From d5502f02df3aa71bbc473242068eeb0bcd77bcc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Thu, 16 Apr 2009 07:55:48 +0000 Subject: [PATCH] #2910 translation mistakes svn: r12454 --- po/pl.po | 3041 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1720 insertions(+), 1321 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f020681fd..121905c36 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-23 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:49+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,26 +89,26 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#: ../src/Bookmarks.py:208 +#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:209 #: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizuj zakładki" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/Bookmarks.py:215 #: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 @@ -142,20 +142,20 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/plugins/BookReport.py:725 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -166,10 +166,10 @@ msgstr "Nazwisko" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/Bookmarks.py:215 #: ../src/PageView.py:526 #: ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Arkadiusz Lipiec, Piotr Czubaszek, Łukasz Rymarczyk" #: ../src/const.py:192 #: ../src/const.py:193 -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "brak" @@ -557,8 +557,8 @@ msgstr "Nigdy" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 #: ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Zapisz wybrany plik" #: ../src/ExportAssistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Potwierdzenie" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Proszę czekać podczas gdy twoje dane są wyszukiwane i eksportowane" msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij Zastosuj, aby kontynuować, Wstecz, aby zweryfikować ustawienia, lub Anuluj, aby zakończyć" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij Wstecz aby powrócić i wprowadzić poprawną nazwę pliku." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Zapisano dane" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -720,16 +720,16 @@ msgstr "" "Notka: obecnie otwarta baza danych w oknie programu GRAMPS NIE jest plikiem, który właśnie zapisałeś. Późniejsza edycja obecnie otwartej bazy danych nie wprowadzi zmian do właśnie wykonanej kopii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Zapisywanie nie udało się" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga: obecnie otwarta baza danych jest bezpieczna. Nie udało się zapisać jedynie kopii danych." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -867,10 +867,10 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Nazwisko ojca" #: ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/Spell.py:168 -#: ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/Spell.py:176 +#: ../src/Spell.py:282 +#: ../src/Spell.py:284 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -958,8 +958,8 @@ msgstr "Baza danych" #: ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -1006,14 +1006,14 @@ msgstr "Adres" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Miasto" #: ../src/GrampsCfg.py:208 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Województwo" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Kraj" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" @@ -1095,7 +1095,6 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1126,9 +1125,9 @@ msgstr "Rodzina" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:35 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 @@ -1182,10 +1181,9 @@ msgstr "Magazyn" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1290,14 +1288,14 @@ msgstr "_Szczegóły własnego formatu" #: ../src/GrampsCfg.py:425 #: ../src/GrampsCfg.py:426 #: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1169 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" @@ -1318,7 +1316,7 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 @@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr "Imiona" #: ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 @@ -1343,7 +1341,7 @@ msgstr "Przyrostek" #: ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:429 #: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "wspólne" @@ -1351,7 +1349,7 @@ msgstr "wspólne" #: ../src/GrampsCfg.py:422 #: ../src/GrampsCfg.py:424 #: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1364,13 +1362,13 @@ msgstr "Używane imię" #: ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "NAZWISKO" #: ../src/GrampsCfg.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" @@ -1600,13 +1598,13 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1617,11 +1615,11 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Edytuj datę" #: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" @@ -1639,7 +1637,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Kolor tła czcionki" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1662,8 +1660,8 @@ msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -1671,17 +1669,17 @@ msgstr "Notatki" #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 #: ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 #: ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -1696,17 +1694,17 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" #: ../src/gramps_main.py:120 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -1731,10 +1729,10 @@ msgstr "Magazyny" #: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -1792,41 +1790,13 @@ msgstr "Historia cofania" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Ta wersja GRAMPS 3.x-trunk jest wczesnym, rozwojowym wydaniem. Nie powinna być używana do podstawowej pracy. Używasz jej na własne ryzyko.\n" -"\n" -"Ta wersja może:\n" -"1) Funkcjonować inaczej niż się spodziewasz.\n" -"2) Nie uruchamiać się w ogóle.\n" -"3) Często się wysypywać.\n" -"4) Uszkodzić Twoje dane.\n" -"5) Zapisać dane w formacie niekompatybilnym z oficjalnym wydaniem.\n" -"\n" -"STWÓRZ KOPIE ZAPASOWE swojej bazy przed otwarciem jej w tej wersji, i upewnij się, że eksportujesz dane do XMLa teraz i za każdą następną zmianą." - -#: ../src/gramps_main.py:240 -#: ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: ../src/gramps_main.py:243 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1836,7 +1806,7 @@ msgstr "" "\n" "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, że GConf schema programu GRAMPS jest prawidłowo zainstalowana." -#: ../src/gramps_main.py:253 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1926,33 +1896,33 @@ msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 #: ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "Do _przodu" #: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" #: ../src/PageView.py:459 #: ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "Do _tyłu" #: ../src/PageView.py:460 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" #: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 msgid "_Home" msgstr "Początek" #: ../src/PageView.py:466 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "Go to the default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" @@ -1961,7 +1931,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów osób" #: ../src/PageView.py:472 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 msgid "Set _Home Person" msgstr "Oznacz jako osobę początkową" @@ -2222,7 +2192,7 @@ msgstr "były partner" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 @@ -2233,8 +2203,8 @@ msgstr "były partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" @@ -2242,7 +2212,7 @@ msgstr "Ojciec" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 @@ -2253,14 +2223,14 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 @@ -2272,7 +2242,7 @@ msgstr "Małżonek" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Związek" @@ -2324,7 +2294,7 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/ScratchPad.py:833 #: ../src/ScratchPad.py:905 #: ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 #: ../src/DataViews/NoteView.py:69 @@ -2349,8 +2319,8 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 @@ -2370,10 +2340,10 @@ msgstr "Powód" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2404,7 +2374,7 @@ msgstr "Ścieżka" #: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -2448,7 +2418,7 @@ msgstr "Tytuł" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -2475,12 +2445,12 @@ msgid "Call Name" msgstr "Używane imię" #: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -2491,11 +2461,11 @@ msgstr "Prefiks" #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Tytuł" @@ -2516,17 +2486,15 @@ msgstr "Łącze do osoby" #: ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 #: ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2539,14 +2507,14 @@ msgstr "Łącze do źródła" #: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" #: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2567,347 +2535,347 @@ msgstr "Łącze do magazynu" msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Nie zainstalowano modułu sprawdzania pisowni" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerski" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "Białoruski" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" msgstr "Bretoński" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 msgid "Kashubian" msgstr "Kaszubski" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 msgid "Welsh" msgstr "Walijski" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "Niemiecki - stara pisownia" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" -#: ../src/Spell.py:96 +#: ../src/Spell.py:104 #: ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Perski" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 msgid "Finnish" msgstr "Finlandzki" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" msgstr "Farerski" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" msgstr "Fryzyjski" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "Irlandzki" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Szkocki gaelicki" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "Galicyjski" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx gaelicki" -#: ../src/Spell.py:106 +#: ../src/Spell.py:114 #: ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon/Ilonggo" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Górnołużycki" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: ../src/Spell.py:112 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Armenian" msgstr "Armeński" -#: ../src/Spell.py:113 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezyjski" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:124 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Kurdi" msgstr "Kurdyjski" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Latin" msgstr "Łaciński" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:127 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaski" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" msgstr "Maoryski" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" msgstr "Marahti" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" msgstr "Malajski" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" msgstr "Maltański" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norweski Bokmal" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "Dolnosaksoński" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Dutch" msgstr "Niderlandzki" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norweski Nynorski" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Chichewa" msgstr "Cziczewa" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "Orija" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "Pendżabski" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalski Brazylijski" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "Keczua" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruanda-rundi" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" msgstr "Sardyński" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:152 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:153 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:155 #: ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Swahili" msgstr "Suahlili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:157 msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:160 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:161 msgid "Setswana" msgstr "Tswański" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:162 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:163 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:164 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecki" -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:165 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:166 msgid "Walloon" msgstr "Waloński" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "Jidysz" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "Zuluski" @@ -2947,7 +2915,7 @@ msgstr "Żródła w magazynie" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 @@ -2956,23 +2924,19 @@ msgid "Child" msgstr "Dziecko" #: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -2985,7 +2949,7 @@ msgstr "kobieta" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Utils.py:176 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 @@ -2993,21 +2957,19 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 #: ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 @@ -3025,19 +2987,19 @@ msgstr "Bardzo wysoka" #: ../src/Utils.py:91 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Niska" @@ -3093,7 +3055,7 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcia tego ważnego okna dialogowego." #: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1134 msgid "Error Opening File" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" @@ -3103,39 +3065,39 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Person|TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "UŻYWANE IMIĘ" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "WSPÓLNE" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" @@ -3156,7 +3118,6 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię cofania?" #: ../src/UndoHistory.py:178 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -3518,20 +3479,20 @@ msgstr "Żyjący" msgid "Private Record" msgstr "Poufny" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Połącz osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 msgid "Compare People" msgstr "Porównaj osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3539,73 +3500,69 @@ msgstr "Porównaj osoby" msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć małżonków. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 #: ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Zgon" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatywne nazwiska" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "Identyfikator rodziny" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 msgid "No parents found" msgstr "Nie odnaleziono rodziców" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Małżonkowie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 @@ -3614,18 +3571,18 @@ msgstr "Małżonkowie" msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Połącz osoby" @@ -3639,12 +3596,12 @@ msgstr "Łączenie miejsc" msgid "Merge Places" msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Łączenie źródeł" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Łączenie źródeł" @@ -3708,8 +3665,8 @@ msgstr "Usuń wybraną rodzinę" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 msgid "Families" msgstr "Rodziny" @@ -3753,7 +3710,7 @@ msgstr "Strona początkowa dla widoku Html" #: ../src/DataViews/GeoView.py:572 msgid "" -"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" @@ -3988,45 +3945,45 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nienazwany Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:564 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Gramplet %s działa" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Dodaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Odzyskaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3" @@ -4038,8 +3995,8 @@ msgstr "Podgląd" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -4124,8 +4081,8 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." #. An optional link to a home page #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -4168,32 +4125,32 @@ msgstr[2] "%d generacji" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Menu osób" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 #: ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 msgid "Children" msgstr "Dzieci" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Związany" @@ -4255,7 +4212,7 @@ msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia zmiana" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Osoby" @@ -4338,14 +4295,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Powiat" @@ -4359,19 +4316,19 @@ msgid "State" msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Longitude" msgstr "Wysokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -4398,8 +4355,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "Próba zobaczenia wybranych lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,..." +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Próba zobaczenia wybranych lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -4410,30 +4367,30 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Zobacz w serwisie map" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,..." +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 msgid "No place selected." msgstr "Nie wybrano miejsca." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musisz zaznaczyć miejsce, aby móc je zobaczyć na mapie. Niektóre serwisy map mogą wspierać wiele lokalizacji." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "Wybierz kolumny miejsca" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "Nie można złączyć miejsc." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu." @@ -4455,10 +4412,10 @@ msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4474,7 +4431,6 @@ msgstr "Dodaj partnera..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -4563,7 +4519,7 @@ msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "(1 rodzeństwo)" +msgstr[0] "(%d rodzeństwo)" msgstr[1] " (%d rodzeństwa)" msgstr[2] " (%d rodzeństwa)" @@ -4772,8 +4728,8 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 @@ -4788,7 +4744,7 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" @@ -5246,7 +5202,6 @@ msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 #: ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Modyfikuj notatkę" @@ -5695,7 +5650,6 @@ msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." #: ../src/Editors/_EditNote.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj Notatkę" @@ -5820,7 +5774,7 @@ msgstr "Błędna szerokość (składnia: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Błędna wysokość (składnia: 18°9'" +msgstr "Błędna długość (składnia: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" @@ -6164,28 +6118,28 @@ msgstr "Wyślij raport o błędzie" msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "To jest końcowy krok. Użyj przycisków na tej stronie aby uruchomić przeglądarkę internetową i plik raportu o błędzie do systemu śledzenia błędów programu GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "Raport o błędzie" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w programie GRAMPS" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić ponownie program GRAMPS. Jeśli chcesz zgłosić ten problem zespołowi programu GRAMPS, wciśnij Raportuj a Kreator Raportowania błędu pomoże w wygenerowaniu raportu o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Szczegóły Błędu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Raportuj" @@ -6351,39 +6305,37 @@ msgstr "Książka GRAMPS" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 msgid "Stable" msgstr "Stabilny" @@ -6727,19 +6679,19 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" @@ -6754,8 +6706,8 @@ msgstr "Opcje raportu" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -6773,8 +6725,8 @@ msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" @@ -6785,8 +6737,8 @@ msgstr "Filtr osób" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" @@ -6819,14 +6771,14 @@ msgstr "Rekordy rodzin" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6933,7 +6885,7 @@ msgstr "Zwykły tekst" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" @@ -6979,7 +6931,7 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otwórz w %(program_name)s" @@ -6995,11 +6947,11 @@ msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:444 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" @@ -7025,8 +6977,8 @@ msgstr "Opcje drzewa" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 @@ -7043,8 +6995,8 @@ msgstr "Centruj osobę w raporcie" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "Generations" msgstr "Generacje" @@ -7117,14 +7069,14 @@ msgstr "Formatowanie miesięcy..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 msgid "Applying Filter..." msgstr "Stosowanie filtru..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 msgid "Reading database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." @@ -7181,7 +7133,7 @@ msgstr "Rok kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" @@ -7190,8 +7142,8 @@ msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 @@ -7205,7 +7157,7 @@ msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" @@ -7217,79 +7169,79 @@ msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "First day of week" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Birthday surname" msgstr "Nazwisko rodowe" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Żony używają własnych nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" @@ -7416,8 +7368,8 @@ msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres wachlarzowy dla %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie" @@ -7478,7 +7430,7 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Styl używany do tytułu." #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 msgid "Fan Chart" msgstr "Wykres wachlarzowy" @@ -7747,13 +7699,13 @@ msgstr "Styl używany dla składników i wartości." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 @@ -7774,8 +7726,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 msgid "Report could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" @@ -7847,12 +7799,12 @@ msgstr "Przygotowanie do eksportu na płytę CD nie powiodło się" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" @@ -7890,14 +7842,14 @@ msgstr "Źródło śmierci" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 msgid "Husband" msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -8198,8 +8150,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Atrybuty grampletu" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -8211,144 +8163,6 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na dzień po szczegóły" msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendarza" -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Aktywna osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Rodzina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Nadane nazwisko" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Porzuć" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Nowa Osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Dodaj relację" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Brak relacji do aktywnej osoby" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Dodaj jako rodzica" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Dodaj jako małżonka" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Dodaj jako rodzeństwo" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Dodaj jako dziecko" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Kopiuj aktywne dane" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "w" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Gramplet edycji daty: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Proszę podać imię" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Proszę wskazać aktywną osobę." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzica." - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako małżonka." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzeństwa." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako dziecka." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej albo aktywnej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Ta sama płeć dla nowej i aktywnej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Proszę ustawić płeć dla aktywnej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Gramplet wpisu daty: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet zapisu daty" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Wpis daty" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" @@ -8406,7 +8220,7 @@ msgstr "Gramplet Potomków" msgid "Descendants" msgstr "Potomkowie" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8416,18 +8230,10 @@ msgstr "" "Prawokliknij po opcje\n" "Kliknij i przeciągnij na nowy obszar aby obrócić" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet wykresu wachlarzowego" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet FAQ" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" @@ -8454,37 +8260,6 @@ msgstr "Gramplet chmury nadanych nazwisk" msgid "Given Name Cloud" msgstr "Chmura nadanych nazwisk" -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Odczytaj nagłówki newsów z wiki GRAMPSa" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Odczytywanie" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet nagłówków newsów" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "Nagłówek Newsów" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Notatka o osobie" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet Notatek" - #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 msgid "Max generations" @@ -8532,8 +8307,8 @@ msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%(percent)s kompletności)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:219 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -8572,22 +8347,6 @@ msgstr[2] " posiada %d osób\n" msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet rodowodu" -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet konsoli Pythona" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Konsola Pythona" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -8704,9 +8463,9 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" @@ -8909,7 +8668,7 @@ msgstr ": %(list)s\n" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 @@ -9205,8 +8964,8 @@ msgstr "Generuj linie rodzin" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 msgid "Starting" msgstr "Rozpoczynanie" @@ -9681,6 +9440,10 @@ msgstr "Zapewnia informację o świętach dla różnych krajów." msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla serwisów map." +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla importu/eksportu XML Grampsa." + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -10309,9 +10072,9 @@ msgstr "Osoby o nazwisku '%s'" #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Jest %d osoba z pasującą nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" -msgstr[1] "Jest %d osoby z pasującą nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" -msgstr[2] "Jest %d osób z pasującą nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" +msgstr[0] "Jest %d osoba z pasującym nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" +msgstr[1] "Są %d osoby z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.\n" +msgstr[2] "Jest %d osób z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 @@ -10361,14 +10124,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Określa, czy rozpoczynać nową stronę dla każdej generacji." @@ -10381,8 +10144,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Wskazuje, czy znak nowej linii powinien być drukowany po nazwisku." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia." @@ -10514,339 +10277,339 @@ msgstr "Raport o potomkach" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:152 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s to ta sama osoba co [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notatki dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:305 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Więcej o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Dziecko %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Więcej o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 msgid "Content" msgstr "Zawartość" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use callname for common name" msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Określa, czy stosować 'Używane imię' jako pierwsze imię." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Określa, czy używać pełnych dat zamiast samego roku." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "List children" msgstr "Wypisz dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 msgid "Whether to list children." msgstr "Określa czy wypisywać dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 msgid "Compute age" msgstr "Oblicz wiek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 msgid "Whether to compute age." msgstr "Określa, czy wyliczać wiek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Określa, czy pomijać zduplikowanych przodków." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Używaj pełnych zdań" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Określa, czy stosować pełne zdania czy zwięzły język." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 msgid "Include" msgstr "Dołącz" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 msgid "Include notes" msgstr "Dołącz notatki" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Whether to include notes." msgstr "Określa, czy dołączać notatki." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 msgid "Include attributes" msgstr "Dołącz atrybuty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to include images." msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Include alternative names" msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to include other names." msgstr "Określa, czy dołączać dodatkowe nazwiska." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Include events" msgstr "Dołącz zdarzenia" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to include events." msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Include addresses" msgstr "Dołącz adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Określa, czy dołączać adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 msgid "Include sources" msgstr "Dołącz źródła" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Whether to include source references." msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 msgid "Missing information" msgstr "Brakujące informacje" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez znaki podkreślenia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Określa czy zastępować brakujące daty pokreśleniami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl używany do listy dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Szczegółowy raport o przodkach" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:898 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:205 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport o potomkach dla osoby %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Małżonek: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Związek z :%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Użyj numerowania stylu rekordów (Modyfikowanych rejestrów)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:715 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "Określa, czy używać stylu numerowania rekordów zamiast stylu Henry'ego." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Dołącz małżonków" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Określa, czy dołączać szczegółowe informacje na temat małżonków/partnerów." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Szczegółowy raport o potomkach" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" @@ -10867,7 +10630,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Styl używany do nagłówka sekcji." @@ -10902,8 +10665,8 @@ msgstr "M" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 #, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dN" +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dU" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 #, python-format @@ -11051,10 +10814,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" @@ -11119,7 +10882,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączać małżonków" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" -msgstr "Wybrane drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje." +msgstr "Dołącz kuzynów" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" @@ -11146,31 +10909,31 @@ msgstr "Raport pokrewieństwa" msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Generuje tekstowy raport pokrewieństwa dla danej osoby" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Raport znacznika dla %s elementów" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Marker używany do raportu" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówków tabeli." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 msgid "Marker Report" msgstr "Raport znacznika" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem" @@ -11212,27 +10975,27 @@ msgstr "Raport miejsc" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "GRAMPS ID: %s" +msgstr "GRAMPS ID: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Street: %s " -msgstr "Ulica: %s" +msgstr "Ulica: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Parish: %s " -msgstr "Parafia: %s" +msgstr "Parafia: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "City: %s " -msgstr "Miasto: %s" +msgstr "Miasto: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "County: %s " -msgstr "Powiat: %s" +msgstr "Powiat: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format @@ -11242,7 +11005,7 @@ msgstr "Województwo: %s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "Country: %s " -msgstr "Kraj: %s" +msgstr "Kraj: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 msgid "Events that happened at this place" @@ -11564,8 +11327,8 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Szacowana data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Wersja beta" @@ -11573,61 +11336,61 @@ msgstr "Wersja beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 msgid "Capitalization changes" msgstr "Zmiana wielkich/małych liter" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 msgid "Checking Family Names" msgstr "Sprawdzanie nazwisk rodzin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91 msgid "Searching family names" msgstr "Wyszukiwanie nazwisk rodzin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 msgid "No modifications made" msgstr "Nie wprowadzono zmian" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nie wykryto zmian wielkich/małych liter." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203 msgid "Original Name" msgstr "Pierwotne nazwisko" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmiana wielkich/małych liter" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" msgstr "Budowanie widoku" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Przeszukaj całą bazę danych i spróbuj naprawić wielkie/mały litery w nazwiskach." @@ -11664,35 +11427,35 @@ msgstr "Zmień nazwy typów zdarzeń" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umożliwia zmianę nazwy wszystkich wydarzeń o określonej nazwie." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 msgid "Check Integrity" msgstr "Sprawdź spójność" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Sprawdzanie bazy danych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Wyszukiwanie odwołań do nazwisk o nieprawidłowym formacie" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Wyszukiwanie duplikatów małżonków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Wyszukiwanie błędów kodowania znaków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych łączy do rodzin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Wyszukiwanie nieużywanych obiektów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:557 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -11703,83 +11466,91 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:596 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi osobami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:604 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:620 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi źródłami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi miejscami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi magazynami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi notatkami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty families" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych związków rodziców" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 msgid "Looking for event problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów ze zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do osób" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "Sprawdzanie osób pod kątem poprawnych dat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "Sprawdzanie rodzin pod kątem poprawnych dat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do magazynów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do miejsc" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do źródeł" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do notatek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 msgid "No errors were found" msgstr "Nie znaleziono błędów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza danych przeszła testy wewnętrznej spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" @@ -11787,16 +11558,16 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do dziecka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do dziecka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do dziecka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 msgid "Non existing child" msgstr "Nieistniejące dziecko" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "Usunięto osobę %s z rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" @@ -11804,18 +11575,18 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 msgid "Non existing person" msgstr "Nieistniejąca osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "Przywrócono osobę %s do rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -11823,17 +11594,17 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d duplikat łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d duplikaty łącz do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d duplikatów łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin(y) bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -11841,7 +11612,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d uszkodzony związek rodzin\n" msgstr[1] "Naprawiono %d uszkodzone związki rodzin\n" msgstr[2] "Naprawiono %d uszkodzonych związków rodzin\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -11849,7 +11620,15 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d osoby, której nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d data została poprawiona\n" +msgstr[1] "%d data zostały poprawione\n" +msgstr[2] "%d data zostało poprawionych\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" @@ -11857,7 +11636,7 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do 1 magazynu, którego nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" @@ -11865,7 +11644,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnalezio msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" @@ -11873,7 +11652,7 @@ msgstr[0] "Zachowano %d odwołanie do brakującego obiektu medialnego.\n" msgstr[1] "Zachowano %d odwołania do brakujących obiektów medialnych.\n" msgstr[2] "Zachowano %d odwołań do brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" @@ -11881,7 +11660,7 @@ msgstr[0] "Zastąpiono %d brakujący obiekt medialny.\n" msgstr[1] "Zastąpiono %d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Zastąpiono %d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" @@ -11889,7 +11668,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d brakujący obiekt medialny.\n" msgstr[1] "Usunięto %d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Usunięto %d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" @@ -11897,7 +11676,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołanie do zdarzenia.\n" msgstr[1] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołania do zdarzeń.\n" msgstr[2] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołań do zdarzeń.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" @@ -11905,7 +11684,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie urodzin.\n" msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń urodzin.\n" msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń urodzin.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" @@ -11913,7 +11692,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie śmierci.\n" msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń śmierci.\n" msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń śmierci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" @@ -11921,7 +11700,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do miejsca, którego nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniały %d odwołania do miejsc, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do miejsc, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" @@ -11929,7 +11708,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do źródła, którego nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniały %d odwołania do źródeł, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do źródeł, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -11937,7 +11716,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnalezio msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" @@ -11945,7 +11724,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do notatki, której nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniało %d odwołania do notatek, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do notatek, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" @@ -11953,7 +11732,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" msgstr[1] "Usunięto %d odwołania do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" msgstr[2] "Usunięto %d odwołań do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -11976,55 +11755,43 @@ msgstr "" " %d obiektów typu magazyn\n" " %d obiektów typu notatka\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Wyniki Testu Spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626 msgid "Check and Repair" msgstr "Sprawdź i Napraw" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Sprawdza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Przeglądarka potomków: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Narzędzie przeglądarki potomków" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej osobie" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Konsola pythona" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Konsola Pythona" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona" - #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia..." @@ -12079,11 +11846,11 @@ msgstr "Generowanie danych" msgid "Select filename" msgstr "Wybierz nazwę pliku" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Pomaga w analizie danych poprzez udostępnienie możliwości budowania własnych filtrów, które mogą być zastosowane do bazy danych w celu znalezienia podobnych zdarzeń" @@ -12160,119 +11927,94 @@ msgstr "Wyodrębnij dane miejsca z nazwy miejsca" msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Próbuje wyodrębnić miasto i prowincję/region z nazwy miejsca" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "Ustawienia narzędzi" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Narzędzie znajdowania duplikatów" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "No matches found" msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych potencjalnych duplikatów osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Find Duplicates" msgstr "Znajdź duplikaty" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Szukanie duplikatów osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Przejście 1: Budowanie wstępnych list" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Przejście 2: Wyliczanie potencjalnych dopasowań" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencjalne Złączenia" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "First Person" msgstr "Pierwsza osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 msgid "Second Person" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 msgid "Merge candidates" msgstr "Złącz kandydatów" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę." -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Narzędzie Niezebranych Obiektów" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 -#, python-format -msgid "" -"%d uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"%d niezebrane obiekty:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Brak niezebranych obiektów\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Pokaż niezebrane obiekty" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Zarządca mediów programu GRAMPS" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Wybieranie operacji" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -12290,33 +12032,33 @@ msgstr "" "\n" "To narzędzie umożliwia jedynie modyfikowanie rekordów wewnątrz bazy danych programu GRAMPS. Jeśli chcesz przenieść lub zmienić nazwę plików, musisz to zrobić samemu, poza programem. Wtedy możesz dostosować ścieżki dostępu używając tego narzędzia aby obiekty medialne zachowały właściwe lokalizacje plików." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Zmieniane ścieżki" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Wciśnij OK aby kontynuować, Anuluj aby przerwać\n" "lub Cofnij aby jeszcze raz sprawdzić wybrane opcje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacja zakończona sukcesem." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Wybrana operacja zakończyła się sukcesem. Możesz teraz wcisnąć przycisk OK aby kontynuować." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "Operacja zakończyła się niepowodzeniem" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Pojawił się błąd w czasie wykonywania zadanej operacji. Możesz spróbować uruchomić to narzędzie ponownie." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12327,27 +12069,27 @@ msgstr "" "\n" "Operacja:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zastąp podciągi znaków w ścieżce" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "To narzędzie umożliwia zastąpienie określonego podciągu znaków w ścieżce obiektów medialnych przez inny podciąg znaków. Może to być przydatne przy przenoszeniu obiektów medialnych do innego katalogu" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ustawienia zastępowania podciągów znaków" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Zastąp:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "Przez:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12362,135 +12104,135 @@ msgstr "" "Zastąp:\t\t%s\n" "Przez:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konwertuj ścieżki z względnych na bezwzględne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "To narzędzie umożliwia przekształcanie względnych ścieżek do obiektów medialnych na ścieżki bezwzględne. Jest to robione poprzez dodanie ścieżki bazowej ustawionej w preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to przez dodanie ścieżki do katalogu domowego użytkownika." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konwertuj ścieżki z bezwzględnych na względne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "To narzędzie umożliwia konwertowanie bezwzględnych ścieżek mediów na względne. Ścieżka względna jest określona względem ścieżki bazowej podanej w Preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to względem ścieżki do katalogu domowego twojego profilu. Względna ścieżka pozwala na związanie położenia pliku ze ścieżką bazową, którą możesz zmieniać dopasowując do swoich potrzeb." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nie spok_rewniony..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nie spokrewniony do \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Każdy w bazie jest spokrewniony do %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Wyszukiwanie dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Szukanie dla %d osób" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 msgid "Not Related" msgstr "Nie spokrewniony" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Twórca tej bazy danych" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Główne okno" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 msgid "Edit database owner information" msgstr "Informacje o właścicielu bazy" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Zezwól na edycję informacji o właścicielu bazy." -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Narzędzie ekstrakcji nazwisk i tytułów" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizowanie nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nie odnaleziono tytułów ani przezwisk czy przedrostków" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352 msgid "Extract information from names" msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje ekstrahować tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby." @@ -12550,7 +12292,7 @@ msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(person_name)s" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby" @@ -12707,19 +12449,19 @@ msgstr "Sortuj zdarzenia rodzinne osoby" msgid "Sorts events" msgstr "Sortuje zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Generuj kody SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator kodów SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generuj kody SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk" @@ -12995,116 +12737,116 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Utworzono dla %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 msgid "Narrative" msgstr "Opis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 msgid "Weblinks" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Confidence" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" @@ -13112,396 +12854,396 @@ msgstr "Brakujący obiekt medialny:" msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Number of people" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Age at Death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "event|Type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 msgid "Half Siblings" msgstr "Rodzeństwo przyrodnie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 msgid "Step Siblings" msgstr "Rodzeństwo przysposobione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Destination" msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 msgid "StyleSheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Dołącz tylko nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Dodaj rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Czy dołączać rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach rodziców i rodzeństwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." @@ -13510,295 +13252,295 @@ msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." msgid "Year Glance" msgstr "Rzut na rok" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Utworzono dla %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Utworzone dla %(author)s\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jeden dzień w roku" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, na raz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Ten kalendarz zaprojektowany jest tak, aby dać Tobie dostęp do wszystkich dat od razu, ułożonych i upakowanych na jednej stronie. Klikając na datę przeniesiesz się na stronę, która pokazuje wszystkie zdarzenia dla wybranej daty, jeśli istnieją takowe!

\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Tworzenie strony kalendarza Rok od razu" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Raport kalendarza web" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Tworzenie roku %d w kalendarzu" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatowanie miesięcy..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "Calendar Title" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje kalendarz rodzinny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie użyty dla strony www" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Content Options" msgstr "Opcje zawartości" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Twórz wieloletni kalendarz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Określa, czy tworzyć drukowalny wieloroczny kalendarz." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok początkowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok końcowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "Tworzenie kalendarza Rok od razu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Określa, czy tworzyć jednostronicowy minikalendarz z zaznaczonymi datami." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Święta będą uwzględnione dla wybranego kraju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Home link" msgstr "URL strony domowej" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę raportu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notatki Sty.-Cze." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "Jan Note" msgstr "Notatka styczniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in January" msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatka dla miesiąca stycznia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Feb Note" msgstr "Notatka lutowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in February" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatka dla miesiąca lutego" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Mar Note" msgstr "Notatka marcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "This prints in March" msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatka dla miesiąca marca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Apr Note" msgstr "Notatka kwietniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "This prints in April" msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatka dla miesiąca kwietnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "May Note" msgstr "Notatka majowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "This prints in May" msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatka dla miesiąca maja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "Jun Note" msgstr "Notatka czerwcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "This prints in June" msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatka dla miesiąca czerwca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notatki Lip.-Gru." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Jul Note" msgstr "Notatka lipcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in July" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatka dla miesiąca lipca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Aug Note" msgstr "Notatka sierpniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in August" msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatka dla miesiąca sierpnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Sep Note" msgstr "Notatka wrześniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in September" msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatka dla miesiąca września" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "Oct Note" msgstr "Notatka październikowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "This prints in October" msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatka dla miesiąca października" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Nov Note" msgstr "Notatka listopadowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "This prints in November" msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatka dla miesiąca listopada" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Dec Note" msgstr "Notatka grudniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "This prints in December" msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, urodziny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "%(person)s, %(age)s lat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, ślub" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -13806,11 +13548,11 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[2] "%(couple)s, %(years)drocznica" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 msgid "Web Calendar" msgstr "Kalendarz Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Utwórz webowy (HTMLowy) kalendarz." @@ -13857,12 +13599,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Kolor" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" @@ -14046,7 +13788,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1085 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" @@ -14055,7 +13797,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" @@ -14176,164 +13918,164 @@ msgstr "Dół" msgid "Processing File" msgstr "Przetwarzanie plików" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 msgid "Graphviz File" msgstr "Plik Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:917 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Układ graficzny GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:919 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Krój pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Wielkość czcionki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 msgid "The font size, in points." msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 msgid "Graph Direction" msgstr "Kierunek grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba stron poziomych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot, postscriptu oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba stron pionowych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "Program GraphViz może ttworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot, postscriptu oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 msgid "Paging Direction" msgstr "Kierunek strony" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje programu GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:992 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:997 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Node spacing" msgstr "Odstęp między węzłami" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi węzłami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstęp międzyrzędowy" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" "Tekst do dołączenia\n" "do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Note location" msgstr "Położenie tekstu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Note size" msgstr "Rozmiar notatki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 msgid "Open with application" msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Open with default application" msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" @@ -14355,32 +14097,32 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "cal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Styl" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "Permission problem" msgstr "Problem z prawami dostępu" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14391,23 +14133,23 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inny katalog lub popraw prawa dostępu." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Change filename" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14418,7 +14160,7 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inne położenie lub zmień pozwolenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Musisz wybrać aktywną osobę aby ten raport działał prawidłowo." @@ -18090,7 +17832,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Uaktualnij teraz" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zablokowany przez %s" @@ -18123,6 +17865,10 @@ msgstr "Rękopis" msgid "Citation" msgstr "Cytat" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Notatka o osobie" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Nazwa notatki" @@ -18501,35 +18247,35 @@ msgstr "Francuski republikański" msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "estimated" msgstr "Szacowana" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "calculated" msgstr "Obliczona" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "before" msgstr "Przed" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "after" msgstr "Po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "about" msgstr "Około" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "range" msgstr "Przedział" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "span" msgstr "Zakres" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "textonly" msgstr "Tylko tekst" @@ -19116,20 +18862,20 @@ msgid "Number must be:" msgstr "Liczba musi być:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -msgid "People with address" -msgstr "Osoby posiadające daną adresów" +msgid "People with addresses" +msgstr "Zdarzenia z ilością adresów " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością adresów osobistych" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -msgid "People with association" -msgstr "Osoby posiadające daną referencji" +msgid "People with associations" +msgstr "Zdarzenia z ilością referencji " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -msgid "Matches people with certain number of association" -msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością dopasowań" +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością referencji" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -19737,7 +19483,7 @@ msgstr "Dopasowuje każdą rodzinę w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 msgid "Families changed after " -msgstr "Rodziny zmienione po " +msgstr "Rodziny zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" @@ -19881,7 +19627,7 @@ msgid "Families with a reference count of " msgstr "Rodziny z ilością referencji " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Dopasowuje obiekty rodzin z określoną ilością odwołań" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 @@ -19977,8 +19723,8 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Rodziny z którymkolwiek dzieckiem pasującym do " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Dopasowuje rodziny, których dziecko ma nazwisko pasujące do wyrażenia regularnego" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Dopasowuje rodziny, których dziecko ma nazwisko pasujące do podanego wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -20175,11 +19921,11 @@ msgstr "Dopasowuje miejsce o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Miejsca bez podanej szerokości lub wysokości geograficznej" +msgstr "Miejsca bez podanej szerokości lub długości geograficznej" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Dopasowuje miejsca bez szerokości lub wysokości geograficznej" +msgstr "Dopasowuje miejsca bez szerokości lub długości geograficznej" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 @@ -20269,7 +20015,7 @@ msgstr "Miejsca w pobliżu danego położenia" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Dopasowuje miejsca z szerokością lub wysokością geograficzną położoną wewnątrz prostokąta o podanych w stopniach wysokości i szerokości." +msgstr "Dopasowuje miejsca z szerokością lub długością geograficzną położoną wewnątrz prostokąta o podanych w stopniach długości i szerokości." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -20430,7 +20176,7 @@ msgstr "Obiekty medialne zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" -msgstr "Dopasowuje obiekty medialne zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." +msgstr "Dopasowuje obiekty medialne zmienione po określonej datą/czasem (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 @@ -21381,6 +21127,10 @@ msgstr "Przykład:" msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Rodzina:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Pierwsza linia:" @@ -21463,7 +21213,7 @@ msgstr "Nazwisko dziecka:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Nowy rok zaczyna się:" +msgstr "Nowy rok zaczyna się: " #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" @@ -22056,18 +21806,6 @@ msgstr "Pierwotny typ zdarzenia" msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Kliknij dwukrotnie na wierszu, aby modyfikować informacje osobiste" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Okno błędu" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Okno konsoli" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Okno danych wyjściowych" - #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "Custom filter _editor" msgstr "Edytor filtrów własnych" @@ -22142,10 +21880,6 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Niezebrane obiekty" - #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Stopień dopasowania" @@ -22395,7 +22129,7 @@ msgstr "Wkład w rozwój GRAMPS: Chciałbyś pomóc w rozwoju programu, a #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Widok różnic: Jest dwanaście różnych widoków umożliwiających nawigację po rodzinie: grampletów, osób, związków, listy rodzin, rodowodu, zdarzeń, źródeł, miejsc, obiektów medialnych, magazynów, notatek oraz map HTML. Każdy z nich pozwala na wykonanie jednej lub więcej specyficznych zadań." +msgstr "Widok różnic: Jest dwanaście różnych widoków umożliwiających nawigację po rodzinie: grampletów, osób, związków, listy rodzin, rodowodu, zdarzeń, źródeł, miejsc, obiektów medialnych, magazynów, notatek i map HTML. Każdy z nich pozwala na wykonanie jednej lub więcej specyficznych zadań." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." @@ -22475,7 +22209,7 @@ msgstr "Widok rodzin: Widok rodzin jest używany do wyświetlenia podstaw #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." -msgstr "Niepewność co do daty? Jeśli jesteś niepewny co do daty danego zdarzenia (np daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), GRAMPS pozwala Ci wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą urodzin w programie GRAMPS. Zobacz podręcznik na wiki po pełniejszy opis opcji wprowadzania dat." +msgstr "Niepewność co do daty? Jeśli jesteś niepewny co do daty danego zdarzenia (np daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), GRAMPS pozwala Ci wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą urodzin w programie GRAMPS. Zobacz wiki podręcznik GRAMPS po pełny opis opcji wprowadzania dat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." @@ -22519,7 +22253,7 @@ msgstr "Filtry pozwalają na ograniczenie ilości osób widzianych w Widoku osó #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS pozwala Tobie na wygenerowanie dużej ilości raportów (zarówno tekstowych, jak i graficznych) bazujących na Twoich informacjach genealogicznych. Posiada duże możliwości w wyborze osób, które będą uwzględnione w raporcie jak również wybór formatu wyjściowego (html, pdf, Open Document Format, RTF, LaTeX i czysty tekst). Eksperymentując z tymi raportami znajdującymi się w menu Raporty pozwoli Ci na uzyskanie poglądu jak bardzo duże są możliwości GRAMPSa." +msgstr "GRAMPS pozwala Tobie na wygenerowanie dużej ilości raportów (zarówno tekstowych, jak i graficznych) bazujących na Twoich informacjach genealogicznych. Posiada duże możliwości w wyborze osób, które będą uwzględnione w raporcie jak również wybór formatu wyjściowego (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX i czysty tekst). Eksperymentując z tymi raportami znajdującymi się w menu Raporty pozwoli Ci na uzyskanie poglądu jak bardzo duże są możliwości GRAMPSa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." @@ -22653,7 +22387,7 @@ msgstr "Aby łatwo złączyć dwie osoby, zaznacz obie (drugą osobę można wyb #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Aby uruchomić program GRAMPS musisz mieć zainstalowane GTK. Ale nie musisz mieć uruchomionego środowiska graficznego GNOME." +msgstr "Aby uruchomić program GRAMPS potrzebne jest zainstalowane środowisko GTK. Ale nie musi być uruchomiany w menedżerze GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." @@ -22671,6 +22405,653 @@ msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS." +#: DataEntryGramplet.py:52 +#: NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Aktywna osoba" + +#: DataEntryGramplet.py:55 +#: DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Nadane nazwisko" + +#: DataEntryGramplet.py:66 +#: NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: DataEntryGramplet.py:69 +#: NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Porzuć" + +#: DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Nowa Osoba" + +#: DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Dodaj relację" + +#: DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Brak relacji do aktywnej osoby" + +#: DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Dodaj jako rodzica" + +#: DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Dodaj jako małżonka" + +#: DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Dodaj jako rodzeństwo" + +#: DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Dodaj jako dziecko" + +#: DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopiuj aktywne dane" + +#: DataEntryGramplet.py:142 +#: DataEntryGramplet.py:156 +#: DataEntryGramplet.py:263 +msgid "in" +msgstr "w" + +#: DataEntryGramplet.py:384 +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Gramplet edycji daty: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Proszę podać imię" + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:412 +#: DataEntryGramplet.py:420 +#: DataEntryGramplet.py:429 +#: DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Proszę wskazać aktywną osobę." + +#: DataEntryGramplet.py:412 +#: DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzica." + +#: DataEntryGramplet.py:415 +#: DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:420 +#: DataEntryGramplet.py:424 +#: DataEntryGramplet.py:556 +#: DataEntryGramplet.py:593 +#: DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako małżonka." + +#: DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzeństwa." + +#: DataEntryGramplet.py:434 +#: DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako dziecka." + +#: DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej albo aktywnej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:592 +#: DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Ta sama płeć dla nowej i aktywnej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Proszę ustawić płeć dla aktywnej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:693 +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Gramplet wpisu daty: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Gramplet zapisu daty" + +#: DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Wpis daty" + +#: FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet FAQ" + +#: FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:56 +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Odczytaj nagłówki newsów z wiki GRAMPSa" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:140 +#: PluginManagerGramplet.py:57 +msgid "Reading" +msgstr "Odczytywanie" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:193 +#: HeadlineNewsGramplet.py:276 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet nagłówków newsów" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:197 +#: HeadlineNewsGramplet.py:280 +msgid "Headline News" +msgstr "Nagłówek Newsów" + +#: NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Gramplet Notatek" + +#: PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" + +#: PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Gramplet konsoli Pythona" + +#: PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Konsola Pythona" + +#: PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Data" + +#: RepositoriesReport.py:68 +#: RepositoriesReport.py:208 +msgid "Repositories Report" +msgstr "Raport repozytoriów" + +#: RepositoriesReport.py:177 +msgid "The style used for repository title." +msgstr "Styl używany do tytułu repozytoriów." + +#: RepositoriesReport.py:212 +msgid "Produces a textual repositories report" +msgstr "Generuje tekstowy raport o repozytoriach" + +#: locations.py:71 +#: locations.py:243 +msgid "Locations" +msgstr "Lokalizacje" + +#: locations.py:219 +#: Familygroup12att23e.py:496 +msgid "The basic style used for the para title." +msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania paratytułu." + +#: locations.py:244 +#: Familygroup12att23e.py:525 +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" + +#: locations.py:247 +msgid "Individuals with locations" +msgstr "Osoby z położeniami" + +#: ClockGramplet.py:158 +msgid "Clock Gramplet" +msgstr "Gramplet Zegara" + +#: ClockGramplet.py:162 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: DeepConnections.py:57 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: DeepConnections.py:92 +msgid "sibling" +msgstr "rodzeństwo" + +#: DeepConnections.py:116 +msgid "" +"\n" +" who is a %s of " +msgstr "" +"\n" +" kto jest %s z" + +#: DeepConnections.py:133 +msgid "No Active Person set." +msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." + +#: DeepConnections.py:140 +msgid "" +"Looking for relationship between\n" +" %s (Home Person) and\n" +" %s (Active Person)...\n" +msgstr "" +"Poszukiwanie relacji pomiędzy\n" +" %s (Osoba początkowa) oraz\n" +" %s (Osoba aktywna)...\n" + +#: DeepConnections.py:150 +msgid "" +"Found relation #%d: \n" +" " +msgstr "" +"Znaleziono relację #%d: \n" +" " + +#: DeepConnections.py:156 +msgid "" +"Paused.\n" +"Press Continue to search for additional relations.\n" +msgstr "" +"Pauza.\n" +"Wciśnij Kontynuuj aby wyszukać dodatkowe relacje.\n" + +#: DeepConnections.py:169 +msgid "" +"\n" +"Search completed. %d relations found." +msgstr "" +"\n" +"Wyszukiwanie zakończone. %d relacji znaleziono." + +#: DeepConnections.py:180 +msgid "Deep Connections Gramplet" +msgstr "Gramplet głębokich połączeń" + +#: DeepConnections.py:184 +msgid "Deep Connections" +msgstr "Głębokie połączenia" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:98 +msgid "Read GRAMPS headline news" +msgstr "Odczytaj newsy GRAMPSa" + +#: PlaceCompletion.py:76 +msgid "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place attributes" +msgstr "Uzupełnianie miejsc przez parsowanie, rozpoznawanie miejsc oraz wsadowe ustawianie atrybutów miejsc." + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:211 +#: PlaceCompletion.py:250 +#: PlaceCompletion.py:1041 +#: PlaceCompletion.py:1081 +msgid "city" +msgstr "miasto" + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:219 +#: PlaceCompletion.py:258 +msgid "street" +msgstr "ulica" + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:221 +#: PlaceCompletion.py:260 +#: PlaceCompletion.py:1042 +msgid "parish" +msgstr "parafia" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:201 +#: PlaceCompletion.py:237 +#: PlaceCompletion.py:1014 +#: PlaceCompletion.py:1016 +#: PlaceCompletion.py:1027 +#: PlaceCompletion.py:1029 +msgid "title" +msgstr "tytuł" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:213 +#: PlaceCompletion.py:252 +#: PlaceCompletion.py:1038 +#: PlaceCompletion.py:1084 +msgid "country" +msgstr "kraj" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:215 +#: PlaceCompletion.py:254 +#: PlaceCompletion.py:424 +#: PlaceCompletion.py:1040 +#: PlaceCompletion.py:1082 +msgid "county" +msgstr "powiat" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:217 +#: PlaceCompletion.py:256 +#: PlaceCompletion.py:424 +#: PlaceCompletion.py:1039 +#: PlaceCompletion.py:1083 +msgid "state" +msgstr "województwo" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:223 +#: PlaceCompletion.py:262 +#: PlaceCompletion.py:1043 +msgid "zip" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: PlaceCompletion.py:203 +#: PlaceCompletion.py:239 +#: PlaceCompletion.py:923 +#: PlaceCompletion.py:979 +#: PlaceCompletion.py:981 +#: PlaceCompletion.py:987 +msgid "latitude" +msgstr "Szerokość geogr." + +#: PlaceCompletion.py:205 +#: PlaceCompletion.py:241 +#: PlaceCompletion.py:924 +#: PlaceCompletion.py:991 +#: PlaceCompletion.py:993 +#: PlaceCompletion.py:998 +msgid "longitude" +msgstr "Wysokość geogr." + +#: PlaceCompletion.py:226 +#: PlaceCompletion.py:265 +msgid "Error in PlaceCompletion.py" +msgstr "Błąd w PlaceCompletion.py" + +#: PlaceCompletion.py:227 +msgid "Non existing group used in get" +msgstr "Nieistniejąca grupa użyta w get" + +#: PlaceCompletion.py:266 +msgid "Non existing group used in set" +msgstr "Nieistniejąca grupa użyta w set" + +#: PlaceCompletion.py:324 +msgid "Places tool" +msgstr "Narzędzie miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:416 +msgid "Non Valid Title Regex" +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne" + +#: PlaceCompletion.py:417 +msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne podane do dopasowania tytułu. Wychodzę." + +#: PlaceCompletion.py:429 +#: PlaceCompletion.py:562 +#: PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1079 +msgid "lat" +msgstr "dł." + +#: PlaceCompletion.py:429 +#: PlaceCompletion.py:562 +#: PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1080 +msgid "lon" +msgstr "szer." + +#: PlaceCompletion.py:432 +msgid "Missing regex groups in match lat/lon" +msgstr "Brakujące wyrażenie regularne w dopasowaniu dł./szer." + +#: PlaceCompletion.py:433 +msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" +msgstr "Grupy wyrażeń regularnych %(lat)s i %(lon)s muszą być obecne w dopasowaniu. dł./szer. Wychodzę." + +#: PlaceCompletion.py:443 +msgid "Non valid regex for match lat/lon" +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne do dopasowania dł./szer." + +#: PlaceCompletion.py:444 +msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne podane do znalezienia dł./szer. Wychodzę." + +#: PlaceCompletion.py:502 +msgid "Finding Places and appropriate changes" +msgstr "Znajdowanie miejsc i odpowiednich zmian" + +#: PlaceCompletion.py:504 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrowanie" + +#: PlaceCompletion.py:514 +msgid "Loading lat/lon file in Memory..." +msgstr "Ładowanie pliku dł./szer. do pamięci..." + +#: PlaceCompletion.py:519 +msgid "Examining places" +msgstr "Analiza miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:707 +msgid "Doing Place changes" +msgstr "Wykonywanie zmian miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:744 +#: PlaceCompletion.py:754 +msgid "Change places" +msgstr "Zmień miejsca" + +#: PlaceCompletion.py:749 +msgid "No place record was modified." +msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego rekordu miejsca." + +#: PlaceCompletion.py:751 +msgid "1 place record was modified." +msgstr "Zmodyfikowano 1 rekord miejsca." + +#: PlaceCompletion.py:753 +msgid "%d place records were modified." +msgstr "%d rekordów zdarzenia zostało zmodyfikowanych." + +#: PlaceCompletion.py:827 +msgid "The selected file is a directory, not a file." +msgstr "Wybrany plik jest katalogiem, nie plikiem." + +#: PlaceCompletion.py:840 +msgid "The file you want to access is not a regular file." +msgstr "Plik, do którego próbujesz uzyskać dostęp, nie jest regularnym plikiem." + +#: PlaceCompletion.py:846 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: PlaceCompletion.py:865 +msgid "Problem reading file" +msgstr "Problem z odczytem pliku" + +#: PlaceCompletion.py:895 +#: PlaceCompletion.py:898 +#: PlaceCompletion.py:1085 +msgid "CITY" +msgstr "MIASTO" + +#: PlaceCompletion.py:899 +#: PlaceCompletion.py:904 +#: PlaceCompletion.py:1087 +msgid "TITLEBEGIN" +msgstr "TYTUŁ" + +#: PlaceCompletion.py:905 +#: PlaceCompletion.py:908 +#: PlaceCompletion.py:1086 +msgid "TITLE" +msgstr "TYTUŁ" + +#: PlaceCompletion.py:909 +#: PlaceCompletion.py:912 +#: PlaceCompletion.py:1088 +msgid "STATE" +msgstr "WOJEWÓDZTWO" + +#: PlaceCompletion.py:913 +#: PlaceCompletion.py:916 +#: PlaceCompletion.py:1089 +msgid "PARISH" +msgstr "PARAFIA" + +#: PlaceCompletion.py:983 +#: PlaceCompletion.py:995 +msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" +msgstr "błędna wartość dł. lub szer., %(lat)s, %(lon)s" + +#: PlaceCompletion.py:1064 +msgid "No lat/lon conversion" +msgstr "Bez konwersji dług./szer." + +#: PlaceCompletion.py:1065 +msgid "All in degree notation" +msgstr "Wszystko w notacji stopniowej" + +#: PlaceCompletion.py:1066 +msgid "All in decimal notation" +msgstr "Wszystko w notacji dziesiętnej" + +#: PlaceCompletion.py:1067 +msgid "Correct -50° in 50°S" +msgstr "Popraw -50° w 50°S" + +#: PlaceCompletion.py:1071 +msgid "No changes" +msgstr "Bez zmian" + +#: PlaceCompletion.py:1072 +msgid "City[, State]" +msgstr "Miasto[, Stan]" + +#: PlaceCompletion.py:1074 +msgid "TitleStart [, City] [, State]" +msgstr "Pocz.Tytułu [, Miasto] [, Stan]" + +#: PlaceCompletion.py:1097 +msgid "City [,|.] State" +msgstr "Miasto [,|.] Stan" + +#: PlaceCompletion.py:1099 +msgid "City [,|.] Country" +msgstr "Miasto [,|.] Kraj" + +#: PlaceCompletion.py:1101 +msgid "City (Country)" +msgstr "Miasto (Kraj)" + +#: PlaceCompletion.py:1107 +msgid "Don't search" +msgstr "Nie wyszukuj" + +#: PlaceCompletion.py:1110 +msgid "GeoNames country file, city search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, wyszukiwanie miast" + +#: PlaceCompletion.py:1115 +msgid "GeoNames country file, city localized variants search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, miasta lokalizowane szukaniem wariantowym" + +#: PlaceCompletion.py:1126 +msgid "GeoNames country file, title begin, general search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, początek tytułu, ogólne wyszukiwanie" + +#: PlaceCompletion.py:1131 +msgid "GeoNames USA state file, city search" +msgstr "Plik stanu GNS Geonet, wyszukiwanie miast" + +#: PlaceCompletion.py:1145 +msgid "GNS Geonet country file, city search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, wyszukiwanie miast" + +#: PlaceCompletion.py:1154 +msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, początek tytułu, ogólne wyszukiwanie" + +#: PlaceCompletion.py:1162 +msgid "Wikipedia CSV Dump" +msgstr "Zrzut CSV Wikipedii" + +#: PlaceCompletion.py:1250 +msgid "All Places" +msgstr "Wszystkie miejsca" + +#: PlaceCompletion.py:1253 +msgid "No Latitude/Longitude given" +msgstr "Nie podano szerokości/długości geograficznej" + +#: PlaceCompletion.py:1345 +msgid "Interactive place completion" +msgstr "Interaktywne dopełnianie miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:1346 +msgid "Unstable" +msgstr "Niestabilny" + +#: PlaceCompletion.py:1349 +msgid "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/parse/set the attribute fields" +msgstr "Zapewnia przeglądalną listę wybranych miejsc, z możliwością uzupełnienia/parsowania/ustawienia pól atrybutów." + +#: PluginManagerGramplet.py:132 +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Gramplet zarządzania pluginami" + +#: PluginManagerGramplet.py:136 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Zarządzanie pluginami" + +#~ msgid "Danger: This is unstable code!" +#~ msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!" +#~ msgid "" +#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "This version may:\n" +#~ "1) Work differently than you expect.\n" +#~ "2) Fail to run at all.\n" +#~ "3) Crash often.\n" +#~ "4) Corrupt your data.\n" +#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +#~ "\n" +#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this " +#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ msgstr "" +#~ "Ta wersja GRAMPS 3.x-trunk jest wczesnym, rozwojowym wydaniem. Nie " +#~ "powinna być używana do podstawowej pracy. Używasz jej na własne ryzyko.\n" +#~ "\n" +#~ "Ta wersja może:\n" +#~ "1) Funkcjonować inaczej niż się spodziewasz.\n" +#~ "2) Nie uruchamiać się w ogóle.\n" +#~ "3) Często się wysypywać.\n" +#~ "4) Uszkodzić Twoje dane.\n" +#~ "5) Zapisać dane w formacie niekompatybilnym z oficjalnym wydaniem.\n" +#~ "\n" +#~ "STWÓRZ KOPIE ZAPASOWE swojej bazy przed otwarciem jej w tej " +#~ "wersji, i upewnij się, że eksportujesz dane do XMLa teraz i za każdą " +#~ "następną zmianą." +#~ msgid "%dU" +#~ msgstr "%dN" #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Generuj referencję dla wtyczek linii poleceń" #~ msgid "" @@ -22679,6 +23060,26 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "" #~ "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i " #~ "narzędzi." +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Konsola pythona" +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Konsola Pythona" +#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" +#~ msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona" +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Narzędzie Niezebranych Obiektów" +#~ msgid "" +#~ "%d uncollected objects:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d niezebrane obiekty:\n" +#~ "\n" +#~ msgid "No uncollected objects\n" +#~ msgstr "Brak niezebranych obiektów\n" +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Pokaż niezebrane obiekty" +#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#~ msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów" #~ msgid "Events changed before " #~ msgstr "Zdarzenia zmienione przed " #~ msgid "Notes changed before " @@ -22689,10 +23090,14 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "" #~ "Dopasowuje rekordy notatek zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-" #~ "dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." -#~ msgid "TITLE" -#~ msgstr "TYTUŁ" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "tytuł" +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Okno błędu" +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Okno konsoli" +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Okno danych wyjściowych" +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Niezebrane obiekty" #~ msgid "Link to Web Calendar" #~ msgstr "Link do kalendarza webowego" #~ msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?" @@ -22747,8 +23152,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "Filtrowanie danych..." #~ msgid "Don't include holidays" #~ msgstr "Nie dołączaj świąt" -#~ msgid "%d event records were modified." -#~ msgstr "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzenia." #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" #~ msgstr "Odnaleziono %d uszkodzonych łączy do dziecka/rodziny\n" #~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" @@ -22830,8 +23233,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" #~ msgid "%(event_name)s: " #~ msgstr "%(event_name)s: " -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Filtrowanie" #~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" #~ msgstr "Pokolenie %d ma 1 osobę. (%3.2f%%)" #~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" @@ -22863,8 +23264,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "Przyrostek:" #~ msgid "_Children" #~ msgstr "_Dzieci" -#~ msgid "short for unknown|U" -#~ msgstr "U" #~ msgid "C_ounty:" #~ msgstr "Powiat:" #~ msgid "P_hone:"