalg" #: plugins/GraphViz.py:689 msgid "Margin size" -msgstr "" +msgstr "Marg størrelser" #: plugins/GraphViz.py:701 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -8247,27 +8083,24 @@ msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" #: plugins/Merge.py:175 -#, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" #: plugins/Merge.py:180 -#, fuzzy msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Finn dobbel oppføringer" #: plugins/Merge.py:181 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" #: plugins/Merge.py:189 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" +msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" #: plugins/Merge.py:207 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" +msgstr "Fase 2: Kalkulerer mulige treff" #: plugins/Merge.py:252 msgid "Potential Merges" @@ -8294,49 +8127,46 @@ msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may rep msgstr "Søk igjennom hele databasen, for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." #: plugins/NavWebPage.py:79 -#, fuzzy msgid "Modern" -msgstr "Menn" +msgstr "Moderne" #: plugins/NavWebPage.py:80 -#, fuzzy msgid "Business" -msgstr "Vitne" +msgstr "Profesjonell" #: plugins/NavWebPage.py:81 #, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Loddrett" +msgstr "Sertifikat" #: plugins/NavWebPage.py:82 -#, fuzzy msgid "Antique" -msgstr "Egenskap" +msgstr "Antikk" #: plugins/NavWebPage.py:83 +#, fuzzy msgid "Tranquil" -msgstr "" +msgstr "Ren" #: plugins/NavWebPage.py:84 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Skarp" #: plugins/NavWebPage.py:85 -#, fuzzy msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen regel ble valgt" +msgstr "Ingen stil" #: plugins/NavWebPage.py:89 msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (anbefalt)" #: plugins/NavWebPage.py:206 msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" +msgstr "&kopi; %(year)d %(person)s" #: plugins/NavWebPage.py:266 msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" #: plugins/NavWebPage.py:277 plugins/NavWebPage.py:938 #: plugins/NavWebPage.py:940 @@ -8371,22 +8201,20 @@ msgstr "Kontakt" #: plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:347 #: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:957 #: plugins/NavWebPage.py:1004 plugins/NavWebPage.py:1202 -#, fuzzy msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke gå til en person" +msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" #: plugins/NavWebPage.py:370 plugins/NavWebPage.py:1612 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" #: plugins/NavWebPage.py:382 -#, fuzzy msgid "Weblinks" -msgstr "Søsken" +msgstr "Nettlenker" #: plugins/NavWebPage.py:521 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." #: plugins/NavWebPage.py:528 plugins/NavWebPage.py:880 #: plugins/NavWebPage.py:882 plugins/StatisticsChart.py:99 @@ -8395,11 +8223,11 @@ msgstr "Etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:575 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." #: plugins/NavWebPage.py:617 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." #: plugins/NavWebPage.py:625 plugins/NavWebPage.py:876 msgid "Letter" @@ -8407,73 +8235,64 @@ msgstr "Bokstav" #: plugins/NavWebPage.py:684 plugins/NavWebPage.py:832 #: plugins/NavWebPage.py:1080 plugins/NavWebPage.py:1383 -#, fuzzy msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS ID" #: plugins/NavWebPage.py:691 -#, fuzzy msgid "State/Province" -msgstr "Stat/provins:" +msgstr "Delstat/provins" #: plugins/NavWebPage.py:692 -#, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #: plugins/NavWebPage.py:755 -#, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:794 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgstr "Forrige" #: plugins/NavWebPage.py:795 msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" #: plugins/NavWebPage.py:799 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "_Neste" +msgstr "Neste" #: plugins/NavWebPage.py:836 #, fuzzy msgid "MIME type" -msgstr "Hendelsestyper" +msgstr "MIME type" #: plugins/NavWebPage.py:865 plugins/NavWebPage.py:867 +#, fuzzy msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:869 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." #: plugins/NavWebPage.py:884 -#, fuzzy msgid "Number of people" -msgstr "Antall spalter" +msgstr "Antall personer" #: plugins/NavWebPage.py:1035 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "" +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." #: plugins/NavWebPage.py:1082 -#, fuzzy msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon:" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" #: plugins/NavWebPage.py:1114 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." #: plugins/NavWebPage.py:1297 -#, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" @@ -8482,9 +8301,8 @@ msgid "Page" msgstr "Side" #: plugins/NavWebPage.py:1318 -#, fuzzy msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet:" +msgstr "Troverdighet" #: plugins/NavWebPage.py:1345 msgid "Pedigree" @@ -8495,19 +8313,16 @@ msgid "Partner" msgstr "Partner" #: plugins/NavWebPage.py:1685 -#, fuzzy msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:1687 -#, fuzzy msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " #: plugins/NavWebPage.py:1691 -#, fuzzy msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" +msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:1776 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" @@ -8522,12 +8337,11 @@ msgstr "Klarte ikke #: plugins/NavWebPage.py:1811 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" +msgstr "Arkiv filen må være en fil ikke en katalog" #: plugins/NavWebPage.py:1820 -#, fuzzy msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Lage rapporter" +msgstr "Lag HTML rapporter" #: plugins/NavWebPage.py:1869 #, fuzzy @@ -8535,43 +8349,37 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filter" #: plugins/NavWebPage.py:1876 +#, fuzzy msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Bruk filter for private opplysninger" #: plugins/NavWebPage.py:1884 -#, fuzzy msgid "Filtering living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" +msgstr "Filtrer levende personer" #: plugins/NavWebPage.py:1915 -#, fuzzy msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lage individuelle sider" +msgstr "Lager individuelle sider" #: plugins/NavWebPage.py:1939 -#, fuzzy msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lager side over etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:1960 -#, fuzzy msgid "Creating source pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lager side over kilder" #: plugins/NavWebPage.py:1973 -#, fuzzy msgid "Creating place pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lager side over steder" #: plugins/NavWebPage.py:1987 -#, fuzzy msgid "Creating media pages" -msgstr "Lag nettsider" +msgstr "Lag side over mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:2078 -#, fuzzy msgid "My Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" +msgstr "Mitt familietre" #: plugins/NavWebPage.py:2114 plugins/WebPage.py:1341 msgid "Descendant Families of %s" @@ -8587,7 +8395,7 @@ msgstr "Begrens informasjon om levende personer" #: plugins/NavWebPage.py:2130 msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" +msgstr "År å begrense etter en persons død" #: plugins/NavWebPage.py:2131 msgid "Web site title" @@ -8598,96 +8406,97 @@ msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: plugins/NavWebPage.py:2133 +#, fuzzy msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Utgivers kontakt/notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:2134 -#, fuzzy msgid "Include images and media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekter" +msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:2135 -#, fuzzy msgid "Include download page" -msgstr "Ta med kommentarer" +msgstr "Ta med nedlastningsside" #: plugins/NavWebPage.py:2140 -#, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID-er" +msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" #: plugins/NavWebPage.py:2181 -#, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2182 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Lag en ny egenskap" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" #: plugins/NavWebPage.py:2183 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avtegnelser" #: plugins/NavWebPage.py:2184 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2185 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel" #: plugins/NavWebPage.py:2186 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Ingen avtegnelser" #: plugins/NavWebPage.py:2187 +#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2188 -#, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2222 #, fuzzy msgid "Character set encoding" -msgstr "Dåp" +msgstr "Tegnsett" #: plugins/NavWebPage.py:2223 -#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Stil" +msgstr "Stilark" #: plugins/NavWebPage.py:2224 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "_Opphavsrett:" +msgstr "Opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2226 #, fuzzy msgid "Page Generation" -msgstr "%s Generasjon" +msgstr "Side generasjon" #: plugins/NavWebPage.py:2249 #, fuzzy msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjemnotat-ID" +msgstr "Hjem media/notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:2251 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduksjonsnotat-ID" +msgstr "Introduksjons media/notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:2254 +#, fuzzy msgid "HTML user header" -msgstr "" +msgstr "HTML bruker start" #: plugins/NavWebPage.py:2255 +#, fuzzy msgid "HTML user footer" -msgstr "" +msgstr "HTML bruker slutt" #: plugins/NavWebPage.py:2260 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" @@ -8700,7 +8509,7 @@ msgstr "Lag nettsted" #: plugins/NavWebPage.py:2358 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" #: plugins/NavWebPage.py:2381 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" @@ -8715,13 +8524,12 @@ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." #: plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analyserer navn" #: plugins/PatchNames.py:154 msgid "No titles or nicknames were found" @@ -8732,9 +8540,8 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" #: plugins/PatchNames.py:208 -#, fuzzy msgid "Bulding display" -msgstr "Oppdater visningen ..." +msgstr "Oppdater visningen" #: plugins/PatchNames.py:218 msgid "Nickname" @@ -8770,23 +8577,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakke" #: plugins/Rebuild.py:69 msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #: plugins/Rebuild.py:75 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" #: plugins/Rebuild.py:76 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget" #: plugins/Rebuild.py:90 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" #: plugins/Rebuild.py:92 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #: plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -8825,43 +8632,36 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" #: plugins/ReorderIds.py:73 -#, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer person ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:81 -#, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer familie ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:85 -#, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Fjern mediaobjekt" +msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:89 -#, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:93 -#, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +msgstr "Reorganiserer steds ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 -#, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:147 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" #: plugins/ReorderIds.py:165 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." @@ -8926,9 +8726,8 @@ msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" #: plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#, fuzzy msgid "book|Title" -msgstr "Tittel" +msgstr "bok|Tittel" #: plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Subtitle" @@ -9003,65 +8802,53 @@ msgstr "Kvinner" #: plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" -msgstr "" +msgstr "person|Tittel" #: plugins/StatisticsChart.py:101 -#, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Fornavn" #: plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" #: plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Dødsår" #: plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy msgid "Birth month" -msgstr "Fødselsmåneder" +msgstr "Fødselsmåned" #: plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy msgid "Death month" -msgstr "Dødsmåneder" +msgstr "Dødsmåned" #: plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Dødsgrunn" #: plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" #: plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Dødssted" #: plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" #: plugins/StatisticsChart.py:121 -#, fuzzy msgid "Number of relationship" msgstr "Antall relasjoner" #: plugins/StatisticsChart.py:123 -#, fuzzy msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" #: plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" @@ -9070,22 +8857,18 @@ msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" #: plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy msgid "Marriage age" msgstr "Ekteskapsalder" #: plugins/StatisticsChart.py:131 -#, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" #: plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy msgid "Age" msgstr "Alder" #: plugins/StatisticsChart.py:135 -#, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" @@ -9143,19 +8926,16 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:514 -#, fuzzy msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #: plugins/StatisticsChart.py:517 -#, fuzzy msgid "Collecting data..." -msgstr "Åpner databasen ..." +msgstr "Samler data..." #: plugins/StatisticsChart.py:522 -#, fuzzy msgid "Sorting data..." -msgstr "Oppgraderer databasen ..." +msgstr "Sorterer data..." #: plugins/StatisticsChart.py:532 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" @@ -9166,14 +8946,12 @@ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: plugins/StatisticsChart.py:656 -#, fuzzy msgid "Saving charts..." -msgstr "Laster inn %s ..." +msgstr "Lagrer diagram..." #: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 -#, fuzzy msgid "%s (persons):" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" +msgstr "%s (personer):" #: plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." @@ -9204,12 +8982,10 @@ msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #: plugins/StatisticsChart.py:905 -#, fuzzy msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." #: plugins/StatisticsChart.py:906 -#, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" @@ -9226,7 +9002,6 @@ msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." #: plugins/StatisticsChart.py:926 -#, fuzzy msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" @@ -9235,9 +9010,8 @@ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" #: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Vifteformet slektstavle" +msgstr "Diagrammer" #: plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." @@ -9248,7 +9022,6 @@ msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" #: plugins/StatisticsChart.py:985 -#, fuzzy msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." @@ -9326,22 +9099,20 @@ msgid "Generate Database errors" msgstr "Generer databasefeil" #: plugins/TestcaseGenerator.py:90 -#, fuzzy msgid "Generate date tests" -msgstr "Generer dato tester" +msgstr "Lag dato tester" #: plugins/TestcaseGenerator.py:94 msgid "Generate dummy families" -msgstr "Generer testfamilier" +msgstr "Lag testfamilier" #: plugins/TestcaseGenerator.py:98 msgid "Don't block transactions" msgstr "Ikke blokker transaksjoner" #: plugins/TestcaseGenerator.py:102 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Lag SoundEx-kode" +msgstr "Lag lange navn" #: plugins/TestcaseGenerator.py:137 msgid "" @@ -9389,7 +9160,7 @@ msgstr "Sorter etter" #: plugins/TimeLine.py:457 msgid "report|Title" -msgstr "" +msgstr "rapport|Tittel" #: plugins/TimeLine.py:479 msgid "Timeline Graph" @@ -9408,8 +9179,9 @@ msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" #: plugins/Verify.py:158 +#, fuzzy msgid "Checking data" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer data" #: plugins/Verify.py:185 msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" @@ -9832,18 +9604,16 @@ msgid "The style used for the URL information." msgstr "Stil som blir brukt på lenkeinformasjonen." #: plugins/WebPage.py:1975 -#, fuzzy msgid "Generate Web Site (deprecated)" -msgstr "Lag nettsted" +msgstr "Lag nettsted (erstattet)" #: plugins/WebPage.py:1978 -#, fuzzy msgid "Deprecated" -msgstr "Eksamen/grad" +msgstr "Erstattet" #: plugins/WebPage.py:1979 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -msgstr "" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne rapporten blir vurdert til å være erstattet. Vennligst flytt til den nye Oppsummeringsnettsteds generatoren." #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" @@ -10377,3 +10147,4 @@ msgstr "Verdier" #~ msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." #~ msgstr "Dette verktøyet har ikke blitt oppdatert til å takle det nye database-formatet." +