From d5781b27a72b69b1171b7ee67039478a35fd4850 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Sat, 21 Feb 2009 01:01:14 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation svn: r12060 --- po/de.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7a4e4fc78..bfd329513 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-19 18:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 19:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-21 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-21 01:59+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3583,6 +3583,10 @@ msgstr "" "Es gibt %d Marker zum anzeigen. Diese sind verteilt über %d Seiten mit %d " "Markern : " +#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +msgid "All" +msgstr "Alles" + #: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 msgid "No location." msgstr "Kein Ort" @@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Alle Ereignis Orte für %s." msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Noch nicht implementiert ..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Add a new media object" msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen" @@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Vorschau" msgid "Marker" msgstr "Marker" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Add a new note" msgstr "Neue Notiz hinzufügen" @@ -4080,7 +4084,7 @@ msgstr "Längengrad" msgid "Street" msgstr "Straße" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Add a new place" msgstr "Neuen Ort hinzufügen" @@ -4888,64 +4892,64 @@ msgstr "" "GRAMPS kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine fehlerhafte Datei " "verursacht werden." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Um einen Ort auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Kein Ort angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Edit place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Select an existing place" msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 msgid "Remove place" msgstr "Ort löschen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Um ein Medienobjekt auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 msgid "Edit media object" msgstr "Medienobjekt bearbeiten" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 msgid "Remove media object" msgstr "Medienobjekt entfernen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Um eine Notiz zu wählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Notiz bearbeiten" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Einen existierende Notiz auswählen" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 msgid "Remove note" msgstr "Notiz entfernen" @@ -6157,7 +6161,7 @@ msgstr "GRAMPS-Buch" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 @@ -6173,7 +6177,7 @@ msgstr "GRAMPS-Buch" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1590 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -6579,7 +6583,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 @@ -6670,7 +6674,7 @@ msgstr "Familie Datensätze" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." @@ -6864,7 +6868,7 @@ msgstr "Baumoptionen" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 msgid "Center Person" msgstr "Hauptperson" @@ -7025,7 +7029,7 @@ msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:169 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 msgid "The center person for the report" msgstr "Die Hauptperson Person für den Bericht" @@ -7584,7 +7588,7 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 msgid "The style used for the title of the page." @@ -11130,17 +11134,17 @@ msgstr[1] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Personen. %(percent)s" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 #, python-format msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %" -"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" -"Vorfahren gesammt in Generationen %(second_generation)d to %" -"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +"Vorfahren gesamt in Generationen %(second_generation)d bis %(last_generation)d " +"ist %(count)d. %(percent)s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Anzahl der Vorfahren Bericht" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" @@ -13827,33 +13831,33 @@ msgstr "Dies wird im Dezember gedruckt" msgid "The note for the month of December" msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, Geburt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "%(person)s, %(age)s alt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, Hochzeit" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d Jahrestag" msgstr[1] "%(couple)s, Hochzeit" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 msgid "Web Calendar" msgstr "Webkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1593 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." @@ -21932,7 +21936,8 @@ msgid "" "grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" -"Vatername: Teil des persönlichen Namen der auf dem Namen des Vaters, Großvater, .... basiert\n" +"Vatername: Teil des persönlichen Namen der auf dem Namen des Vaters, " +"Großvater, .... basiert\n" "Titel: Ein Titel der sich auf die Person bezieht wie 'Dr.' oder 'Prof.'" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 @@ -23373,8 +23378,10 @@ msgid "" "achieve one or more specific tasks." msgstr "" "Verschiedene Ansichten. Es gibt zwölf verschiedene Ansichten um durch " -"deine Familie zu navigieren: Gramplets, Personen, Beziehungen, Familienliste, " -"Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Medien, Aufbewahrungsorte Notizen und HTML Karten Jede hilft dir eine oder mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen." +"deine Familie zu navigieren: Gramplets, Personen, Beziehungen, " +"Familienliste, Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Medien, " +"Aufbewahrungsorte Notizen und HTML Karten Jede hilft dir eine oder mehrere " +"bestimmte Aufgaben durchzuführen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -23643,8 +23650,9 @@ msgstr "" "vorkommenden Datum unsicher bist (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " "dir GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " "Einschätzung beruhen. Im Fall von "etwa 1908" ist dies ein " -"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schaue in das Wikihandbuch von GRAMPS, wo du eine genaue Beschreibung der " -"Optionen zu Datumseingabe findest." +"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schaue in das Wikihandbuch " +"von GRAMPS, wo du eine genaue Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe " +"findest." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -23768,8 +23776,9 @@ msgstr "" "GRAMPS erlaubt dir eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch grafisch) " "zu erstellen, die deine genealogische Informationen enthalten. Eine große " "Flexibilität gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als " -"auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, Open Document, RTF, LaTeX und normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." +"auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, Open Document, RTF, LaTeX und " +"normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter Berichte um einen " +"Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -23989,7 +23998,9 @@ msgstr "" msgid "" "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen " "languages." -msgstr "Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in mehr als fünfzehn Sprachen verfügbar." +msgstr "" +"Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in mehr als fünfzehn Sprachen " +"verfügbar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid ""