From d8b996212ef51b21957f81b2acd3646c5944d022 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Fok Date: Wed, 18 Mar 2015 17:33:28 -0600 Subject: [PATCH] Update Chinese translation --- po/zh_CN.po | 8181 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/zh_HK.po | 8335 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/zh_TW.po | 8335 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 3 files changed, 12130 insertions(+), 12721 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c39763a98..84782b0b3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 13:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 08:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n" "Last-Translator: Anthony Fok \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "家庭视图
家庭视图用于显示典型的家庭单位, #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "变更激活的成员
在视图中变更激活的成员非常容易。在关系视图中仅仅需要点击任何人。在先辈视图中双击成员或者右键点击选择他们的配偶,兄弟姐妹,子女或者父母就可以激活。" +msgstr "变更激活的成员
在视图中变更激活的成员非常容易。在关系视图中仅仅需要点击任何人。在先辈视图中双击成员或者右键点击选择他们的配偶,兄弟姐妹,子女或者父母就可以激活。" #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "管理信息源
来源视图在一个窗口列出了所有的 #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "地点管理
地点视图显示了数据库中所有的地点. 地点视图可以按照不同的标准排列,比如城市,县,州等顺序." +msgstr "管理地点
“地点视图”显示了数据库中所有地点的列表。该列表可以按照多种不同的条件排列,比如城市、县、州等顺序。" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Famil msgstr "Web Family Tree 格式
Gramps 可以输出数据到 Web Family Tree (WFT) 格式。这种格式允许家族树以一个单独文件在线显示,而不是很多 HTML 文件。" #: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "建立家谱网站
将您的家族树转换成为网页是一件很容易的事情。您可以选择整个数据库、家庭线或者选中的成员,生成一系列的网页,上传到您的家谱网站上。" #: ../data/tips.xml.in.h:46 @@ -295,9 +295,10 @@ msgstr "Gramps 声明
当有新版本 Gramps 软件时,是否希望 msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "记录您的信息来源
收集到的您的家庭的信息和信息的来源同样重要。花些时间和精力记录下信息的出处的细节。尽可能获取原件的备份。" +# FIXME #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "指导您的研究
从您知道的到您所不知的。总是在作出猜测前记录下所知的事情。通常手边的事实标示了不同的研究方向。当您有一个未探索的方向时,千万不要在为一个小的轨迹而搜索数千条记录,从而浪费时间," +msgstr "为您的研究订立方向
从您知道的到您所不知的。总是在作出猜测前记录下所知的事情。通常手边的事实标示了不同的研究方向。当您有一个未探索的方向时,千万不要在为一个小的轨迹而搜索数千条记录,从而浪费时间," #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "主人翁
在 Gramps 中,任何人都可以被选为“主 #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Gramps 代码
Gramps 以 Python 计算机语言写成,并使用 GTK+ 和 GNOME 库作图形界面。Gramps 已经有可以在任何计算机系统上使用的程序。比如Linux,BSD,Solaris,Windows 和 Mac OS X。" +msgstr "Gramps 代码
Gramps 以 Python 计算机语言写成,并使用 GTK+ 和 GNOME 库作图形界面。只要这些程序被移植到某个计算机系统,该系统就可以支持 Gramps 的运行,比如 Linux、BSD、Solaris、Windows 和 Mac OS X 等等。" #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Gramps 软件许可
您有权自由地使用并与其他人 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps 在 GNOME 或 KDE 环境?
对于 Linux 用户,Gramps 可以在任何您喜欢桌面环境下运行。只要您安装了所需的 GTK+ 库,它就能很好的运行。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" "错误:家族树 '%s' 已经存在。\n" "不可使用 '-C' 选项。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -353,17 +354,17 @@ msgstr "" "错误:输入家族树 \"%s\" 不存在。\n" "若是 GEDCOM、Gramps-xml 或者 grdb 格式,可使用 -i 选项将其导入家族树。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:249 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "错误:导入文件 %s 未找到。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:267 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "错误:无法识别类型:\"%(format)s\" 为导入的文件:%(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:289 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -374,40 +375,40 @@ msgstr "" "警告:该文件将会被覆盖:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, fuzzy msgid "OK to overwrite?" msgstr "打算覆盖吗?(是/否)" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "no" msgstr "否" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206 msgid "yes" msgstr "是" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "将会覆盖现有文件:%s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:315 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "错误:无法识别导出的文件 %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "家族树数据库路径" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 ../gramps/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:425 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps 家族树:" @@ -418,141 +419,141 @@ msgstr "Gramps 家族树:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:415 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:955 -#: ../gramps/gui/configure.py:1393 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/configure.py:1387 msgid "Family Tree" msgstr "家族树" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "家族树 \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 #, python-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgid " %(item)s: %(summary)s" +msgstr " %(item)s:%(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:441 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "“%s”" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "执行选中的行动" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:451 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:467 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:468 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:501 ../gramps/cli/arghandler.py:526 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 msgid "Error opening the file." msgstr "打开文件出错。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "选择... " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:506 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:507 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "操作成功完成." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "数据库被锁定,无法打开" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " 信息: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:542 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "需要恢复数据库,无法打开!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:641 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:688 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "未知性别" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 ../gramps/cli/arghandler.py:671 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:704 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "有效条目菜单" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:665 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:666 msgid "Unknown tool name." msgstr "未知工具名称。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:699 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "未知性别" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:709 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "未知的." -#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#: ../gramps/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet 抑制进度指示输出(仅限于非图形界面模式)\n" " -v, --version 显示版本信息\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#: ../gramps/cli/argparser.py:81 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -655,11 +656,11 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:383 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "解析参数错误" -#: ../gramps/cli/argparser.py:246 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -668,47 +669,47 @@ msgstr "" "解析参数错误:%s \n" "输入 gramps --help 查看命令视图,或者阅读手册页。" -#: ../gramps/cli/argparser.py:255 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:289 +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "未知的." -#: ../gramps/cli/argparser.py:298 +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:309 +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:327 +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:334 +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:341 +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:385 +#: ../gramps/cli/argparser.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" "引用参数错误: %s \n" "命令模式下,至少应用一个输入文件进行处理。" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:86 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -726,54 +727,54 @@ msgstr "" "错误:%s \n" "   %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:204 msgid "Number of people" msgstr "人数" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "Locked?" msgstr "被锁定?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:209 msgid "Bsddb version" msgstr "PyBSDDB 版本" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:210 msgid "Schema version" msgstr "数据库 Schema 版本" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "路径" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/dbman.py:304 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:300 msgid "Last accessed" msgstr "上次修订时间" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:279 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:270 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "开始导入, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:276 msgid "Import finished..." msgstr "导入完成..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "导入数据中..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:408 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "无法重命名家族树" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:451 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:442 #, python-format msgid "" "\n" @@ -785,28 +786,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Never" msgstr "从不" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:518 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "被 %s 锁定" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:184 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "被 %s 锁定" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:772 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:779 @@ -845,236 +846,228 @@ msgstr "被 %s 锁定" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:759 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:826 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:82 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "警告:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "错误:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 -#: ../gramps/gui/dialog.py:215 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180 +#: ../gramps/gui/dialog.py:214 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "侦测到低层数据库损坏" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps 侦测到在 Berkeley 数据库中有一个问题。可以从“家族树管理器”中修复。选择“数据库”并点击“修复”按钮" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:295 msgid "Read only database" msgstr "只读数据库" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:239 #: ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "您没有写入该文档的权限。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 #: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 #: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 msgid "Cannot open database" -msgstr "不能打开数据库" +msgstr "无法打开数据库" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 #: ../gramps/gui/dbloader.py:396 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "无法打开文件: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:246 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "无法载入最近打开的家族树。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "家族树不存在,可能已经被删除。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:254 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:252 msgid "The database is locked." -msgstr "" +msgstr "数据库被锁定。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:255 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." -msgstr "" +msgstr "如果您肯定没有人正在使用该数据库,可以使用 --force-unlock 选项解锁。" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "遇到错误:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:336 ../gramps/cli/grampscli.py:344 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342 #, python-format msgid " Details: %s" -msgstr " 详细内容: %s" +msgstr " 详细内容: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:341 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "引用参数错误:%s" +msgstr "解析参数时遇到错误:%s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "" +msgstr "错误:请指定一个人员" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:193 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "" +msgstr "错误:请指定一个家庭" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 msgid "=filename" -msgstr "文件名" +msgstr "=文件名" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "输出文件名。(必须提供)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "=format" +msgstr "=格式" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "Output file format." +msgstr "输出文件格式。" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=name" +msgstr "=名称" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "=format" -msgstr "格式" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "Output file format." -msgstr "输出格式" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy -msgid "=name" -msgstr "姓" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Style name." msgstr "样式名称。" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Paper size name." -msgstr "名(昵称)" +msgstr "纸张尺寸名称。" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "数字" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "身份证号" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "纸张左边界" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Size in cm" -msgstr "字节大小" +msgstr "尺寸(厘米)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Right paper margin" +msgstr "纸张右边界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 -msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgid "Top paper margin" +msgstr "纸张上边界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "纸张下边界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "选择文件名" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "未知母亲" +msgstr "未知选项:%s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:503 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:573 msgid " Available options:" -msgstr "可选择的书名册" +msgstr " 可用选项:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:582 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "无效的" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:591 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "有效条目菜单" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615 msgid "Failed to write report. " msgstr "写报告失败。" @@ -1102,7 +1095,7 @@ msgstr "健在" msgid "Private Record" msgstr "私人记录" -#: ../gramps/gen/const.py:197 +#: ../gramps/gen/const.py:190 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1112,40 +1105,23 @@ msgstr "" "(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "家谱研考分析管理编程系统" -#: ../gramps/gen/const.py:219 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"陈欣 (Celia), 2009\n" -"黄晓敏 2009 武汉工业职业技术学院管理工程系会计0801班\n" -"赖洁 (Lexi), 2009\n" -"黄友诚 ,2009-06-20\n" -"  翻译不是很完善,所以如果有建议请随时邮件告知我。谢谢!\n" -"  另,如果有会用 Python 编写农历的朋友,\n" -"  请帮助完善一下 Gramps 程序。\n" -"  十分感谢!\n" -"YH Tan, 2014\n" -"霍东灵 Anthony Fok , 2015\n" -"\n" -"————————————————————————————\n" -" " - -#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 msgid "none" msgstr "无" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. format 0 - must always be ISO -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" @@ -1154,129 +1130,129 @@ msgstr "" #. This should be the format that is used under the locale by #. strftime() for '%x'. #. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 msgid "date format|Numerical" msgstr "数字格式" #. Full month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 msgid "Month Day, Year" msgstr "月 日,年" #. Abbreviated month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "月 日,年" #. Day, full month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 msgid "Day Month Year" msgstr "日 月 年" #. Day, abbreviated month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "日 月 年 " #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:166 msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:172 msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:178 msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:190 msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:196 msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:202 msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209 msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:217 msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221 msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:225 msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:231 msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:237 msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:243 msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1285,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:354 msgid "from-date|" msgstr "" @@ -1294,11 +1270,11 @@ msgstr "" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 msgid "to-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:363 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}自{date_start} 至{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1307,7 +1283,7 @@ msgstr "{date_quality}自{date_start} 至{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:376 #, fuzzy msgid "between-date|" msgstr "在...之间" @@ -1317,18 +1293,18 @@ msgstr "在...之间" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:383 msgid "and-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}介于{date_start}与{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}之间" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:396 #, fuzzy msgid "before-date|" msgstr "以前" @@ -1336,7 +1312,7 @@ msgstr "以前" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:401 #, fuzzy msgid "after-date|" msgstr "之后" @@ -1344,36 +1320,36 @@ msgstr "之后" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:406 #, fuzzy msgid "about-date|" msgstr "大约" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:411 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:489 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:537 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 msgid "today" msgstr "今天" @@ -1382,62 +1358,62 @@ msgstr "今天" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "一月" # èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "二月" # sānyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "三月" # sìyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "四月" # wǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "五月" # liùyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "六月" # qīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "七月" # bāyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "八月" # jiǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "九月" # shíyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "十月" # shíyīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "十一月" # shí'èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "十二月" @@ -1446,62 +1422,62 @@ msgstr "十二月" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "一月" # èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "二月" # sānyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "三月" # sìyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "四月" # wǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "五月" # liùyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "六月" # qīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "七月" # bāyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "八月" # jiǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "九月" # shíyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "十月" # shíyīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "十一月" # shí'èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "十二月" @@ -1509,80 +1485,80 @@ msgstr "十二月" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "alternative month names for January||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "alternative month names for February||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "alternative month names for March||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "alternative month names for April||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "alternative month names for May||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "alternative month names for June||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "alternative month names for July||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "alternative month names for August||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 msgid "alternative month names for September||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgid "alternative month names for October||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgid "alternative month names for November||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgid "alternative month names for December||" msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "公历(额我略历)" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "儒略历" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "希伯来历" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "法国共和历" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "伊朗历" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "伊斯兰历" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "瑞典历" @@ -1590,55 +1566,55 @@ msgstr "瑞典历" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" @@ -1646,55 +1622,55 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "" @@ -1702,51 +1678,51 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" @@ -1754,103 +1730,103 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "date modifier|before " msgstr "以前 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|after " msgstr "以后 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "date modifier|about " msgstr "大约 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "date quality|estimated " msgstr "据估计 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "date quality|calculated " msgstr "据计算 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgid "Sunday" msgstr "星期天" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846 msgid "Add child to family" msgstr "添加孩子到家庭" @@ -1870,7 +1846,7 @@ msgstr "从家庭中移除父亲" msgid "Remove mother from family" msgstr "从家庭中移除母亲" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:98 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -1882,7 +1858,7 @@ msgstr "" "此版本的 Gramps 不支持数据库的版本.\n" "请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不同版本的数据库." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:120 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" @@ -1890,7 +1866,7 @@ msgid "" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:150 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" @@ -1898,7 +1874,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:179 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" @@ -1908,7 +1884,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:209 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -1916,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Gramps 打开 Berkeley 数据库的“环境”时检测到问题。可能的原因是数据库由旧版本的 Berkeley 数据库生成的,您现在使用的是新版本的。也可能您的数据库还不是由 Gramps 改变的。\n" "如果可能,您可以通过支持的软件转换您的旧版本的 Gramps;输出您的数据库成 XML;关闭数据库;然后升级此版本并导入 XML 文件。由此,也可以使用 Berkeley 数据库恢复工具。" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:236 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" @@ -1928,7 +1904,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:274 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" @@ -1936,7 +1912,7 @@ msgid "" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:304 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" @@ -1948,58 +1924,58 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2322 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "撤销(_U) %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "重作(_R) %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:371 #, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:373 #, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374 #, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:361 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:375 #, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:362 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376 #, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:363 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:377 #, python-format -msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:748 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:762 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "已导入的新对象的数量:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:754 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:771 msgid "" "\n" "\n" @@ -2009,11 +1985,11 @@ msgid "" "information" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:758 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:775 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "升级统计" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1295 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1301 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" @@ -2026,19 +2002,19 @@ msgstr "" msgid "Rebuild reference map" msgstr "重建参照地图" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2175 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:714 +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "默认格式(由 Gramps 首选项定义) " +msgstr "默认格式(由 Gramps 首选项定义)" #: ../gramps/gen/display/name.py:355 #, fuzzy @@ -2046,15 +2022,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "姓名" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "名" @@ -2075,23 +2051,23 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "取自父的,祖名" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "头衔" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "名" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "姓" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:394 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "后缀" @@ -2154,8 +2130,8 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "其他姓名" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:415 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "家族前缀" @@ -2181,7 +2157,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "寻找无效名称格式" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -2190,7 +2166,7 @@ msgstr "" "警告:筛查器中太多的参数 '%s'!\n" "尝试读取参数的子集。" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -2199,7 +2175,7 @@ msgstr "" "警告:筛选器 '%s' 包含过少的参数!\n" "   尝试继续载入,希望能够被升级。" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "错误:筛选器 %s 无法正常载入。请编辑筛选器!" @@ -2260,7 +2236,7 @@ msgstr "错误:筛选器 %s 无法正常载入。请编辑筛选器!" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 @@ -2315,7 +2291,7 @@ msgstr "卷/页:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -2374,7 +2350,7 @@ msgstr "事件筛查器" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "数值必须是:" @@ -2385,7 +2361,7 @@ msgstr "数值必须是:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "例子的数量:" @@ -2403,7 +2379,7 @@ msgstr "例子的数量:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226 msgid "ID:" msgstr "ID 编号:" @@ -2432,12 +2408,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "子字符串:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "参照计数必须为:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "参照计数:" @@ -2446,7 +2422,7 @@ msgstr "参照计数:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "来源 ID 编号:" @@ -2460,7 +2436,7 @@ msgstr "来源 ID 编号:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "筛选名称:" @@ -2473,20 +2449,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "来源筛选名称:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "杂项筛查器" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "No description" msgstr "没有描述" @@ -2557,7 +2533,7 @@ msgstr "匹配对象中定义为私有的" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Confidence level:" msgstr "可信程度:" @@ -2708,7 +2684,7 @@ msgstr "匹配对象笔记含有匹配表达式的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Tag:" msgstr "标签:" @@ -2735,19 +2711,19 @@ msgstr "匹配对象中匹配特定筛查器名称的" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " +msgstr "文库,有笔记包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" +msgstr "匹配文库,笔记含有一个子字串的文本" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" -msgstr "仓库筛查Gramplet" +msgstr "文库筛查Gramplet" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 #, fuzzy @@ -2814,8 +2790,8 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "匹配显示为私人的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event attribute:" msgstr "事件属性:" @@ -2848,8 +2824,8 @@ msgstr "匹配含有特定值数据的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Event type:" msgstr "事件类型:" @@ -2859,7 +2835,7 @@ msgstr "事件类型:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" @@ -2885,7 +2861,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "匹配含有特定值数据的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 #, fuzzy msgid "Day of Week:" msgstr "每周第一天" @@ -2984,13 +2960,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "匹配特定筛选名称的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Include Family events:" msgstr "包括家庭事件:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "人员筛选名称:" @@ -3003,7 +2979,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "匹配特定人员筛选名称的人员事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "来源筛选名称:" @@ -3125,8 +3101,8 @@ msgstr "匹配父亲拥有特定(或者部分的)名字的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family attribute:" msgstr "家庭属性:" @@ -3150,8 +3126,8 @@ msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Family event:" msgstr "家庭事件:" @@ -3185,7 +3161,7 @@ msgstr "家庭Id为" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定Gramps ID编号的家庭" +msgstr "匹配符合特定 Gramps ID 编号的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" @@ -3197,7 +3173,7 @@ msgstr "匹配LDS事件含有特定数字的就爱听" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" -msgstr "家庭 拥有 条笔记的家庭" +msgstr "拥有 条笔记的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" @@ -3212,9 +3188,8 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "匹配笔记中含有特定字段的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3230,8 +3205,8 @@ msgstr "匹配拥有特定索引计算的家庭对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Relationship type:" msgstr "关系类型:" @@ -3245,7 +3220,7 @@ msgstr "匹配家庭关系类型为特定值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" -msgstr "含有 来源信息的家庭" +msgstr "含有 来源信息的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" @@ -3270,18 +3245,16 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "匹配符合特定标签的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "家庭事件为" +msgstr "有双胞胎的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "检查数据库" +msgstr "匹配有双胞胎的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" -msgstr "书签化家庭" +msgstr "收藏的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" @@ -3289,7 +3262,7 @@ msgstr "匹配在书签列表中的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " -msgstr "家庭匹配" +msgstr "家庭匹配 " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" @@ -3310,7 +3283,7 @@ msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "匹配父亲拥有特定GRAMPS ID编号的家庭" +msgstr "匹配父亲拥有特定 Gramps ID 编号的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 @@ -3330,7 +3303,7 @@ msgstr "匹配其母亲含有特定(部分的)姓名的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " -msgstr "子女姓名 符合 的家庭" +msgstr "子女姓名 符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" @@ -3355,7 +3328,7 @@ msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "母亲姓名 符合 的家庭" +msgstr "母亲姓名 符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" @@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "匹配母亲的名字符合特定规则表达的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" +msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" @@ -3394,8 +3367,8 @@ msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh: msgstr "符合 修改于特定日期:时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 某个范围内的(如果给出了第二个日期:时间)媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Media attribute:" msgstr "媒体属性:" @@ -3419,11 +3392,11 @@ msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " -msgstr "媒体对象ID编号为" +msgstr "媒体对象 ID 编号为 " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配包含特定GRAMPS ID编号的媒体对象" +msgstr "匹配包含特定 Gramps ID 编号的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 @@ -3443,7 +3416,7 @@ msgstr "类别:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 msgid "Path:" msgstr "路径:" @@ -3541,7 +3514,7 @@ msgstr "媒体对象标签为 " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的媒体对象" +msgstr "匹配 Gramps ID 编号匹配正则表达式的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -3565,12 +3538,12 @@ msgstr "笔记,属于" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的笔记" +msgstr "匹配符合特定 Gramps ID 编号的笔记" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Note type:" msgstr "笔记类型:" @@ -3740,8 +3713,8 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "匹配拥有特定相关性数量的人" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal attribute:" msgstr "个人属性:" @@ -3808,8 +3781,8 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "匹配死亡日期为某个特定日的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Personal event:" msgstr "个人事件:" @@ -3819,7 +3792,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "主要参与者" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 #, fuzzy msgid "Primary Role:" msgstr "主要信息来源" @@ -3929,8 +3902,8 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "匹配特定(部分的)名字的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Surname origin type:" msgstr "名字来源类型:" @@ -3943,8 +3916,8 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "比对特定原始名的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Name type:" msgstr "名字类型:" @@ -4043,13 +4016,13 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "匹配符合特定标签的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Case sensitive:" msgstr "区分大小写:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "记录中含有字串 的成员" +msgstr "记录中含有字串 的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -4090,13 +4063,13 @@ msgstr "匹配姓或者名缺失的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Inclusive:" msgstr "包含:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " -msgstr "的先辈" +msgstr " 的先辈" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" @@ -4120,7 +4093,7 @@ msgstr "符合在收藏列表中的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" -msgstr "的子女们匹配" +msgstr " 的子女们匹配" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" @@ -4187,7 +4160,7 @@ msgstr "符合成员 某个人两次或者多次的先辈" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Females" msgstr "女" @@ -4202,7 +4175,7 @@ msgstr "匹配所有女性" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number of generations:" msgstr "后代数目" @@ -4241,7 +4214,7 @@ msgstr "匹配特定人员,其后代不超过 N 代记录" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Males" msgstr "男" @@ -4310,7 +4283,7 @@ msgstr "匹配符合任何事件的目击者的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "事件筛选名称:" @@ -4404,15 +4377,15 @@ msgstr "不完整事件记录的人" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "匹配 在某个事件中缺失日期或者地点的成员" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 msgid "On date:" msgstr "日期" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "可能健在的成员" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "匹配记录显示死亡时年龄不是太大的成员" @@ -4487,13 +4460,13 @@ msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 msgid "Name:" msgstr "姓名:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 #, fuzzy msgid "Place type:" msgstr "名字类型:" @@ -4726,52 +4699,52 @@ msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" -msgstr "每个仓库" +msgstr "每个文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "匹配数据库中每一个仓库" +msgstr "匹配数据库中每一个文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " -msgstr "仓库,在 之后修订过的" +msgstr "文库,在 之后修订过的" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "符合 修改于特定日期/时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)的仓库记录。" +msgstr "符合 修改于特定日期/时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)的文库记录。" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " -msgstr "ID 编号为 的仓库" +msgstr "ID 编号为 的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配拥有特定GRAMPS ID编号的仓库" +msgstr "匹配拥有特定GRAMPS ID编号的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " +msgstr "文库,有笔记包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" +msgstr "匹配文库,笔记含有一个子字串的文本" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " +msgstr "文库,有笔记包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配仓库,笔记含有匹配正则表达式的文本" +msgstr "匹配文库,笔记含有匹配正则表达式的文本" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "仓库, 含有索引统计 " +msgstr "文库, 含有索引统计 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "匹配仓库,含特定参考统计" +msgstr "匹配文库,含特定参考统计" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 @@ -4790,11 +4763,11 @@ msgstr "URL:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "仓库,匹配的参数" +msgstr "文库,匹配的参数" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "匹配仓库,含特定参数" +msgstr "匹配文库,含特定参数" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy @@ -4808,38 +4781,38 @@ msgstr "匹配符合特定标签的注释" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " -msgstr "仓库,匹配 " +msgstr "文库,匹配 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "匹配特定筛选名称的仓库" +msgstr "匹配特定筛选名称的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " +msgstr "文库,有笔记包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" +msgstr "匹配文库,笔记含有一个子字串的文本" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " +msgstr "文库,有笔记包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表示式的仓库" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表示式的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" -msgstr "标记为私有的仓库" +msgstr "标记为私有的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "匹配仓库,显示为私有的" +msgstr "匹配文库,显示为私有的" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" @@ -4908,7 +4881,7 @@ msgstr "匹配 含有个定参考数量的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" -msgstr "来源含有仓库参考数量为" +msgstr "来源含有文库参考数量为" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" @@ -4985,7 +4958,7 @@ msgstr "匹配显示设为私有的来源" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 @@ -5003,11 +4976,11 @@ msgstr "种姓,阶级" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:266 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -5015,10 +4988,10 @@ msgstr "种姓,阶级" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -5039,8 +5012,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "社会安全号" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "昵称" @@ -5055,7 +5028,7 @@ msgstr "中介" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 @@ -5078,21 +5051,21 @@ msgstr "证物,证人" msgid "Time" msgstr "年线" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:81 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:212 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:170 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2179 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:170 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 msgid "None" msgstr "无" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 @@ -5102,14 +5075,14 @@ msgstr "无" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:604 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5242 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 msgid "Birth" msgstr "出生" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adopted" msgstr "收养" @@ -5134,66 +5107,66 @@ msgstr "抚养" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:523 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:357 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:640 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5407 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5403 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "greater than %s years" msgstr "少于 1" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:337 msgid "more than" msgstr "多于" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 msgid "less than" msgstr "少于" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:328 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:341 msgid "age|about" msgstr "大约" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:349 msgid "between" msgstr "在...之间" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:980 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1143 msgid "and" msgstr "和" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:324 msgid "less than about" msgstr "小于" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:322 msgid "more than about" msgstr "大于" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:406 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of}岁" @@ -5201,12 +5174,12 @@ msgstr[0] "{number_of}岁" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 @@ -5217,50 +5190,50 @@ msgid ", " msgstr "​" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:417 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of}个月" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:428 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} 日" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "0 days" msgstr "0 天" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "calculated" msgstr "计算的" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "estimated" msgstr "推测的" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:323 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "关于" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "之后" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "以前" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "range" msgstr "范围" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "span" msgstr "期间" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "textonly" msgstr "文本only" @@ -5298,7 +5271,7 @@ msgid "Informant" msgstr "线人" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 msgid "Life Events" msgstr "人生大事" @@ -5307,241 +5280,241 @@ msgstr "人生大事" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gui/clipboard.py:758 -#: ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:750 +#: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1371 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3109 msgid "Family" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "宗教信仰" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "位置" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Academic" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Travel" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Legal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6757 msgid "Residence" msgstr "居住地" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 msgid "Other" msgstr "其余" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:613 ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607 ../gramps/plugins/view/relview.py:632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 msgid "Death" msgstr "死亡" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Adult Christening" msgstr "成年洗礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "洗礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "犹太男孩成人礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "犹太女孩成人礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Blessing" msgstr "祝福" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Burial" msgstr "埋葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Census" msgstr "人口普查" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Christening" msgstr "命名典礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "坚振圣事/坚信礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Cremation" msgstr "火葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Degree" msgstr "学位" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Education" msgstr "文化程度" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Elected" msgstr "获选" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Emigration" msgstr "迁出" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "First Communion" msgstr "初领圣体/初领圣餐" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Immigration" msgstr "迁入" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Graduation" msgstr "毕业" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Medical Information" msgstr "医学信息" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Naturalization" msgstr "归化" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Nobility Title" msgstr "册封贵族头衔" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "结婚次数" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Occupation" msgstr "职业" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Ordination" msgstr "委任,”基督教“按手礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Probate" msgstr "遗嘱认证" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Property" msgstr "财产" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Retirement" msgstr "退休" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Will" msgstr "遗嘱" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Settlement" msgstr "夫妇财产契约" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Marriage License" msgstr "结婚证" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Marriage Banns" msgstr "结婚预告" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Engagement" msgstr "订婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 msgid "Divorce" msgstr "离婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Divorce Filing" msgstr "离婚文书" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Annulment" msgstr "宣告婚姻无效" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Alternate Marriage" msgstr "替代婚姻" @@ -5551,194 +5524,194 @@ msgstr "替代婚姻" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "生于" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "卒于" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "婚于" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "未知" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "自定义" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "收养" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "成年洗礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "洗礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "犹太男孩成人礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "犹太女孩成人礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "祈佑" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "埋葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "死因" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "普查" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "洗礼仪式" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "坚振/坚信礼" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "火葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "学位" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "教育" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "选举" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "迁出" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "初领圣体/圣餐" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "迁入" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "毕业" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "医学信息" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "服役" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "归化" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "贵族头衔" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "已婚次数" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "职业" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "授神职" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "遗嘱认证" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "财产" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "宗教" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "定居" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "退休" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "遗嘱" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "婚姻定居" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "结婚证" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "婚姻契约" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "婚姻预告" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "订婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "离婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "离婚文书" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "婚姻无效" @@ -5780,13 +5753,13 @@ msgstr "取消" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:527 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "子女" @@ -5831,11 +5804,11 @@ msgid "Uncleared" msgstr "模糊的" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:682 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101 msgid "ToDo" msgstr "ToDo" @@ -5850,10 +5823,10 @@ msgstr "" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:169 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(first)s %(second)s" @@ -5880,7 +5853,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "自选的姓" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 msgid "Patronymic" msgstr "取自父的名" @@ -5909,8 +5882,8 @@ msgstr "继承父姓" msgid "Matrilineal" msgstr "继承母姓" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:332 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -5926,7 +5899,7 @@ msgstr "出生名" msgid "Married Name" msgstr "婚后名" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1342 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1340 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67 @@ -5935,7 +5908,7 @@ msgstr "婚后名" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:683 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 @@ -5957,10 +5930,10 @@ msgstr "脚本" msgid "Source text" msgstr "来源文字" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:499 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:491 +#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -5968,7 +5941,7 @@ msgstr "来源文字" msgid "Citation" msgstr "引用" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "报告" @@ -6006,7 +5979,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "LDS 笔记" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Note" msgstr "家庭笔记" @@ -6032,11 +6005,11 @@ msgstr "地点笔记" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" -msgstr "仓库笔记" +msgstr "文库笔记" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "仓库参照笔记" +msgstr "文库参照笔记" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" @@ -6050,45 +6023,45 @@ msgstr "媒体参照笔记" msgid "Child Reference Note" msgstr "孩子参照笔记" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:564 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "合并 Gramps ID 编号" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:393 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 msgid "Country" msgstr "国家/地区 (Country)" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 msgid "State" msgstr "州 (State)" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 msgid "County" msgstr "县/郡 (County)" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 msgid "City" msgstr "城市 (City)" @@ -6096,12 +6069,12 @@ msgstr "城市 (City)" msgid "Parish" msgstr "堂区 (Parish)" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1405 msgid "Locality" msgstr "聚居地 (Locality)" @@ -6109,7 +6082,7 @@ msgstr "聚居地 (Locality)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 msgid "Street" msgstr "街道 (Street)" @@ -6202,11 +6175,11 @@ msgid "Audio" msgstr "音频" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:135 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:904 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:936 msgid "Book" -msgstr "著作" +msgstr "书册" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" @@ -6289,8 +6262,8 @@ msgstr "上标" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "链接" @@ -6373,13 +6346,13 @@ msgstr "合并地点" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" -msgstr "合并仓库" +msgstr "合并文库" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "合并来源" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:360 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s 引起一个错误" @@ -6389,158 +6362,158 @@ msgstr "Gramplet %s 引起一个错误" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "未提供描述" -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:389 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "稳定版" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "不稳定版" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" -msgstr "快速报告 " +msgstr "快速报告" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "工具" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "导入器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "导出器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "文本创建器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "插件库" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "地图服务" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Gramps 视图" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "关系" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:612 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:971 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet 图表" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "错误:无法读取插件注册 %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "错误:插件文件 %(filename)s 适用于版本 \"%(gramps_target_version)s\",无法配合 Gramps \"%(gramps_version)s\" 使用。" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "错误:错误的 python 文件 %(filename)s 在注册文件 %(regfile)s 时" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "错误: Python 文件 %(filename)s 在注册的文件 %(regfile)s 中不存在" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:130 msgid "Close file first" msgstr "先关闭文档" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "No filename given" msgstr "未指出文件名" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "文件 %s 已打开,请先关闭。" #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1207 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:313 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:317 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1473 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1200 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7030 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "无法创建 %s" @@ -6550,166 +6523,166 @@ msgstr "无法创建 %s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 msgid "Default" msgstr "默认的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 #, fuzzy msgid "Vertical (↓)" msgstr "垂直的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 #, fuzzy msgid "Vertical (↑)" msgstr "垂直的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 #, fuzzy msgid "Horizontal (→)" msgstr "水平(从左到右)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 #, fuzzy msgid "Horizontal (←)" msgstr "水平(从左到右)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "底部,左边" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "底部,右边" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Top, left" msgstr "顶部,左边" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "顶部,右边" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "右,下" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Right, top" msgstr "右边,顶部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "左,下" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Left, top" msgstr "左边,顶部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 #, fuzzy msgid "Compress to minimal size" msgstr "最小尺寸" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "填写指定区域" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Expand uniformly" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1342 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 msgid "Bottom" msgstr "底部" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Graphviz 排版" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "字体字形" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "选择字体家族,如果国际符号无法显示,使用FreeSans字体. FreSans 可从 http://www.nongnu.org/freefont/ 获取" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "字体大小" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 msgid "The font size, in points." msgstr "字体尺寸,点数。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "Graph Direction" msgstr "图形走向" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "图形是否从顶部到底部或者自左向右。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "水平页面数量" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz 可以通过扩展矩形页面组创建非常大图像. 这控制水平组的数字页面. 仅仅对Ghostscript 的dot和pdf文件有效。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "垂直页面数量" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz 可以通过延展页面的矩形数组创建非常大的图像,这控制在垂直方向上的数字页面。仅仅对Ghostscript的dot和Pdf有效。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 msgid "Paging Direction" msgstr "页面方向" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "图像页面输出的顺序被输出。这个选项仅仅适用于水平或者垂直页面大于 1 的时候。" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 msgid "GraphViz Options" msgstr "Graphviz 选项" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 msgid "Aspect ratio" msgstr "宽高比" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -6722,63 +6695,63 @@ msgid "" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 #, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "每英寸的点数。当为网页创建一个 .gif 或者 .png图像文件时,尝试100或者300DPI。当创建postscript 或者PDF文件时,使用72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 msgid "Node spacing" msgstr "节点间距" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "节点之间最小的英寸距离,对于垂直图表,是指相应的栏之间的距离。对于水平图像,是指相应的列之间的距离。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 msgid "Rank spacing" msgstr "阶层间距" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "等级之间的最小间隔,以英寸为单位。分别对应为垂直图表的行距,以及水平图表的列距。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "Use subgraphs" msgstr "使用子图" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "子图表可以帮助 Graphviz 把配偶放在一起,但对于不平凡的图表将会产生更长的线和更大的图。" #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:403 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:395 +#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:372 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 @@ -6788,64 +6761,64 @@ msgid "Note" msgstr "摘录" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "Note to add to the graph" msgstr "添加到图像的笔记" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "文本将被添加到图表。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note location" msgstr "注释位置" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "是否在页面的顶部或者底部显示笔记." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note size" msgstr "笔记大小" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "The size of note text, in points." msgstr "笔记文本尺寸,in points." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "压缩的 Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "GIF image" msgstr "GIF image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "PNG image" msgstr "PNG image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz 文件" @@ -6871,9 +6844,9 @@ msgstr "" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:117 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 msgid "Unsupported" msgstr "未支持" @@ -6901,9 +6874,9 @@ msgstr "书册" msgid "Graphs" msgstr "图表" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:630 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:635 ../gramps/gui/configure.py:1142 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:622 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/configure.py:1140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -6943,14 +6916,14 @@ msgstr "尾注" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "%s:" +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 msgid "Translation" @@ -6961,15 +6934,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "要用于报告的翻译。" #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354 msgid "Name format" msgstr "姓名格式" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Select the format to display names" msgstr "选择用于显示姓名的格式" @@ -6983,34 +6956,34 @@ msgstr "包含标记为私有的记录" msgid "Whether to include private data" msgstr "是否包含私有对象" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2147 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "无法向页面添加照片" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:738 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152 ../gramps/gui/utils.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:805 msgid "File does not exist" msgstr "文件不存在" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:261 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 msgid "PERSON" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:270 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:275 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format @@ -7018,90 +6991,90 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "%s 的后代" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s 的后代家庭" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:285 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s 的祖先" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "和 %s 拥有共同祖先的人" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 msgid "Updated" msgstr "已更新" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 #, fuzzy msgid "updates|New" msgstr "日期" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "无法打开 '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "读取 '%s' 出错" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "错误:无法打开 '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "错我:未知文件类型:'%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "检查 '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "'%s' 文件错误:无法读取。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' 适用于此版本 Gramps。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' 不适用于此版本 Gramps。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "适用于版本 %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "错误:'%s' 缺少 gramps_target_version..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "安装 '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:379 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "已注册 '%s'" @@ -7119,7 +7092,7 @@ msgstr "已注册 '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -7141,27 +7114,25 @@ msgstr "已注册 '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "私有" -#: ../gramps/gen/relationship.py:829 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502 +#: ../gramps/gen/relationship.py:827 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 msgid "Relationship loop detected" msgstr "侦测到环状关系" -#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#: ../gramps/gen/relationship.py:884 #, fuzzy, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -7170,129 +7141,129 @@ msgstr "" "家族树搜寻,返回了最多 %d 代.\n" "可能其关系已经遗漏" -#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +#: ../gramps/gen/relationship.py:957 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "环状关系侦测:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#: ../gramps/gen/relationship.py:958 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "成员 %(person)s 通过 %(relation)s 的关系和自己连接到了一起" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1234 msgid "undefined" msgstr "未定义" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "丈夫" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "妻子" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "配偶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "ex-husband" msgstr "前夫" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-wife" msgstr "前妻" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "前配偶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1749 msgid "unmarried|husband" msgstr "男伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|wife" msgstr "女伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1756 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "前男伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "前女伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "前伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1763 msgid "male,civil union|partner" msgstr "伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "female,civil union|partner" msgstr "伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1770 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "前伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "前伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "前伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1777 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1786 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侣" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "尚未有 “%s” 的亲属关系翻译器,暂时使用 “english” 版的。" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "死亡日期" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "出生日期" @@ -7379,235 +7350,240 @@ msgstr "" msgid "true" msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:287 ../gramps/gen/utils/db.py:306 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:533 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Breton" msgstr "不列塔尼语" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆尼亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "German" msgstr "德语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English (USA)" msgstr "英语(美国)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English" msgstr "英语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Esperanto" msgstr "世界语" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "French" msgstr "法语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Gaelic" msgstr "盖尔语" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威语(书面)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "挪威语(新)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语(巴西)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "葡萄牙语(葡萄牙)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚人" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "中文(简体)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#, fuzzy +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "中文(繁体)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "中文(繁体)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "成员" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:824 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "字体字形" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:826 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "出生地点" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:828 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "每个事件" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:830 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829 #, fuzzy msgid "the repository" -msgstr "每个仓库" +msgstr "每个文库" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:832 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 #, fuzzy msgid "the note" msgstr "所有笔记" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "媒体" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "出生来源" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "父亲筛选器" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 #, fuzzy msgid "See details" msgstr "显示细节 %s" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:122 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." msgstr "" @@ -7615,8 +7591,8 @@ msgstr "" msgid "Person|TITLE" msgstr "头衔" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Person|Title" msgstr "头衔" @@ -7625,28 +7601,28 @@ msgstr "头衔" msgid "GIVEN" msgstr "名" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "姓" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5234 msgid "Surname" msgstr "姓" @@ -7662,9 +7638,9 @@ msgstr "称呼" msgid "Name|COMMON" msgstr "常用名字" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 msgid "Name|Common" msgstr "常用名字" @@ -7680,14 +7656,14 @@ msgstr "首字目" msgid "SUFFIX" msgstr "后缀" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" msgstr "后缀" @@ -7770,7 +7746,7 @@ msgstr "取自父的名" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "原始姓" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 msgid "Rawsurnames" msgstr "原始姓" @@ -7789,8 +7765,8 @@ msgstr "前缀" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "Prefix" msgstr "前缀" @@ -7806,41 +7782,41 @@ msgstr "家族昵称" msgid "Familynick" msgstr "家庭昵称" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "北纬 %(north_latitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "南纬 %(south_latitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "东经 %(east_longitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "西经 %(west_longitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:356 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5401 msgid "male" msgstr "男" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:355 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5402 msgid "female" msgstr "女" @@ -7913,7 +7889,7 @@ msgstr "" msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" -#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#: ../gramps/grampsapp.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -7924,7 +7900,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 将要终止。" -#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#: ../gramps/grampsapp.py:142 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7936,16 +7912,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 将要终止。" -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 msgid "Configuration error:" msgstr "配置错误:" -#: ../gramps/grampsapp.py:381 +#: ../gramps/grampsapp.py:363 msgid "Error reading configuration" msgstr "读取设置出错" -#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#: ../gramps/grampsapp.py:367 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -7956,24 +7932,7 @@ msgstr "" "\n" "可能 Gramps 程序安装不完整。请确保 Gramps 的 MIME 格式安装正确。" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== 作者 ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== 贡献者 ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -7988,62 +7947,81 @@ msgstr "" "(知识共享“署名-相同方式共享” 2.5)\n" "许可协议发布的。" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps 主页" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 +msgid "Contributions by" +msgstr "贡献者" + +#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"陈欣 (Celia), 2009\n" +"黄晓敏 2009 武汉工业职业技术学院管理工程系会计0801班\n" +"赖洁 (Lexi), 2009\n" +"黄友诚 ,2009-06-20\n" +"  翻译不是很完善,所以如果有建议请随时邮件告知我。谢谢!\n" +"  另,如果有会用 Python 编写农历的朋友,\n" +"  请帮助完善一下 Gramps 程序。\n" +"  十分感谢!\n" +"YH Tan, 2014\n" +"霍东灵 Anthony Fok , 2015" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "使用剪贴板" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:193 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486 msgid "Unavailable" msgstr "无效" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:312 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:304 ../gramps/gui/configure.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6756 msgid "Address" msgstr "地址" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:349 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:341 ../gramps/gui/configure.py:536 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967 msgid "Event" msgstr "事件" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:368 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -8052,52 +8030,52 @@ msgstr "事件" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 msgid "Place" msgstr "地点" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:436 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:428 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:452 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:444 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:460 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Attribute" msgstr "属性" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:475 msgid "Family Attribute" msgstr "家庭属性" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 msgid "not available|NA" msgstr "无效的" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:523 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:515 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "卷/页: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:544 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:536 msgid "Repository ref" -msgstr "仓库参照" +msgstr "文库参照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:562 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:554 msgid "Event ref" msgstr "事件参照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:580 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:572 msgid "Place ref" msgstr "地点参照" @@ -8105,51 +8083,49 @@ msgstr "地点参照" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:598 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:590 ../gramps/gui/configure.py:505 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1096 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:386 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:530 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6442 msgid "Name" msgstr "名字" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:646 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:167 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 @@ -8158,31 +8134,31 @@ msgstr "名字" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1918 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2178 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4400 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4520 msgid "Media" msgstr "媒体" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:673 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:665 msgid "Media ref" msgstr "媒体参照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:691 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 msgid "Person ref" msgstr "成员参照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:701 msgid "Child ref" msgstr "子女参照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:718 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(date)s ,%(place)s" @@ -8194,13 +8170,13 @@ msgstr "%(date)s ,%(place)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:730 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 ../gramps/gui/configure.py:524 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 @@ -8221,22 +8197,22 @@ msgstr "%(date)s ,%(place)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6023 msgid "Person" msgstr "成员" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:787 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 @@ -8248,20 +8224,20 @@ msgid "Source" msgstr "来源" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:814 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:806 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" -msgstr "仓库" +msgstr "文库" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:946 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:938 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -8273,15 +8249,15 @@ msgstr "仓库" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 @@ -8290,7 +8266,7 @@ msgstr "仓库" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -8299,7 +8275,7 @@ msgstr "仓库" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -8308,74 +8284,71 @@ msgstr "仓库" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6688 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6684 msgid "Type" msgstr "类别" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:949 ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 ../gramps/gui/configure.py:1005 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:952 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1553 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1462 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366 ../gramps/gui/clipboard.py:1372 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410 ../gramps/gui/clipboard.py:1454 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1504 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "显示细节 %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1510 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 #, fuzzy, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "创建筛查其 从所选择的 %s ..." @@ -8390,9 +8363,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "拖放条栏改变顺序" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1116 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -8400,23 +8373,23 @@ msgstr "显示" msgid "Column Name" msgstr "条目名称" -#: ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gui/configure.py:78 msgid "Father's surname" msgstr "父亲的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "结合母亲和父亲的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Icelandic style" msgstr "冰岛式姓氏(父名后加 -sson 或 -sdótter)" -#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:107 +#: ../gramps/gui/configure.py:103 ../gramps/gui/configure.py:105 msgid "Display Name Editor" msgstr "显示名称编辑器" -#: ../gramps/gui/configure.py:109 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 #, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" @@ -8457,92 +8430,92 @@ msgstr "" " Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:140 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" msgstr "名称编辑器" -#: ../gramps/gui/configure.py:140 ../gramps/gui/configure.py:158 -#: ../gramps/gui/configure.py:1485 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 ../gramps/gui/configure.py:156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1479 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:239 -#: ../gramps/gui/configure.py:796 +#: ../gramps/gui/configure.py:232 ../gramps/gui/configure.py:237 +#: ../gramps/gui/configure.py:794 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "无效的或不完整的格式定义。" -#: ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "县/郡" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "邮编" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 msgid "Phone" msgstr "电话" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 msgid "Researcher" msgstr "调查者" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "媒体对象" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 msgid "ID Formats" msgstr "ID编号格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:552 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "设置图形视图方框颜色" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Gender Male Alive" msgstr "健在男性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Border Male Alive" msgstr "健在男性边框颜色" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Death" msgstr "已故男性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Death" msgstr "已故男性边框颜色" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Female Alive" msgstr "健在女性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Female Alive" msgstr "健在女性边框颜色" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Death" msgstr "已故女性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:570 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Death" msgstr "已故女性边框颜色" @@ -8554,225 +8527,225 @@ msgstr "已故女性边框颜色" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:578 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "健在未知性别方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "健在未知性别边框颜色" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "已故未知性别方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Death" msgstr "已故未知性别边框颜色" -#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: ../gramps/gui/configure.py:596 +#: ../gramps/gui/configure.py:594 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "当为子女填写父母时不提示错误。" -#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "当已变更数据,取消时时不提示错误。" -#: ../gramps/gui/configure.py:604 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "导入缺失调查者的 GEDCOM 数据库时不提示错误。" -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态栏。" -#: ../gramps/gui/configure.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Common" msgstr "通用的,共有的" -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "称" -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 msgid "NotPatronymic" msgstr "并非取自父的名" -#: ../gramps/gui/configure.py:727 +#: ../gramps/gui/configure.py:725 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "按回车键保存,Esc 键取消编辑" -#: ../gramps/gui/configure.py:774 +#: ../gramps/gui/configure.py:772 msgid "This format exists already." msgstr "本格式已经存在。" -#: ../gramps/gui/configure.py:813 +#: ../gramps/gui/configure.py:811 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:823 +#: ../gramps/gui/configure.py:821 msgid "Example" msgstr "例:" -#: ../gramps/gui/configure.py:976 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507 ../gramps/gui/glade/rule.glade:464 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1863 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../gramps/gui/configure.py:986 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1000 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Automatic" msgstr "自动的" -#: ../gramps/gui/configure.py:1014 +#: ../gramps/gui/configure.py:1012 msgid "Place format" msgstr "地点格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1022 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Years" msgstr "年" -#: ../gramps/gui/configure.py:1023 +#: ../gramps/gui/configure.py:1021 msgid "Years, Months" msgstr "年、月" -#: ../gramps/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1022 msgid "Years, Months, Days" msgstr "年、月、日" -#: ../gramps/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1034 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "年龄显示精确度(需要重启)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1049 +#: ../gramps/gui/configure.py:1047 msgid "Calendar on reports" -msgstr "报告中的日历 " +msgstr "报告中的日历" -#: ../gramps/gui/configure.py:1062 +#: ../gramps/gui/configure.py:1060 msgid "Surname guessing" msgstr "子女姓氏推测" -#: ../gramps/gui/configure.py:1075 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Default family relationship" msgstr "默认家庭关系" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1080 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "复合姓高度(像素)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Active person's name and ID" msgstr "当前人的姓名和 ID 编号" -#: ../gramps/gui/configure.py:1090 +#: ../gramps/gui/configure.py:1088 msgid "Relationship to home person" msgstr "与家主的关系" -#: ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/configure.py:1097 msgid "Status bar" msgstr "状态栏" -#: ../gramps/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1104 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "在侧边栏显示文本信息(需要重启)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Missing surname" msgstr "缺失的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Missing given name" msgstr "缺失的名" -#: ../gramps/gui/configure.py:1130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Missing record" msgstr "缺失的记录" -#: ../gramps/gui/configure.py:1133 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 msgid "Private surname" msgstr "私有的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Private given name" msgstr "名(昵称)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 msgid "Private record" msgstr "私人记录" -#: ../gramps/gui/configure.py:1175 ../gramps/gui/configure.py:1181 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Change is not immediate" msgstr "变更并非立即生效" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1174 msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "变更的日期格式,要等到下次 Gramps 重启后才会生效。" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1180 msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "变更的地点格式,要等到下次 Gramps 重启后才会生效。" -#: ../gramps/gui/configure.py:1195 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Date about range" msgstr "Date about range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1198 +#: ../gramps/gui/configure.py:1196 msgid "Date after range" msgstr "Date after range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 msgid "Date before range" msgstr "Date before range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1202 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "最长寿命" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "兄弟姐妹年岁最大差距" -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Minimum years between generations" msgstr "两代人相差最小年岁" -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Average years between generations" msgstr "代与代之间的平均相差年岁" -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1214 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "标记为无效日期格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -8803,142 +8776,142 @@ msgstr "" "例:<u><b>%s</b></u>\n" "将显示 带下划线并加粗的日期.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1231 msgid "Dates" msgstr "日期" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "导入 GEDCOM 时添加默认源信息" -#: ../gramps/gui/configure.py:1247 +#: ../gramps/gui/configure.py:1245 msgid "Add tag on import" msgstr "导入时添加标签" -#: ../gramps/gui/configure.py:1258 +#: ../gramps/gui/configure.py:1256 msgid "Enable spelling checker" msgstr "启用拼写检查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1267 +#: ../gramps/gui/configure.py:1265 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1274 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "显示当日提示" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Remember last view displayed" msgstr "记录上次显示视图" -#: ../gramps/gui/configure.py:1284 +#: ../gramps/gui/configure.py:1282 msgid "Max generations for relationships" msgstr "最多显示几代关系" -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "相关媒体路径的基础路径" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1296 msgid "Once a month" msgstr "每月一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1299 +#: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Once a week" msgstr "每周一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "Once a day" msgstr "每天一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1301 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Always" msgstr "经常的" -#: ../gramps/gui/configure.py:1306 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" -#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Updated addons only" msgstr "仅更新插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1313 +#: ../gramps/gui/configure.py:1311 msgid "New addons only" msgstr "仅新插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1314 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "New and updated addons" msgstr "新插件和更新的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1324 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "What to check" msgstr "检查什么" -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 msgid "Where to check" msgstr "从哪里检查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "不再询问已通知过的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1338 +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 msgid "Check now" msgstr "立即检查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1348 +#: ../gramps/gui/configure.py:1346 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "检查附件..." -#: ../gramps/gui/configure.py:1349 +#: ../gramps/gui/configure.py:1347 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1356 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "暂无此种有效的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "查找 '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1364 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "' and '" msgstr "'和'" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "new" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "update" msgstr "更新" -#: ../gramps/gui/configure.py:1382 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Family Tree Database path" msgstr "家族树数据库路径" -#: ../gramps/gui/configure.py:1390 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "自动载入上次使用的家族树" -#: ../gramps/gui/configure.py:1403 +#: ../gramps/gui/configure.py:1397 msgid "Select media directory" msgstr "选择媒体目录" -#: ../gramps/gui/configure.py:1427 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 msgid "Select database directory" msgstr "选择数据库目录" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:106 msgid "Undo history warning" msgstr "撤销历史警示" @@ -8953,7 +8926,7 @@ msgstr "继续导入操作将会擦除本次对话的恢复历史." msgid "_Proceed with import" msgstr "继续导入(_P)" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -8961,7 +8934,7 @@ msgstr "停止(_S)" msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps:导入家族树" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Import" msgstr "导入" @@ -9015,9 +8988,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -9050,40 +9023,39 @@ msgstr "已自动删除" msgid "Select file _type:" msgstr "选择文件类型(_T):" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:389 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363 msgid "_Archive" -msgstr "存档(_A)" +msgstr "归档(_A)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "解压到(_E)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:285 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:281 msgid "Family Tree name" msgstr "家族树名称" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/dbman.py:294 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#: ../gramps/gui/dbman.py:384 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "是否解除对数据库 '%s' 的锁定?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" "Gramps 发现其他人正在编辑数据库。\n" @@ -9091,15 +9063,15 @@ msgstr "" "如果确信没有人正在编辑,您可以安全的解除锁定。\n" "但是如果别人在编辑时您解除锁定,您可能会毁坏数据库。" -#: ../gramps/gui/dbman.py:395 +#: ../gramps/gui/dbman.py:391 msgid "Break lock" msgstr "解锁" -#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +#: ../gramps/gui/dbman.py:475 msgid "Rename failed" msgstr "重命名失败" -#: ../gramps/gui/dbman.py:480 +#: ../gramps/gui/dbman.py:476 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -9110,60 +9082,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +#: ../gramps/gui/dbman.py:494 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "无法重命名家族树。" -#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +#: ../gramps/gui/dbman.py:495 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "家族树已经存在,请选择唯一的名称." -#: ../gramps/gui/dbman.py:541 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Extracting archive..." msgstr "解压缩存档..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +#: ../gramps/gui/dbman.py:542 msgid "Importing archive..." msgstr "导入存档...." -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "移除家族树 %s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#: ../gramps/gui/dbman.py:559 #, fuzzy msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "移除本家族树会永久破坏数据." -#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#: ../gramps/gui/dbman.py:560 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "移除家族树" -#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "移除数据库 '%(database)s' 的第 '%(revision)s' 修订版本" -#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "移除这个版本可以防止未来您再将它解压缩出来." -#: ../gramps/gui/dbman.py:576 +#: ../gramps/gui/dbman.py:572 msgid "Remove version" msgstr "移除版本" -#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#: ../gramps/gui/dbman.py:602 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "无法删除家族树" -#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +#: ../gramps/gui/dbman.py:627 msgid "Deletion failed" msgstr "删除失败" -#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#: ../gramps/gui/dbman.py:628 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9174,17 +9146,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:657 -#, python-format -msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/dbman.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s." -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:677 #, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "修复家族树?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" @@ -9205,31 +9177,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." -#: ../gramps/gui/dbman.py:712 +#: ../gramps/gui/dbman.py:710 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "处理完毕,我已经备份" -#: ../gramps/gui/dbman.py:713 +#: ../gramps/gui/dbman.py:711 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../gramps/gui/dbman.py:736 +#: ../gramps/gui/dbman.py:734 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "从备份文档中重建数据库" -#: ../gramps/gui/dbman.py:741 +#: ../gramps/gui/dbman.py:739 msgid "Error restoring backup data" msgstr "恢复备份数据时出错" -#: ../gramps/gui/dbman.py:776 +#: ../gramps/gui/dbman.py:774 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "无法创建家族树" -#: ../gramps/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 msgid "Retrieve failed" msgstr "获取失败" -#: ../gramps/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -9240,11 +9212,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 ../gramps/gui/dbman.py:962 +#: ../gramps/gui/dbman.py:932 ../gramps/gui/dbman.py:960 msgid "Archiving failed" msgstr "归档失败" -#: ../gramps/gui/dbman.py:935 +#: ../gramps/gui/dbman.py:933 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -9255,15 +9227,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:940 +#: ../gramps/gui/dbman.py:938 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "创建归档数据..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:949 +#: ../gramps/gui/dbman.py:947 msgid "Saving archive..." msgstr "保存归档文件..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:963 +#: ../gramps/gui/dbman.py:961 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -9274,11 +9246,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:203 +#: ../gramps/gui/dialog.py:202 msgid "Error detected in database" msgstr "数据库中探测到一个错误" -#: ../gramps/gui/dialog.py:204 +#: ../gramps/gui/dialog.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -9291,11 +9263,11 @@ msgstr "" "如果运行工具后问题依然存在,请到 http://bugs.gramps-project.org\n" "提交错误报告.\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:299 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "尝试强制关闭对话框" -#: ../gramps/gui/dialog.py:338 +#: ../gramps/gui/dialog.py:337 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -9303,40 +9275,40 @@ msgstr "" "请不要强制关闭该重要对话框。\n" "请选择有效的选项" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136 msgid "No active person" msgstr "未选中成员" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 msgid "No active family" msgstr "未选中家庭" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 msgid "No active event" msgstr "未选中事件" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active place" msgstr "未选中地点" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active source" msgstr "未选中来源" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active citation" msgstr "未选中引用" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active repository" -msgstr "未选中仓库" +msgstr "未选中文库" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active media" msgstr "未选中媒体数据" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active note" msgstr "未选中的笔记" @@ -9373,7 +9345,7 @@ msgstr "无法显示 %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps 无法显示该图像文件,可能文件已经损坏. " +msgstr "Gramps 无法显示该图像文件,可能文件已经损坏。" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -9400,9 +9372,9 @@ msgstr "下移所选地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 @@ -9418,20 +9390,20 @@ msgstr "下移所选地址" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:593 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -9441,15 +9413,15 @@ msgstr "下移所选地址" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4427 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5792 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -9504,21 +9476,21 @@ msgstr "属性(_A)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 @@ -9528,24 +9500,23 @@ msgstr "属性(_A)" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:523 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:594 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "编号" @@ -9558,13 +9529,13 @@ msgstr "参照(_R)" msgid "Edit reference" msgstr "编辑参照" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 @@ -9574,12 +9545,12 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1824 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1831 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1844 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add" msgstr "添加" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 @@ -9592,22 +9563,22 @@ msgstr "添加" msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 msgid "Share" msgstr "共享" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "跳转到" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "下移" @@ -9643,18 +9614,18 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "下移所选相关性" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4288 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "页" @@ -9667,7 +9638,7 @@ msgstr "来源引用(_S)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" @@ -9689,45 +9660,45 @@ msgstr "" #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6344 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6340 msgid "Father" msgstr "父亲" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6358 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6354 msgid "Mother" msgstr "母亲" @@ -9778,7 +9749,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "无法编辑本参照" @@ -9800,39 +9771,40 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246 msgid "Temple" msgstr "圣殿" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:85 msgid "_Gallery" msgstr "图库(_G)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:654 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 msgid "View" msgstr "查看" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "打开所在文件夹(_F)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 #, fuzzy msgid "Make Active Media" msgstr "设定激活 %s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:966 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:521 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "艺术馆中未发现已存媒体" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311 #, fuzzy msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" @@ -9843,8 +9815,8 @@ msgstr "" "\n" "如果编辑事件索引,您需要关闭事件." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204 msgid "Drag Media Object" msgstr "拖动媒体对象" @@ -9897,7 +9869,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "下移所选名称" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 msgid "Group As" msgstr "分组为" @@ -9920,15 +9892,15 @@ msgstr "设为默认名称" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:548 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213 ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "否" @@ -9983,7 +9955,7 @@ msgstr "注解(_N)" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "成员" @@ -10066,36 +10038,36 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "创建并添加一个新的仓库" +msgstr "创建并添加一个新的文库" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "移除现有仓库" +msgstr "移除现有文库" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "编辑所选仓库" +msgstr "编辑所选文库" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" -msgstr "添加一个现有仓库" +msgstr "添加一个现有文库" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "上移所选仓库" +msgstr "上移所选文库" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "下移所选仓库" +msgstr "下移所选文库" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" -msgstr "编目编码" +msgstr "索书号" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" -msgstr "仓库(_R)" +msgstr "文库(_R)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" @@ -10103,9 +10075,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编辑.\n" +"文库索引暂时无法被编辑. 或许相关的文库正在被编辑,或者其他文库索引正在被编辑.\n" "\n" -"编辑此仓库索引,您需要关闭仓库." +"编辑此文库索引,您需要关闭文库." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" @@ -10129,16 +10101,15 @@ msgstr "下移所选名字" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" -msgstr "起源" +msgstr "由来" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "多个名字" +msgstr "雙姓/多重姓氏" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" -msgstr "家族姓" +msgstr "家族姓氏" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" @@ -10166,7 +10137,7 @@ msgstr "跳转到所选网页地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" -msgstr "因特网(_I)" +msgstr "互联网(_I)" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -10181,7 +10152,7 @@ msgstr "属性编辑器" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" -msgstr "新属性" +msgstr "新建属性" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" @@ -10191,46 +10162,42 @@ msgstr "无法保存属性" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "属性类型不能为空" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference Editor" msgstr "子女参照编辑器" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference" msgstr "子女参照信息" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "引用" +msgstr "新建引用" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "引用" +msgstr "编辑引用" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "无规则被选中" +msgstr "未选中来源" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." +msgstr "无法保存引用。ID 编号已经存在。" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:852 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format @@ -10252,51 +10219,51 @@ msgstr "引用" msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "删除标签(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Regular" msgstr "规则的" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 msgid "Before" msgstr "以前" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 msgid "After" msgstr "以后" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "About" msgstr "关于" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Range" msgstr "范围" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Span" msgstr "期间" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Text only" msgstr "只限文本" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" msgstr "据估计" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Calculated" msgstr "据计算" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "编辑日期(_D)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "日期选择" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" @@ -10322,9 +10289,9 @@ msgstr "新事件" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 msgid "Edit Event" msgstr "编辑事件" @@ -10338,7 +10305,7 @@ msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "无法保存时间.ID编号已经存在." @@ -10382,59 +10349,59 @@ msgstr "编辑事件" msgid "Add Event" msgstr "添加事件" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "创建一个新人并添加一个子女到家庭中" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "从家庭中移除子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "编辑参照子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "添加一个已存的子女到家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 #, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "在儿童列表中上移孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 #, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "在儿童列表中下移该儿童" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6238 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6234 msgid "Gender" msgstr "性别" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Paternal" msgstr "父亲" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Maternal" msgstr "母亲" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 @@ -10454,7 +10421,7 @@ msgstr "母亲" msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 @@ -10464,53 +10431,53 @@ msgstr "出生日期" msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "出生地点" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "死亡地点" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Chil_dren" msgstr "子女(_D)" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit child" msgstr "编辑子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 msgid "Add an existing child" msgstr "添加一个已有的子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 msgid "Edit relationship" msgstr "编辑关系" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1572 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566 msgid "Select Child" msgstr "选择子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 msgid "Adding parents to a person" msgstr "为成员添加父母" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母时按钮才有效.其他区域,当您选择父母时才会变得有效." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 msgid "Family has changed" msgstr "家庭已经变更" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -10519,110 +10486,110 @@ msgstr "" "您正在编辑的 %(object)s,在编辑器之外已经被修改。可能是在主浏览中更改的,比如有一条来源在来源视图中已经被修改了。\n" "确认该显示的信息是否正确,显示的信息已经被更新了。您的修改已经丢失。 " -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 msgid "New Family" msgstr "新家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "编辑家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Select a person as the mother" msgstr "选择成员作为母目" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "新增一位母亲" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "移除成员的母系关系" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Select a person as the father" msgstr "选择成员称谓父目" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Add a new person as the father" msgstr "新增一位父亲" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 msgid "Remove the person as the father" msgstr "移除人员的父系关系" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:835 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "选择母亲" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:880 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "选择父亲" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "复制家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果您保存,将会创建一个家庭拷贝.建议您取消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:572 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1175 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1281 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566 ../gramps/plugins/view/relview.py:988 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "一个父亲不能成为他自己的孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭中的父亲和孩子." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "一个母亲不能称谓她自己的孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭汇中的母亲和孩子." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 msgid "Cannot save family" msgstr "无法保存家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1087 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "无法保存家庭,ID编号已经存在." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1088 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "您正尝试使用 Gramps ID 编号为 %(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值. " -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 msgid "Add Family" msgstr "添加家庭" @@ -10651,8 +10618,8 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:775 msgid "LDS Ordinance" msgstr "后期圣徒教仪" @@ -10662,7 +10629,7 @@ msgstr "链接编辑器" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 msgid "Internet Address" -msgstr "因特网地址" +msgstr "互联网地址" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" @@ -10692,7 +10659,7 @@ msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edi msgstr "本媒体对象不包含数据。请输入数据或取消编辑。" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "无法保存媒体对象,ID 编号已经存在。" @@ -10753,7 +10720,7 @@ msgid "manpage section id|Name_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "通常使用的名字是日常称呼姓名的一部分. " @@ -10819,7 +10786,7 @@ msgid "_Note" msgstr "注解(_N)" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "编辑笔记" @@ -10849,52 +10816,52 @@ msgstr "删除笔记(%s)" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 #, python-format msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "成员: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "新人: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 msgid "New Person" msgstr "新人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 #, fuzzy msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "编辑关于事件的信息" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:611 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:656 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 msgid "Edit Object Properties" msgstr "编辑物属性" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 msgid "Make Active Person" msgstr "设定激活人员" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:699 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 msgid "Make Home Person" msgstr "设置默认人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:815 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 msgid "Problem changing the gender" msgstr "变更性别时出问题" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:816 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -10902,66 +10869,66 @@ msgstr "" "改变性别导致婚姻信息出错.\n" "请检查该人婚姻信息." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Cannot save person" msgstr "无法保存成员" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:828 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "此人没有数据存在,请输入回数据或取消编辑." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:869 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "添加人员(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:875 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 msgid "Unknown gender specified" msgstr "未知性别" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "此人性别还未确定. 可能是输入有误的.请指定性别." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1107 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 msgid "_Male" msgstr "男(_M)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1108 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Female" msgstr "女(_F)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1109 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Unknown" msgstr "未知(_U)" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference Editor" msgstr "人员索引编辑器" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference" msgstr "成员参照" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 msgid "No person selected" msgstr "未选中人员" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "您必须选择一个人员或取消编辑" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445 @@ -10970,79 +10937,79 @@ msgstr "您必须选择一个人员或取消编辑" msgid "place|Name:" msgstr "地名(_P):" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "地点:%s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 msgid "New Place" msgstr "新地点" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157 #, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "无效的纬度 (syntax: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160 #, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "无效的经度 (syntax: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:844 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "编辑地点" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244 msgid "Cannot save place" msgstr "无法保存地址" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "地点中未包含数据.请输入或取消编辑." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251 #, fuzzy msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252 #, fuzzy msgid "You must enter a name before saving." msgstr "在运行报告之前,您必须先创建一个标签" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "无法保存地点. ID编号已经存在." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "添加地点(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑地点(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "删除地点(%s)" @@ -11091,63 +11058,68 @@ msgstr "是否保存修改?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "如果未保存关闭,您刚作的修改将会丢失" -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:281 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "无法保存仓库.ID编号已经存在." +msgstr "无法保存文库.ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 +#, fuzzy +msgid "Cannot save item. ID already exists." +msgstr "无法保存注释. ID 编号已经存在." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "仓库索引编辑器" +msgstr "文库索引编辑器" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "仓库:%s" +msgstr "文库:%s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" -msgstr "新仓库" +msgstr "新文库" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "仓库索引编辑器" +msgstr "文库索引编辑器" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" -msgstr "修订仓库" +msgstr "修订文库" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" -msgstr "添加仓库" +msgstr "添加文库" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" -msgstr "编辑仓库" +msgstr "编辑文库" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" -msgstr "无法保存仓库" +msgstr "无法保存文库" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑." +msgstr "文库中没有数据.请输入数据或取消编辑." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "添加仓库(%s)" +msgstr "添加文库(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "编辑仓库(%s)" +msgstr "编辑文库(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "删除仓库(%s)" +msgstr "删除文库(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" @@ -11184,7 +11156,7 @@ msgstr "编辑来源(%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "删除源(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:85 msgid "manual|Tags" msgstr "标签" @@ -11195,8 +11167,8 @@ msgstr "选择标签" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:371 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 ../gramps/gui/views/tags.py:603 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -11206,17 +11178,17 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "编辑标签" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 ../gramps/gui/views/tags.py:219 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" @@ -11224,158 +11196,158 @@ msgstr "标签" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "因特网地址编辑器" +msgstr "互联网地址编辑器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "人员筛选器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "家庭筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "事件筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "地点筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "来源筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "媒体文件" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" -msgstr "仓库筛查器" +msgstr "文库筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "注释筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "地点" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "equal to" msgstr "等于" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "greater than" msgstr "大于" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "lesser than" msgstr "小于" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 msgid "Not a valid ID" msgstr "不是一个有效的ID编号" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 msgid "Select..." msgstr "选择..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "从列表中选择 %s" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:387 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "输入或者选择一个来源ID编号,保持空白去寻找没有来源的对象。" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Include original person" msgstr "包含原有的成员" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Use exact case of letters" msgstr "使用正确的大小写字母" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "正则表达式匹配:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Use regular expression" msgstr "使用正则表达式" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "家庭事件此人为妻子/丈夫" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Only include primary participants" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "使用正则表达式" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624 msgid "Rule Name" msgstr "规则名称" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:753 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879 msgid "No rule selected" msgstr "无规则被选中" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:796 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795 msgid "Define filter" msgstr "定义筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927 msgid "Values" msgstr "值" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "添加规则" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:910 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "编辑规则" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "过滤测试" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "评论" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:946 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 @@ -11388,249 +11360,248 @@ msgstr "评论" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "Filter" msgstr "筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1092 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "定制筛选编辑器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 msgid "Delete Filter?" msgstr "删除筛查器?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "现在正在使用的筛查器作为其他筛查器的基础。删除本筛查器将会移除所有依赖本筛查器的其他筛查器。" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 msgid "Delete Filter" msgstr "删除筛查器" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择一个地点,使用拖放或按钮" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "未指定地点,点击按钮选择" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:301 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 msgid "Edit place" msgstr "编辑地点" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 msgid "Select an existing place" msgstr "选择一个现有地址" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 msgid "Add a new place" msgstr "新增一个地点" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "Remove place" msgstr "移除地址" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 #, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "编辑来源" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "选择一个现有的笔记" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:350 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "新增一位配偶" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:351 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "移除笔记" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择媒体,使用拖放功能或按钮" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "未指定图像,点击按钮选择" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:394 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "Edit media object" msgstr "编辑媒体对象" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:395 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049 msgid "Select an existing media object" msgstr "选择一个现有媒体对象" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:396 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Add a new media object" msgstr "添加一个媒体对象" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 msgid "Remove media object" msgstr "移除媒体对象" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "未指定注释,点击按钮选择" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:441 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945 msgid "Select an existing note" msgstr "选择一个现有的笔记" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:442 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "新增一项摘要" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:443 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 msgid "Remove note" msgstr "移除笔记" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s 是" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s 包含" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s 不是" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s 不包含" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1145 ../gramps/gui/views/listview.py:1165 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "Updating display..." msgstr "正在更新显示...." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "来源" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4289 msgid "Abbreviation" msgstr "缩写" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 msgid "Publication" msgstr "出版" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 msgid "Citation:" msgstr "引用:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "卷/页" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "定制筛选器" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "主要参与者" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6024 msgid "Relationship" msgstr "关系" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 msgid "any" msgstr "任何" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "例子: \"%s\" 或 \"%s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "死亡日期" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -11755,19 +11726,19 @@ msgstr "版本描述" msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "家族树 - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148 msgid "_Close Window" msgstr "关闭窗口(_C)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195 msgid "_Load Family Tree" msgstr "载入家族树(_L)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:357 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347 msgid "Re_pair" msgstr "修复(_E)" @@ -11779,44 +11750,44 @@ msgstr "不要再显示本对话框" msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "从数据库中移除对象和所有索引" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276 msgid "_Remove Object" msgstr "移除对象(_R)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296 msgid "_Keep Reference" msgstr "保留索引(_K)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "保留对缺失文件的索引" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "为缺失的文件选择代替文件" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341 msgid "_Select File" msgstr "选择文件(_S)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "为所有缺失的媒体文件使用此选项(_U)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "如果检查这个按钮,所有缺失的媒体资料将会根据现有选项自动对应。 那么对于显示的缺失媒体文档将不会有额外的对话框。" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:676 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:786 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772 msgid "label" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:722 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708 msgid "Close _without saving" msgstr "关闭不保存(_W)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810 msgid "Do not ask again" msgstr "不要再次询问" @@ -11928,7 +11899,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -11939,7 +11910,7 @@ msgstr "隐私" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 msgid "Invoke date editor" msgstr "打开日期编辑器" @@ -12172,9 +12143,8 @@ msgstr "独有的ID验证事件" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "参考信息" +msgstr "参考信息" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 msgid "_Role:" @@ -12182,7 +12152,7 @@ msgstr "角色身份(_R):" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都将会影响该事件,并将涉及所有事件的参与者。 " +msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都将会影响该事件,并将涉及所有事件的参与者。 " #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573 @@ -12229,9 +12199,8 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "显示记录是否为私有的" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "关系信息" +msgstr "关系信息" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" @@ -12249,7 +12218,7 @@ msgstr "类别(_T):" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "关系类型,比如“已婚”或者“未婚”。使用事件描述详细内容。" +msgstr "关系类型,比如“已婚”或者“未婚”。使用“事件”描述详细内容。" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 @@ -12260,7 +12229,7 @@ msgid "_Tags:" msgstr "标签(_T):" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 msgid "Edit the tag list" msgstr "编辑标签列表" @@ -12271,16 +12240,15 @@ msgstr "编辑标签列表" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:487 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "标签" @@ -12307,16 +12275,15 @@ msgstr "Gramps 栏目:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:112 msgid "Internet Address:" -msgstr "因特网地址:" +msgstr "互联网地址:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:127 msgid "_Link Type:" msgstr "链接类型(_L):" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "新闻" +msgstr "新建" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." @@ -12464,84 +12431,84 @@ msgstr "共享的信息" msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "姓名的某种身份类别,比如出生名、结婚后的名字" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131 msgid "_Given:" msgstr "名(_G):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192 msgid "T_itle:" msgstr "头衔(_I):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀(_X)" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:239 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 msgid "C_all Name:" msgstr "称呼(_A):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147 msgid "The person's given names" msgstr "成员的名" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:269 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 msgid "_Nick Name:" msgstr "昵称(_N):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "用于特指某人的头衔,比如 “Dr.” 或者 “Rev.”" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "可选的名称后缀,比如 “Jr.” 或者 “III”" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "一个描述性的名字或者是一个官方的名字。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:339 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "指定名称" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "家庭昵称(_F):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "一个非官方的家庭名称用于区别拥有相同名字的家庭,通常比如,农场名字" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "家庭笔记" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" msgstr "分组:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:488 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 msgid "_Sort as:" msgstr "排序(_S):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 msgid "_Display as:" msgstr "显示(_D):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:515 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12549,11 +12516,11 @@ msgstr "" "成员根据在首选项中设定的姓名的格式被显示(默认模式)\n" "您可以确认被显示的模式根据自定义的格式(首选项中可以设定其他格式)。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" msgstr "日期(_E):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12561,7 +12528,7 @@ msgstr "" "成员根据在首选项中设定的姓名的格式被排序(默认模式)\n" "您可以确认被排序的模式根据自定义的格式(首选项中可以设定其他格式)。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:613 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -12569,18 +12536,18 @@ msgstr "" "个人树视图根据主要的姓来分组成员。 您可以通过设定分组值覆盖。\n" "您将会被问到是否希望仅仅为此成员分组,或者为所有拥有主要名字的成员分组。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:627 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "覆盖(_V)" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "日期与姓名相关连。比如,对于婚后姓名,姓名的日期是首次使用或者结婚的日期。" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "风格编辑器" +msgstr "样式编辑器" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:148 msgid "A type to classify the note." @@ -12607,7 +12574,7 @@ msgstr "称呼(_A):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239 msgid "_Nick:" -msgstr "昵称(_N): " +msgstr "昵称(_N):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -12643,11 +12610,11 @@ msgstr "转到姓名编辑器为这个名字添加更多的信息" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527 msgid "O_rigin:" -msgstr "姓氏起源(_R):" +msgstr "姓氏由来(_R):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "这个家庭的家族姓名的来由,比如“继承来的”或者是“父亲继承的”。" +msgstr "这个家庭的姓氏由来,比如“继承来的”或者是“取自父名的”。" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575 msgid "G_ender:" @@ -12658,7 +12625,6 @@ msgid "A unique ID for the person." msgstr "成员的独有的ID" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696 -#, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "首选姓名" @@ -12676,7 +12642,7 @@ msgid "" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" -"关系的描述,比如 代父,朋友,...\n" +"关系的描述,比如 代父、朋友……\n" "\n" "注释:使用事件而不是特定时间段或者时刻的关系。时间可以在人们之间共享,每个都可以显示其在事件中的角色。" @@ -12698,9 +12664,8 @@ msgstr "经度(_L):" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371 -#, fuzzy msgid "Full title of this place." -msgstr "这个地点的全名" +msgstr "这个地点的全名。" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398 @@ -12730,9 +12695,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385 -#, fuzzy msgid "The name of this place." -msgstr "这个地点的全名" +msgstr "这个地点的名称。" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325 #, fuzzy @@ -12742,7 +12706,7 @@ msgstr "事件的类型,比如'Burial', 'Graduation', ... ." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274 #, fuzzy msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." -msgstr "注意:在共享的来源信息中的任何修改,都将会影响到来源信息自身的数据,并影响到所有多该来源信息的引用。 " +msgstr "注意:在共享的来源信息中的任何修改,都将会影响到来源信息自身的数据,并影响到所有多该来源信息的引用。 " #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125 msgid "_Media Type:" @@ -12755,11 +12719,11 @@ msgstr "Call 号码(_U):" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "仓库中这个来源何种媒体类型是有效的" +msgstr "文库中这个来源何种媒体类型是有效的" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207 msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "在仓库中的来源的ID号码" +msgstr "在文库中的来源的ID号码" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 @@ -12771,21 +12735,21 @@ msgstr "名字(_N):" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "仓库的名称(来源保存的位置)" +msgstr "文库的名称(来源保存的位置)" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "注:在共享仓库信息中的任何更改将会影响仓库本身,包含所有参照仓库的索引。" +msgstr "注:在共享文库信息中的任何更改将会影响文库本身,包含所有参照文库的索引。" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "独有的ID区别仓库。" +msgstr "独有的ID区别文库。" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "仓库的种类,比如,“图书馆”,“相册”, ..." +msgstr "文库的种类,比如,“图书馆”,“相册”, ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 msgid "_Author:" @@ -12793,11 +12757,11 @@ msgstr "作者(_A):" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 msgid "Title of the source." -msgstr "来源的标题" +msgstr "来源的标题。" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 msgid "Authors of the source." -msgstr "来源的作者." +msgstr "来源的作者。" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" @@ -12882,16 +12846,14 @@ msgstr "选择合并人时作为主要数据的人. " #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:187 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "来源" +msgstr "来源 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:201 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "来源" +msgstr "来源 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328 @@ -12914,12 +12876,12 @@ msgstr "来源" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361 msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID编号: " +msgstr "Gramps ID 编号:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456 #, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和仓库参考都将被合并" +msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和文库参考都将被合并" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529 @@ -12943,10 +12905,10 @@ msgstr "合并且关闭(_M)" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1090 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 msgid "Select" msgstr "选择" @@ -13028,18 +12990,16 @@ msgid "" msgstr "选择合并的对象时作为主要数据的对象." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:187 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "目标" +msgstr "对象 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:201 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "目标" +msgstr "对象 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:456 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "两个对象的属性,来源,注释和标签都将被合并" +msgstr "两个对象的属性、来源、注释和标签都将被合并。" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:98 msgid "" @@ -13059,7 +13019,7 @@ msgstr "摘录" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 msgid "Format:" msgstr "格式:" @@ -13104,19 +13064,19 @@ msgstr "两个地点的代替地点、来源、URLs、媒体对象和注释都 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "选择仓库时作为合并时的主要数据的仓库。" +msgstr "选择文库时作为合并时的主要数据的文库。" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:187 msgid "Repository 1" -msgstr "仓库 1" +msgstr "文库 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:201 msgid "Repository 2" -msgstr "仓库 2" +msgstr "文库 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:399 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "两个仓库的地址、URLs 和注释将被合并" +msgstr "两个文库的地址、URLs 和注释将被合并" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:98 msgid "" @@ -13126,7 +13086,7 @@ msgstr "选择合并人时作为主要数据的人。" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "两个源的注释、媒体对象、数据项目和仓库参考都将被合并。" +msgstr "两个源的注释、媒体对象、数据项目和文库参考都将被合并。" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 msgid "Paper Settings" @@ -13136,28 +13096,28 @@ msgstr "纸张选项 " msgid "Paper format" msgstr "纸张格式" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:53 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:49 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:65 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:61 msgid "_Width:" msgstr "宽度:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:79 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:75 msgid "_Height:" msgstr "高度:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:89 msgid "Orientation:" msgstr "纸张方向" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:362 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:668 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:681 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:694 @@ -13166,31 +13126,31 @@ msgstr "纸张方向" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:982 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1297 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1638 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:184 msgid "Margins" -msgstr "边缘" +msgstr "边距" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:205 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:219 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 msgid "_Top:" -msgstr "顶部(_T):" +msgstr "上(_T):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 msgid "_Bottom:" -msgstr "底部(_B):" +msgstr "下(_B):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:384 msgid "Metric" msgstr "公制" @@ -13205,7 +13165,7 @@ msgstr "运行" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "从左边选择一个报表" +msgstr "从左边选择一个报表。" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156 msgid "Status:" @@ -13216,9 +13176,8 @@ msgid "Author's email:" msgstr "作者的电邮:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:73 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "父母关系" +msgstr "父母关系" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236 msgid "Arrow top" @@ -13239,9 +13198,8 @@ msgid "Move parent down" msgstr "未找到父母" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:185 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "家庭关系" +msgstr "家庭关系" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:243 #, fuzzy @@ -13323,11 +13281,11 @@ msgstr "选择规则" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156 msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "风格名称(_A):" +msgstr "样式表名称(_A):" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175 msgid "Style name" -msgstr "风格名称" +msgstr "样式名称" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:289 msgid "Type face" @@ -13343,19 +13301,19 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:341 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:371 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "point size|pt" msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458 ../gramps/gui/views/tags.py:387 msgid "Color" msgstr "颜色" @@ -13429,7 +13387,7 @@ msgstr "以下(_W):" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1255 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:621 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620 msgid "Borders" msgstr "边界" @@ -13503,9 +13461,8 @@ msgid "Line" msgstr "直线类型" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "风格" +msgstr "样式:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1460 #, fuzzy @@ -13513,8 +13470,9 @@ msgid "Width:" msgstr "宽度:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1473 +#, fuzzy msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "直线类型" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1486 msgid "Fill:" @@ -13549,11 +13507,11 @@ msgstr "新增一项摘要" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1847 msgid "Edit the selected style" -msgstr "编辑所选风格" +msgstr "编辑所选样式" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1879 msgid "Delete the selected style" -msgstr "删除所选风格" +msgstr "删除所选样式" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 msgid "_Display on startup" @@ -13565,7 +13523,7 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "安装所有的插件" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1067 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "可获取的Gramps 插件更新" @@ -13581,11 +13539,11 @@ msgstr "全选(_S)" msgid "Select _None" msgstr "不选择(_N)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 msgid "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -13597,7 +13555,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 将要终止。" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -13606,7 +13564,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -13614,47 +13572,47 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 msgid "Family Trees" msgstr "家族树" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "_Add bookmark" msgstr "添加书签(_A)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "整理书签" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "Edit Date" msgstr "编辑日期" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6277 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 @@ -13663,31 +13621,31 @@ msgstr "事件" msgid "Fan Chart" msgstr "扇形图" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "后代扇形图" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Font Background Color" msgstr "字体背景颜色" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 @@ -13697,35 +13655,35 @@ msgstr "Gramplets" msgid "Geography" msgstr "地理" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "成员" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "事件" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "地点" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 msgid "Public" msgstr "公共的" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 msgid "Merge" msgstr "合并" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 @@ -13740,132 +13698,132 @@ msgstr "合并" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1554 msgid "Notes" msgstr "摘录" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1767 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:854 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6430 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524 ../gramps/plugins/view/relview.py:848 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6426 msgid "Parents" msgstr "父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 msgid "Add Parents" msgstr "添加父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Select Parents" msgstr "选择父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6110 msgid "Pedigree" msgstr "谱系" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3462 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3458 msgid "Places" msgstr "地点" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 msgid "Reports" msgstr "报告" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2720 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6597 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6593 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6660 msgid "Repositories" -msgstr "仓库" +msgstr "文库" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4179 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4259 msgid "Sources" msgstr "来源" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "Add Spouse" msgstr "添加配偶" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:586 msgid "New Tag" msgstr "新标签" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Grouped List" msgstr "分组列表" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "List" msgstr "列表" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Page" msgstr "适合页面" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 @@ -13877,19 +13835,19 @@ msgstr "适合页面" msgid "Citations" msgstr "引用" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199 msgid "Export" msgstr "导出" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "撤销历史" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "危险:这是一个不稳定的代码!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -13914,11 +13872,11 @@ msgstr "" "\n" "在使用本版本前,%(bold_start)s务必备份%(bold_end)s您现有的数据库。并不时确保用 XML 格式导出您的数据。" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:269 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:270 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -13929,11 +13887,11 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:313 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311 msgid "Error parsing arguments" msgstr "解析参数出错" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:362 ../gramps/gui/grampsgui.py:400 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360 ../gramps/gui/grampsgui.py:398 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -13943,16 +13901,16 @@ msgid "" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:80 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "导出支持" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 msgid "Report a bug" msgstr "报告一个错误" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:242 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -13962,82 +13920,82 @@ msgstr "" "\n" "此“助手”将会询问您一些问题,并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境。“助手”的最后一步,将会请您把错误报告提交至 Gramps 错误追踪系统。“助手”会把错误报告发到剪贴板,以便您将它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含您想发送的信息。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "如果您发现在错误中包含任何私人信息,请移除它。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323 msgid "Error Details" msgstr "错误细节" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "这是份详细的 Gramps 错误信息,您无需担心无法了解其内容。在“助手”后面的页面中,您将有机会添加更多错误相关的细节。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "请检查以下信息并纠正您认为是错误的信息,移除所有您不愿意包含在错误报告中的信息。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 msgid "System Information" msgstr "系统信息" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "这是关于您系统的信息,它将会帮助开发者修复错误。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 #, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "当错误发生时您所作的事情,请提供尽可能多的信息. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 msgid "Further Information" msgstr "更深入的信息" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:462 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "这是一次机会!您可以描述当错误发生时您正在作什么。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:489 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "请检查信息是否正确,不用担心您不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含有您不希望发送给开发者的信息." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:549 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538 msgid "Bug Report Summary" msgstr "错误报告汇总" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:527 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 #, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助您提交一个错误文件." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:558 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到剪贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:567 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在 Gramps 错误追踪系统提交一个错误报告。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:592 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "使用按钮拷贝错误报告到剪贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并点击发送报告" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 msgid "Send Bug Report" msgstr "发送错误报告" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:636 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追踪系统." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:665 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽时间提交错误报告." @@ -14143,9 +14101,9 @@ msgstr "未找到父母" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1653 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654 msgid "Spouses" msgstr "配偶" @@ -14155,7 +14113,7 @@ msgstr "配偶" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1398 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Spouse" msgstr "配偶" @@ -14165,7 +14123,7 @@ msgstr "未找到配偶和孩子" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1359 msgid "Addresses" msgstr "地址" @@ -14175,7 +14133,7 @@ msgstr "合并地点" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "合并仓库" +msgstr "合并文库" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" @@ -14217,11 +14175,11 @@ msgstr "运行(_R)" msgid "Run selected tool" msgstr "运行选定工具" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83 msgid "Select surname" msgstr "选择姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "纳入" @@ -14235,52 +14193,52 @@ msgstr "纳入" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117 msgid "Finding Surnames" msgstr "寻找姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding surnames" msgstr "寻找姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645 msgid "Select a different person" msgstr "选择一个不同的人" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672 msgid "Select a person for the report" msgstr "选择一个人输出报告" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753 msgid "Select a different family" msgstr "选择一个不同的家庭" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 msgid "unknown father" msgstr "未知父亲" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 msgid "unknown mother" msgstr "未知母亲" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "也包含 %s ?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "选择人员" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "选择字体颜色" @@ -14293,196 +14251,196 @@ msgstr "保存为" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" -msgstr "风格编辑器" +msgstr "样式编辑器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:91 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:88 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:95 msgid "Plugin Manager" msgstr "插件管理器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 msgid "Info" msgstr "信息" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 msgid "Hide/Unhide" msgstr "隐藏/不隐藏" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:156 ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 msgid "Load" msgstr "载入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159 msgid "Registered Plugins" msgstr "注册的插件." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173 msgid "Loaded" msgstr "已载入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:190 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Message" msgstr "信息" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215 msgid "Loaded Plugins" msgstr "载入的插件" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 msgid "Addon Name" msgstr "插件名称" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:253 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 msgid "Path to Addon:" msgstr "插件路径:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install Addon" msgstr "安装插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install All Addons" msgstr "安装所有的插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" msgstr "刷新插件列表" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 msgid "Reload" msgstr "重新载入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "刷新插件列表" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "读取 gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 msgid "Checking addon..." msgstr "检查附件..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 msgid "Unknown Help URL" msgstr "未知帮助URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:361 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355 msgid "Unknown URL" msgstr "未知 URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Install all Addons" msgstr "安装所有插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Installing..." msgstr "安装..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 msgid "Installing Addon" msgstr "安装插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 msgid "Load Addon" msgstr "载入插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490 msgid "Fail" msgstr "失败" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:534 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "确认" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "插件管理器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "作者" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "详细的选项" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 msgid "Plugin Error" msgstr "插件错误" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1036 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "主窗口" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "下载并安装所选的插件..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193 #, fuzzy msgid "Installation Errors" msgstr "安装插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 #, fuzzy msgid "The following addons had errors: " msgstr "遇到以下问题:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "下载和安装插件完毕" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1199 #, fuzzy msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "%d 个插件已经安装" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "您需要重启 Gramps 以查看新的视图。" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 msgid "No addons were installed." msgstr "无插件被安装" @@ -14510,7 +14468,7 @@ msgid "Select save file" msgstr "选择文件" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "最终确认" @@ -14757,90 +14715,90 @@ msgstr "包含所有选择的记录" msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "不好含与所选成员无链接的记录" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" msgstr "网页链接" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "快速浏览" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 msgid "See data not in Filter" msgstr "查看不在筛查器中的数据" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 msgid "Available Books" -msgstr "可选择的书名册" +msgstr "可选择的书册" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "是否保存修改?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "Proceed" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 msgid "New Book" -msgstr "新名册" +msgstr "新建书册" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "_Available items" msgstr "可选择的条目(_A)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 msgid "Current _book" -msgstr "现有名册(_B)" +msgstr "现有书册(_B)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "条目名称" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 msgid "Subject" msgstr "议题" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 msgid "Book selection list" msgstr "书册选项列表" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 msgid "Different database" msgstr "不同的数据库" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -14849,62 +14807,62 @@ msgid "" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -"列表引用数据库%s创建.\n" +"本书册引用数据库 %s 创建。\n" "\n" -"这使得存于列表中引用的中心人员无效.\n" +"这使得存于列表中引用的中心人员无效。\n" "\n" "因此,每个条目的重要人员在现在打开的数据库中,被设为激活的人员." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:593 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "是否移除所选栏目?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "请选择一个不同筛查器进行编辑" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 msgid "Setup" msgstr "设置" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667 msgid "Book Menu" -msgstr "名册菜单" +msgstr "书册菜单" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:690 msgid "Available Items Menu" msgstr "有效条目菜单" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:708 msgid "No items" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:708 msgid "This book has no items." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "No book name" msgstr "无书名" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:720 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:727 msgid "Book name already exists" msgstr "书名已经存在" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:728 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps 书册" @@ -14931,15 +14889,15 @@ msgstr "使用默认查看器打开观看" msgid "CSS file" msgstr "CSS文件" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 msgid "Portrait" msgstr "纵向" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Landscape" msgstr "横向" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:213 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212 msgid "inch|in." msgstr "in." @@ -14949,8 +14907,8 @@ msgstr "设定" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 msgid "Style" msgstr "风格" @@ -14962,11 +14920,11 @@ msgstr "风格" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:405 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:106 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 @@ -14977,17 +14935,17 @@ msgstr "风格" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:853 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Report Options" msgstr "报告选项" @@ -15040,7 +14998,7 @@ msgstr "" "请选择另外一个路径或者纠正权限。" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:652 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "激活人员还未被设定" @@ -15053,67 +15011,67 @@ msgstr "您必须选择一个激活的人,完成正确的报告." msgid "Report could not be created" msgstr "报告无法被创建" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "默认" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "文档样式" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:129 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:128 msgid "New Style" msgstr "新建样式" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "保存样式表错误" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 msgid "Style editor" msgstr "样式编辑器" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 msgid "No description available" msgstr "没有可用的描述" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "栏 %d:" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析与探索" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Family Tree Processing" msgstr "家族树处理" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Repair" msgstr "家族树修复" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" msgstr "修订控制" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" msgstr "实用程序" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -15123,11 +15081,11 @@ msgstr "" "\n" "如果您想运行这个工具后再撤销,请停止操作并备份您的数据库." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "继续工具(_P)" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "您必须选择一个激活的人保证这个工具正常工作." @@ -15176,7 +15134,7 @@ msgstr "选择地点" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" -msgstr "选择仓库" +msgstr "选择文库" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" @@ -15199,16 +15157,16 @@ msgstr "" msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "未安装拼写检查器" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "Tip of the Day" msgstr "今日提示" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:86 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "无法显示今日提示" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -15241,7 +15199,7 @@ msgstr "删除确认" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "是否确认清空恢复历史?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -15253,275 +15211,275 @@ msgstr "打开的数据库" msgid "History cleared" msgstr "历史记录被清除" -#: ../gramps/gui/utils.py:222 +#: ../gramps/gui/utils.py:220 msgid "Canceling..." msgstr "取消中..." -#: ../gramps/gui/utils.py:302 +#: ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "请不要强制关闭这个重要的对话框。" -#: ../gramps/gui/utils.py:365 +#: ../gramps/gui/utils.py:363 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:375 +#: ../gramps/gui/utils.py:373 msgid "Error from external program" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:592 +#: ../gramps/gui/utils.py:574 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:605 +#: ../gramps/gui/utils.py:587 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "无法打开新引用编辑器" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452 msgid "Connect to a recent database" msgstr "连接到最近的数据库" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 msgid "_Family Trees" msgstr "家族树(_F)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "管理家族树(_M)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "Manage databases" msgstr "管理数据库" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "Open _Recent" msgstr "最近打开的(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Open an existing database" msgstr "打开一个已存数据库" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "_Preferences..." msgstr "首选项(_N)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps 的主页(_H) " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps 的邮件列表(_M) " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Report a Bug" msgstr "报告错误(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "其他报告/工具(_E)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Plugin Manager" msgstr "插件管理器(_P)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Key Bindings" msgstr "组合快捷键(_K)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_User Manual" msgstr "用户手册(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Export..." msgstr "导出(_E)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "Make Backup..." msgstr "制作备份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "创建备份 Gramps XML 数据库 " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "放弃修改并退出(_A)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_Reports" msgstr "报告(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Open the reports dialog" msgstr "打开报告对话框" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Books..." msgstr "书册..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Windows" msgstr "窗口(_W)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 msgid "Clip_board" msgstr "剪贴板(_B)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "打开剪贴板对话框" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "_Import..." msgstr "导入(_I).." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "Open the tools dialog" msgstr "打开工具对话框" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签(_B)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Configure..." msgstr "配置(_C)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "Configure the active view" msgstr "配置现有选中视图" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "_Navigator" msgstr "导航(N)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Toolbar" msgstr "工具(_T)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "F_ull Screen" msgstr "全屏(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1163 msgid "_Undo" msgstr "撤销(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1180 msgid "_Redo" msgstr "Redo(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 msgid "Undo History..." msgstr "撤销历史..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "键 %s 未帮定" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709 msgid "Loading plugins..." msgstr "载入插件...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716 ../gramps/gui/viewmanager.py:731 msgid "Ready" msgstr "准备就绪" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 msgid "Registering plugins..." msgstr "注册插件...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "Autobackup..." msgstr "自动备份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "Error saving backup data" msgstr "保存备份数据时出错" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Abort changes?" msgstr "退出修改?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 #, fuzzy msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "退出修改将会恢复到数据库开始修改前的状态." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes" msgstr "退出修改" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "无法废弃对话修改" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "修改不能被完全遗弃,因为对话中的修改数目超过了限定." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083 msgid "Import Statistics" msgstr "导入统计" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML 备份" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277 msgid "Media:" msgstr "媒体:" @@ -15531,70 +15489,70 @@ msgstr "媒体:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 msgid "Include" msgstr "包含" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Exclude" msgstr "排除" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300 #, fuzzy msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "文件已经存在" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 msgid "Cancel the backup" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Making backup..." msgstr "制作备份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "备份保存为 '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 msgid "Backup aborted" msgstr "备份被取消" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Select backup directory" msgstr "选择备份目录" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "载入插件失败" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15606,11 +15564,11 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648 msgid "Failed Loading View" msgstr "读取视图失败" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15622,102 +15580,102 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "书签" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 #, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "无法共享本参照" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "添加(_A)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "合并(_M)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "导出视图..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "编辑(_E)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 msgid "Active object not visible" msgstr "激活的目标不可见" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "不能设定书签" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "不能设定书签,因为未选中内容." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 #, fuzzy msgid "Confirm every deletion?" msgstr "坚振圣事/坚信礼" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "至少一个栏目已经被选中即将被删除,在删除每一项前是否询问?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "栏目现在正在被使用,删除它将会从数据库中移除所有和它有关信息." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:562 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "删除栏目将会从数据库中移除它." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "是否删除 %s ?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "删除栏目(_D)" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:611 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "栏目点击,排序..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "用电子表格导出视图" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "CSV" msgstr "CSV Comma Separated Value,逗号分隔文本" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1017 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument 电子表格" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1213 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 msgid "Columns" msgstr "条目" @@ -15742,7 +15700,7 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:491 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" @@ -15752,7 +15710,7 @@ msgid "Go to the next object in the history" msgstr "前往历史上的下一个页" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:483 msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" @@ -15791,136 +15749,136 @@ msgstr "依据 Gramps ID 编号跳转" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "错误: %s 不是有效的 GRAMPS ID 编号" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404 msgid "_Sidebar" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407 msgid "_Bottombar" msgstr "底栏(_B)" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "设定 %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "设定 %s 视图" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." -msgstr "新标签" +msgstr "新标签..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." msgstr "整理标签..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Tag selected rows" msgstr "标签选择列" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "添加标签" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "标签选择(%s)" +msgstr "标签选择 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "改变标签优先顺序" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 ../gramps/gui/views/tags.py:378 msgid "Organize Tags" msgstr "整理标签" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:474 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "移除标签 '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "标签定义将被移除。 标签也将从数据库中所有对象中移除。" +msgstr "标签定义将被移除。标签也将从数据库中所有对象中移除。" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "移除 标签" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:511 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "删除标签(%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 msgid "Cannot save tag" msgstr "不能保存标签" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:564 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "标签名称不能为空" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:568 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "添加标签 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "编辑标签(%s)" +msgstr "编辑标签 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 #, python-format msgid "Tag: %s" -msgstr "标签 :%s" +msgstr "标签:%s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 msgid "Tag Name:" msgstr "标签名称:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 msgid "Pick a Color" msgstr "选取一种颜色" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:128 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "错误报告" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 msgid "Building View" msgstr "建立视图中" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "获取所有成员" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 msgid "Applying filter" msgstr "应用筛选器" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 msgid "Constructing column data" msgstr "创建条栏数据" @@ -15940,133 +15898,133 @@ msgstr "展开本段" msgid "Collapse this section" msgstr "关闭此部分" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1597 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624 msgid "People Menu" msgstr "人的菜单" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit family" msgstr "编辑家庭" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1637 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder families" -msgstr "记录家庭" +msgstr "重排家庭" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1687 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 msgid "Siblings" msgstr "兄弟姐妹" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1730 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:521 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1413 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:742 msgid "Children" msgstr "子女" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822 msgid "Related" msgstr "相关的" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1860 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 #, fuzzy msgid "Add partner to person" msgstr "为成员添加父母" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1868 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863 #, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "新增一个成员" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548 msgid "Add Child to Family" msgstr "为家庭添加子女" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:192 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1181 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "未命名 Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:345 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:340 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Gramplet 书册" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:347 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "添加一个 gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:483 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 msgid "Remove a gramplet" msgstr "移除一个 gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:493 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 msgid "Restore default gramplets" msgstr "恢复默认 gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:531 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 msgid "Restore to defaults?" msgstr "恢复默认值?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:803 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:999 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1046 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1039 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "未命名 Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1535 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528 msgid "Number of Columns" msgstr "栏目数" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet 排版" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Use maximum height available" msgstr "使用可用的最大高度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569 msgid "Height if not maximized" msgstr "窗口高度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 msgid "Detached width" msgstr "分离的宽度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1590 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 msgid "Detached height" msgstr "分离的高度" @@ -16080,11 +16038,11 @@ msgstr "" "右击显示编辑菜单\n" "点击编辑图标(在设置对话框)编辑" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "损坏的日期" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "一年以后的日期" @@ -16161,17 +16119,17 @@ msgstr "选择字体颜色" msgid "Select background color" msgstr "选择背景颜色" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "‘%s’ 对于本区域,不是有效的值" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355 msgid "This field is mandatory" msgstr "该域属于强制性的" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' 的值不是有效的日期" @@ -16304,13 +16262,13 @@ msgid "of %d" msgstr "%d 的" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7941 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "可能目标文件错误" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7942 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "您似乎设定数据存储目录作为您的目标目录.这可能导致管理文件错误.建议您考虑使用不同的目录用于保存生成的网页." @@ -16320,101 +16278,101 @@ msgstr "您似乎设定数据存储目录作为您的目标目录.这可能导 msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "无法创建图像 %(name)s 的Jpeg版本" -#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1231 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1224 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" #. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338 #, fuzzy msgid "SVG background color" msgstr "选择背景颜色" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340 msgid "transparent background" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "white" msgstr "白色" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 msgid "black" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 #, fuzzy msgid "red" msgstr "已婚" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 #, fuzzy msgid "green" msgstr "学位" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "blue" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "cyan" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "图像" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "yellow" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:132 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "%s 的祖先图" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s 的祖先图" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "祖先树" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "管理家族树(_M)..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "整理日期..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "树选项" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 @@ -16429,12 +16387,12 @@ msgstr "树选项" msgid "Center Person" msgstr "中心成员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 msgid "The center person for the tree" msgstr "祖先树的中心人物" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 @@ -16443,29 +16401,29 @@ msgstr "祖先树的中心人物" msgid "Generations" msgstr "世代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "包含在树中后代的数量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "显示未知的世代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 #, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "图形中包含祖先的辈分和数量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "压缩树(_M)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -16478,28 +16436,28 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:930 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "显示格式(_D)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "为配偶使用独立的显示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 #, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "父母使用何种显示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 #, fuzzy msgid "" "Father\n" @@ -16508,7 +16466,7 @@ msgstr "" "主要的\n" "显示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 #, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." msgstr "outputbox的显示格式." @@ -16520,7 +16478,7 @@ msgstr "outputbox的显示格式." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" @@ -16529,25 +16487,25 @@ msgstr "" "主要的\n" "显示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." msgstr "outputbox的显示格式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "包婚姻" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "是否在报告中包括显示婚姻信息。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -16555,52 +16513,52 @@ msgstr "" "婚姻状况\n" "显示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 #, fuzzy msgid "Display format for the marital box." msgstr "outputbox的显示格式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit" msgstr "缩放报告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "不要缩放报告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "仅缩放报告页面等宽" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "缩放报告到整个页面" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "是否缩放报告到特殊的尺寸" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:999 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -16618,94 +16576,90 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "不要缩放报告" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Report Title" msgstr "报告标题" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1704 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Do not include a title" -msgstr "不包含健在的成员" +msgstr "不包括标题" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +msgid "Include Report Title" +msgstr "包括报告标题" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Include Report Title" -msgstr "报告标题" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Choose a title for the report" msgstr "为报告选择标题" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Include a border" -msgstr "包含来源" +msgstr "包括边框" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "是否为报告制作边框" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "输出页码" +msgstr "包括页码" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "是否为每页打印页码。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "包括空白页面" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "是否包括空白页面." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "包括注释" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "是否在报告中包括注释。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1682 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 #, fuzzy msgid "" "Add a note\n" @@ -16717,70 +16671,70 @@ msgstr "" "\n" "$T 插入当日日期" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1066 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "注释位置" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1069 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "何处设定成员注释。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1084 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "不为未知祖先产生空盒子" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1087 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "一代的未知祖先,以空盒子表达" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1091 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " 代的未知祖先,以空盒子表达" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1052 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "文本显示的基本样式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "笔记显示的基本样式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1129 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1728 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "标题显示基本样式。" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 msgid "My Calendar" msgstr "我的日历" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" msgstr "以 Gramps 生成" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 @@ -16797,42 +16751,42 @@ msgstr "成员 %s 不存在数据库中" #. generate the report: #. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 msgid "Calendar Report" msgstr "日历报告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 msgid "Formatting months..." msgstr "格式化月份..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 msgid "Applying Filter..." msgstr "应用筛选器..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1098 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Reading database..." msgstr "读取数据库..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, birth" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-format msgid "" @@ -16843,7 +16797,7 @@ msgstr "" " %(person)s, 婚礼" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 msgid "" "{spouse} and\n" @@ -16856,17 +16810,17 @@ msgstr[0] "" " {person}, {nyears}" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 msgid "Year of calendar" msgstr "日历年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 @@ -16880,249 +16834,249 @@ msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" msgid "The center person for the report" msgstr "此报告的中心人物" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 msgid "Country for holidays" msgstr "法定假日所属国家/地区" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "选择国家/地区以查看相关假期" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "First day of week" msgstr "每周第一天" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "选择日历中周的第一天" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Birthday surname" msgstr "生日姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "妻随夫姓(从列在第一位的家庭)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "妻随夫姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use their own surname" msgstr "妻子使用自己原姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "选择已婚妇女所显示的姓氏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "仅包含健在人员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "在日历中仅包含健在人员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "包括生日" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "在日历中包含生日" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "包含周年纪念" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "在日历中包含周年纪念日" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "文本选项" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "文字区域 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部第一行文字" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "文字区域 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部文本的第二行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "文本区域3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部文本的第三行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 msgid "Title text and background color" msgstr "标题文字和背景颜色" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 msgid "Calendar day numbers" msgstr "日历天数" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605 msgid "Daily text display" msgstr "每日文本显示" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607 msgid "Holiday text display" msgstr "假日文本显示" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 msgid "Days of the week text" msgstr "周文本天数Days of t他week text" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "底部文字, 第一行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "底部文字, 第二行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:619 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "底部文字, 第三行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "后代谱表为 %(person)s 和 %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "后代图表为 %(person)s, %(father1)s 和 %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "后代图表为 %(father1)s, %(father2)s 和 %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的子孙图表" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:188 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr " %(father)s 和 %(mother)s 的后代图表" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "子孙Gramplet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的家庭图表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:333 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr " %(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭图表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "的表亲图表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "成员%s不存在数据库中" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Report for" msgstr "的报告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "The main person for the report" msgstr "中心人物报告 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The main family for the report" msgstr "中心家庭报告 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "从选择的第一对父母开始" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "视图将显示所选成员的父母,兄弟和姐妹" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 msgid "Level of Spouses" msgstr "配偶等级" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=没有配偶,1=包含配偶,2=包含配偶的配偶,如此类推" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -17130,15 +17084,15 @@ msgstr "" "后代的\n" "显示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Display format for a descendant." msgstr "后代的显示格式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 msgid "Bold direct descendants" msgstr "粗体显示直系后代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "是否粗体显示这些成员的直系后代" @@ -17148,15 +17102,15 @@ msgstr "是否粗体显示这些成员的直系后代" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "Indent Spouses" msgstr "缩进配偶" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "是否在树中缩进配偶。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -17164,16 +17118,16 @@ msgstr "" "配偶的\n" "显示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 msgid "Display format for a spouse." msgstr "配偶的显示格式。" #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -17181,7 +17135,7 @@ msgstr "" "替换显示格式\n" "“原文字”/“替换文字”" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -17189,29 +17143,29 @@ msgstr "" "比如\n" "美利坚合众国/美国" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "%(person)s 的子孙图表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 #, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "%(person)s 的家庭图表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "的表亲图表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "是否在每页包括页码。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "文本显示使用粗体类型" @@ -17280,10 +17234,10 @@ msgstr "生成扇形父辈图" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 msgid "Statistics Charts" msgstr "统计图标" @@ -17293,7 +17247,7 @@ msgstr "生成数据库中人员的统计条状和饼状图表" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 msgid "Timeline Chart" msgstr "年谱" @@ -17399,279 +17353,279 @@ msgstr "文本显示的基本风格." msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "文本显示使用粗体类型" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "栏目计数" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "全部" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632 msgid "Men" msgstr "男" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518 msgid "Women" msgstr "女" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "头衔" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "名字" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "出生年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "死亡年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "出生月份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "死亡月份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "出生地点" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "死亡地点" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "结婚地点" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "关系数目" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "第一个孩子出生时的年龄" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "最后一个孩子出生时的年纪" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "子女数量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "结婚年龄" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "死亡岁数" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "事件类型" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(首选)头衔缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(首选)名字缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(首选)姓氏缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "未知性别" #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "日期缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "地址缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "已故" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "健在" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "事件缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "子女遗漏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "出生遗漏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "个人信息缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 msgid "Collecting data..." msgstr "收集数据..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 msgid "Sorting data..." msgstr "整理数据..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s 出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d 的人: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 msgid "Saving charts..." msgstr "保存图表..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:866 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "决定何类成员应当包含在报告中。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:862 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8019 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Filter Person" msgstr "筛选人员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:863 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 msgid "The center person for the filter." msgstr "中心成员筛选" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort chart items by" msgstr "整理图表栏目,通过" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "选择统计数据如何被整理." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort in reverse order" msgstr "反向顺序整理" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "钩选反向排列顺序." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "People Born After" msgstr "出生于 ..之后" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "以出生年份,包含家族成员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976 msgid "People Born Before" msgstr "出生于 ...之前" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Birth year until which to include people" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Include people without known birth years" msgstr "包含未知出生年份的人员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "是否包含未知出生年份的成员" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Genders included" msgstr "包含的性别" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "选择何种性别纳入统计." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 msgid "Max. items for a pie" msgstr "饼图中最多项目" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "更少的项目的饼图和 lengend 将被使用来代替条状图." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015 msgid "Charts 1" msgstr "图表-1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017 msgid "Charts 2" msgstr "图表-2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "包含有显示数据的图表 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 msgid "The style used for the items and values." msgstr "栏目和数值的应用风格." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1069 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1020 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 @@ -17680,32 +17634,32 @@ msgstr "栏目和数值的应用风格." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "页面标题的样式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63 msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64 msgid "sorted by|Name" msgstr "名字" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:122 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:159 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332 msgid "Timeline" msgstr "年谱" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:123 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116 msgid "Applying filter..." msgstr "应用筛选器..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 msgid "Sorting dates..." msgstr "整理日期..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 msgid "Calculating timeline..." msgstr "计算时间线..." @@ -17713,54 +17667,54 @@ msgstr "计算时间线..." #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "为 %(author)s 而创建" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:263 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "依照%s排序" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "相关信息" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "筛选数据..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "决定何类人应当包含在报告中" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "The center person for the filter" msgstr "中心任务筛选器" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "排列" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "使用分类方法" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457 msgid "The style used for the person's name." msgstr "个人姓名使用风格." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the year labels." msgstr "年限标签使用风格." @@ -17887,101 +17841,101 @@ msgstr "vCard 用于许多地址簿和 PIM 应用程序。" msgid "vCard export options" msgstr "vCard 导出选项" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Include people" msgstr "包括成员" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 msgid "Include marriages" msgstr "包括婚姻" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 msgid "Include children" msgstr "包括子女" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Translate headers" msgstr "翻译 字头" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "出生来源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "领洗日期" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "领洗地点" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "领洗信息来源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "死亡信息来源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "下葬地点" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "下葬信息来源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "丈夫" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "妻子" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:390 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "单独写入" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:742 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "写入家庭" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:907 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "写入来源" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:942 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "写入笔记" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:980 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" -msgstr "写入仓库" +msgstr "写入文库" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1476 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM 导出失败" @@ -17989,7 +17943,7 @@ msgstr "GEDCOM 导出失败" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "没有家庭符合选中的筛选要求" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 @@ -18131,7 +18085,7 @@ msgstr "双击列查看快速报告显示所有成员所选择的属性" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1303 msgid "Key" msgstr "键" @@ -18163,20 +18117,20 @@ msgstr "出版社" msgid "" msgstr "引用" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "文化程度" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 msgid "Output" msgstr "输出" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 msgid "Apply" msgstr "应用" @@ -18212,17 +18166,17 @@ msgstr "编辑配偶" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何改变配偶顺序?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何添加额外的配偶?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何移除一个配偶?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -18231,12 +18185,12 @@ msgstr "备份和升级" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何安全的备份?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" -msgstr " 5. 当有新的升级时是否升级 Gramps?\n" +msgstr " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s是否每次有新版的 Gramps 时都必须升级?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -18245,12 +18199,12 @@ msgstr "数据录入" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)s如何输入婚姻相关信息?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?%(html_end)s\n" -msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s居住地 (residence) 与地址 (address) 的区别是什么?%(html_end)s\n" +msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s居住地 (residence) 和地址 (address) 有什么区别?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -18264,27 +18218,27 @@ msgstr " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何为某成员/来源/ #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何查找未使用的媒体对象?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何使用 Gramps 和我的家族树制作网站?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 11. %(web_html_start)s如何记录某人的职业?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如果发现错误应该怎么做?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s是否有 Gramps 的使用手册?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -18294,21 +18248,21 @@ msgstr " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s有相关的入门教程吗? #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s如何……?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s我如何为 Gramps 作出贡献?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" -msgstr "双击“名”了解详细信息" +msgstr "双击“名字”了解详细信息" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 @@ -18318,7 +18272,7 @@ msgid "No Family Tree loaded." msgstr "未载入家族树。" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 @@ -18327,17 +18281,17 @@ msgstr "处理中..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" -msgstr "全部独有“名”" +msgstr "独特名字总数" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" -msgstr "全部独有“名”显示" +msgstr "显示名字总数" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" -msgstr "所有人" +msgstr "总人数" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 @@ -18384,7 +18338,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet 显示激活成员的先辈" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5955 msgid "Ancestors" msgstr "祖先" @@ -18528,7 +18482,7 @@ msgstr "详细信息" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 #, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "仓库筛查器" +msgstr "文库筛查器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:344 #, fuzzy @@ -18686,11 +18640,11 @@ msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:535 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:785 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1537 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -18796,7 +18750,7 @@ msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 msgid "Repository Notes" -msgstr "仓库笔记" +msgstr "文库笔记" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 #, fuzzy @@ -18901,10 +18855,10 @@ msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2418 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5778 msgid "References" msgstr "参照" @@ -18961,7 +18915,7 @@ msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "仓库链接" +msgstr "文库链接" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 #, fuzzy @@ -19055,11 +19009,11 @@ msgstr "Gramplet 提供一个媒体过滤器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 #, fuzzy msgid "Repository Filter" -msgstr "仓库筛查器" +msgstr "文库筛查器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet 提供一个仓库过滤器" +msgstr "Gramplet 提供一个文库过滤器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 #, fuzzy @@ -19080,7 +19034,7 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "显示一些关于家庭和个人有趣的纪录" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96 msgid "Records" msgstr "纪录" @@ -19147,7 +19101,7 @@ msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 #, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "仓库笔记" +msgstr "文库笔记" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy @@ -19194,32 +19148,32 @@ msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" msgid "Locations" msgstr "位置" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4206 msgid "Number" msgstr "数字" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101 msgid "Uncollected object" msgstr "未收集对象" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "刷新(_R)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr " %d 的索引" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d 指向" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "未收集的对象:%s" @@ -19236,54 +19190,54 @@ msgstr "在一列上双击,编辑选择的事件" msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:49 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "移动鼠标到链接上选择" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "最大辈分数" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 msgid "Show dates" msgstr "显示日期" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Line type" msgstr "直线类型" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:162 msgid "Click to make active\n" msgstr "点击激活\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Right-click to edit" msgstr "右键点击编辑" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:220 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(生于. %(birthdate)s, 卒于. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:225 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(b. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -19291,25 +19245,25 @@ msgstr "" "\n" "以代作间隔\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "第一代" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "双击查看当代中的人员" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "有1名家族成员(%(percent)s complete)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 @@ -19318,28 +19272,28 @@ msgstr "有1名家族成员(%(percent)s complete)\n" msgid "Generation %d" msgstr "第 %d 代" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "双击查看第%d 代人员" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, fuzzy msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] " 有 %(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "所有辈分" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:281 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "双击查看所有后代" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 #, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" @@ -19356,18 +19310,16 @@ msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Latitude" msgstr "纬度" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "Longitude" msgstr "经度" @@ -19386,7 +19338,7 @@ msgstr "查看类型" msgid "Quick Views" msgstr "快速浏览" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "双击“名“了解详细信息" @@ -19463,7 +19415,7 @@ msgstr "已编辑" msgid "Selected" msgstr "已选择" -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx 代码:" @@ -19478,12 +19430,12 @@ msgstr "少于 1" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5204 msgid "Individuals" msgstr "个人" @@ -19573,11 +19525,11 @@ msgstr "最大字体尺寸" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" -msgstr "全部独有“姓”" +msgstr "独特姓氏总数" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" -msgstr "全部独有“姓”显示" +msgstr "显示姓氏总数" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 @@ -19846,280 +19798,280 @@ msgstr "使用 Graphviz 生成关系曲线图。" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "B&W outline" msgstr "黑白轮廓" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Colored outline" msgstr "彩色轮廓" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Color fill" msgstr "色彩填充" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 #, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "以父母确立家庭线" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "父母和他们的祖先也将被作为确定家庭线的考虑." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "以子女确立家庭线" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "在确定家庭线时,子女也将会被纳入考虑范围." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "尽可能移除额外的人员和家庭" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "人员和家庭没有和被关注的人员有直接的联系,将会在确定家庭线时 被移除." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Use rounded corners" msgstr "使用圆角" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "使用圆角区分男性和女性." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "图表上色" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确定将会以灰色显示." #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "People of Interest" msgstr "有意向的成员" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 msgid "People of interest" msgstr "有意向的成员" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "关注的人员被用于作为起点,当制定家庭线时." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "限定父母的数量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "是否忽略重复的祖先." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "能包含的最大祖先数量." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "限定父母的数量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "是否为每页打印页码。" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "能包含的最大祖先数量." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "包含ID编号" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 #, fuzzy msgid "Do not include" msgstr "不包含健在的成员" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 #, fuzzy msgid "Share an existing line" msgstr "共享已存事件" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 msgid "On a line of its own" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 #, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "是否包含对象的 Gramps ID 编号" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" msgstr "包含日期" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "是否为成员和家庭包含日期." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Limit dates to years only" msgstr "限定日期到年" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "仅仅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者间隔 被显示出来." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 msgid "Include places" msgstr " 包括地点" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "是否为成员和家庭包含地点名." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 msgid "Include the number of children" msgstr "包含子女数量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "是否为多于一个孩子的家庭显示子女的数目." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "包含人员的缩略图" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "是否包含人员的缩略图." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Thumbnail location" msgstr "缩略图位置" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 msgid "Above the name" msgstr "位于名字上面" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Beside the name" msgstr "位于名字旁边" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "缩略图应该出现在相关人员的什么位置" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 msgid "Family Colors" msgstr "家庭颜色" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Family colors" msgstr "家庭颜色" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 #, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "区分不同家庭线所使用的颜色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "显示男性使用的颜色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "显示女性使用的颜色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 #, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "显示未知性别使用的颜色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 msgid "Families" msgstr "家庭" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "显示家庭使用的颜色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:351 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 #, fuzzy msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" @@ -20299,94 +20251,94 @@ msgstr "从 Pro-Gen 文件导入数据" msgid "Import data from vCard files" msgstr "从 vCard 文件导入数据" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:117 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:91 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s 无法打开\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "指定名称" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "名" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "称呼" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "称" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "性别" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "来源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "注释" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "出生地点" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "出生来源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "受洗地点" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "受洗日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "受洗信息来源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "下葬地点" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "下葬信息来源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "死亡地点" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "死亡来源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 @@ -20403,81 +20355,81 @@ msgstr "死亡原因" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3841 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6682 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3837 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6678 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID编号: " -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "gramps ID 编号" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "成员" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "子女" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "父母 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "母亲" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "父母 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "父母 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "父亲" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "父母 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "婚姻" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "地点" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "格式错误: 文件 %(fname)s , 行 %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "导入 CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "读取数据..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "导入 CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 #, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" @@ -20524,24 +20476,24 @@ msgstr "版本:" msgid "Families:" msgstr "家庭:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:120 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "无效的 GEDCOM 文件" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:121 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s 无法导入" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "读取 GEDCOM 文件错误" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb 导入" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:822 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" @@ -20586,10 +20538,10 @@ msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_p msgstr "您导入的家族树已经有了基础媒体路径:%(orig_path)s。不过,导入的媒体对象仍然于路径 %(path)s 相关联. 您可以在喜爱选项中修改媒体路径,或者您可以转换导入的文件到已经存在的基础媒体路径.您可以移动您的媒体文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来修正您的媒体对象目录." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:474 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:477 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s 无法打开" @@ -20599,59 +20551,59 @@ msgstr "%s 无法打开" msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:79 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen 数据错误" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:172 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "非 Pro-Gen 文件" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:390 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "域 '%(fldname)s' 无法找到" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "无法找到 DEF 文件: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:514 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "从 Pro-Gen 导入" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:520 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen 导入" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "日期不匹配: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 msgid "Importing individuals" msgstr "导入成员" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 msgid "Importing families" msgstr "导入家庭" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 msgid "Adding children" msgstr "添加子女" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "无法为 I%(person)s 找到父亲 (父亲=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "无法为 I%(person)s 找到母亲 (母亲=%(mother)d)" @@ -20680,129 +20632,129 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:104 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "读取 %s 出错" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "文件可能已经崩溃或者不是有效的Gramps 数据库." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "来源 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "事件 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "媒体对象%(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "地点 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "仓库 %(id)s\n" +msgstr "文库 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:299 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " 笔记 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " 人: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " 家庭: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " 来源: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " 事件: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "媒体对象: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " 地点: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " 仓库: %d\n" +msgstr " 文库: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " 笔记: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " 标签: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " 引用: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "已导入的新对象的数量:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:332 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20814,7 +20766,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:340 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -20828,7 +20780,7 @@ msgstr "" "您可以在喜爱选项中设定,\n" "或者,如果不设定,则与用户目录相关联.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -20836,47 +20788,47 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:837 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1979 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:838 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:831 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:942 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:935 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML 导入" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:978 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 msgid "Could not change media path" msgstr "无法修改媒体路径" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:979 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 #, fuzzy, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "打开的文件有媒体路径 %s, 与您导入的家族树的媒体路径冲突.原有的媒体路径已经被保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒体路径." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1038 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "您导入的gramps文件定为GRAMPS %(newer)s版本,您正在运行一个更旧的不版本%(older)s.文件将无法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1051 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -20893,11 +20845,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " 了解更多信息." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "文档无法导入" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1064 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -20914,68 +20866,68 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "了解更多信息." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1077 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "旧 XML 文件" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2673 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1218 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2666 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "目击者姓名: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1298 #, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地图已经被建立." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1571 #, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地图已经被建立." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1749 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1742 #, fuzzy, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "您的家族树组名 \"%(key)s\" 与 \"%(parent)s\", 不改变该组为 \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1752 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1745 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "GRAMPS 忽略姓名地图值" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1811 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1804 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "未知母亲" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1980 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1973 #, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地图已经被建立." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2506 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2499 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2556 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2549 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "目击者评论: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3193 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3186 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3209 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3202 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3231 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" @@ -20985,7 +20937,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Canada" msgstr "加拿大" @@ -21014,7 +20966,7 @@ msgid "Finland" msgstr "芬兰" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "France" msgstr "法国" @@ -21033,12 +20985,12 @@ msgstr "斯洛伐克" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "美国" @@ -21175,71 +21127,71 @@ msgstr "塞尔维亚" msgid "Serbia (Latin)" msgstr "塞尔维亚语" -#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1808 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1774 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "您的 GEDCOM 文件已经崩溃,可能文件已被截断。" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1890 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1857 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "从 GEDCOM 文件%s 中导入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2687 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3061 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2654 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM 文件导入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2682 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2982 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2969 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "行 %d 无法辨别, 因此被忽略." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3018 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3005 #, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" msgstr "跳过 %(skip)d subordinate(s) 在行 %(line)d" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3052 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%s 无法导入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3075 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3084 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3214 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3201 #, python-format msgid "" "\n" @@ -21253,279 +21205,290 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3269 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3295 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3324 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3311 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6864 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3335 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM 数据" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "未知" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3396 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3410 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3414 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3435 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3401 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3422 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "左上" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3494 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3624 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3611 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5015 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5243 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5371 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5997 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3691 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5006 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6064 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6217 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "文件名" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5017 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5245 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5373 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5999 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6152 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3693 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5008 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5236 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6066 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6219 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4779 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4770 #, fuzzy, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID 编号:%s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5159 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7228 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "行 %d: 空注释被忽略." +#. We have previously found a PLAC +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 +msgid "A second PLAC ignored" +msgstr "" + +#. We have perviously found an ADDR, or have populated location +#. from PLAC title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5475 +msgid "Location already populated; ADDR ignored" +msgstr "" + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5516 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5583 #, fuzzy msgid "Empty event note ignored" msgstr "行 %d: 空事件注释被忽略." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5834 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6715 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6011 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6078 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6512 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6110 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6177 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6371 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6438 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6466 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7456 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "无法导入 %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6435 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6455 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6465 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6619 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6784 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 msgid "HEAD (header)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Approved system identification" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6879 #, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "生成(_G)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6895 msgid "Name of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6843 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6909 msgid "Version number of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6861 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6883 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "姓名格式" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6900 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6966 msgid "Copyright of source data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6917 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "出版信息" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6931 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "从 %s 中导入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7009 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075 #, fuzzy, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "导入GEDCOM 文件 %s 时,带有DEST=%s, 可能导致目标数据库出现错误!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7078 msgid "Look for nameless events." msgstr "搜索未命名的事件记录" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Character set" msgstr "字符集" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7041 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 msgid "Character set and version" msgstr "字符集和版本" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7058 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7128 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM 版本" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7067 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7133 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM 文件导入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7070 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7136 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM 文件导入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7119 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7217 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID 编号:%s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7333 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7269 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7335 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Smith 家族树" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7271 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "限定父母的数量" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "限定父母的数量" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7277 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7343 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7557 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "无效文件名" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7579 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "您的GEDCOM 文件已经损坏,文件使用UTF16编码,但是丢失了BOM标记." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7648 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "您的 GEDCOM 文件为空。" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7711 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "无效行 %d 在GEDCOM文件中." @@ -24368,15 +24331,13 @@ msgid "Number of To Do Notes" msgstr "成员数" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "上次修订" @@ -24411,8 +24372,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "删除成员(%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 msgid "Person Filter Editor" msgstr "成员筛查编辑器" @@ -24422,80 +24383,80 @@ msgstr "网页链接" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标个人." +msgstr "必须同时选中两个人方可进行合并。选中了第一个人后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个人。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 msgid "Edit the selected place" msgstr "编辑所选地点" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 msgid "Delete the selected place" msgstr "删除所选地点" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 msgid "Merge the selected places" msgstr "合并所选地点" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:140 msgid "Loading..." msgstr "载入..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务(开放街道地图、Google 地图……)查看选中的位置" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196 msgid "Select a Map Service" msgstr "选择一个地图服务" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "使用地图服务寻找(_L)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务(开放街道地图、Google 地图……)查看这个位置" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 msgid "Place Filter Editor" msgstr "地点筛选编辑器" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "无可用的地图信息" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "请检查您的设置。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "无地点被选中." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "您需要选择一个地点,可以在地图上查看.一些地图信息可能支持多重选择." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 msgid "Cannot delete place." msgstr "无法删除地点。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 msgid "Cannot merge places." msgstr "无法合并地点." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." +msgstr "必须同时选中两个地点方可进行合并。点选了第一个地点后,按住 Ctrl 键即可同时选中第二个地点。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" @@ -24627,19 +24588,19 @@ msgstr "持续最短的婚姻" msgid "Longest past marriage" msgstr "持续最长的婚姻" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" @@ -24697,28 +24658,28 @@ msgstr "" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "这个地点的全名" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:947 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "您没有读取该文档的权限." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:948 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -24729,81 +24690,81 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072 #, fuzzy msgid "Nothing for this view." msgstr "对话日志" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "来源匹配参数" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1091 #, fuzzy msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "钩选反向排列顺序." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1095 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1100 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1104 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "祖先的最大辈分数目" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1089 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1108 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1113 msgid "The map" msgstr "地图" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 #, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "钩选反向排列顺序." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "无法创建目录:%s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "无法创建目录:%s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "在网页中搜索选项" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 #, fuzzy msgid "New place with empty fields" msgstr "拥有完整记录的成员" @@ -24863,7 +24824,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "在 maps.google.com 上打开地图" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 msgid "OpenStreetMap" msgstr "开放街道地图" @@ -24922,7 +24883,7 @@ msgstr "事件地点" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5794 msgid "Event Type" msgstr "事件类型" @@ -24990,12 +24951,12 @@ msgid "Parent" msgstr "父母" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2467 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5248 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 msgid "Partner" msgstr "伴侣" @@ -25303,7 +25264,7 @@ msgstr "和孩子无生育关联" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:967 msgid "Unknown gender" msgstr "未知性别" @@ -25326,7 +25287,7 @@ msgstr "失败:缺少对象" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Internet" -msgstr "因特网" +msgstr "互联网" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" @@ -25454,11 +25415,11 @@ msgstr "为注释显示链接参照" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" -msgstr "参照仓库" +msgstr "参照文库" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "为与激活的仓库相关的来源,显示仓库参照信息" +msgstr "为与激活的文库相关的来源,显示文库参照信息" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" @@ -25485,24 +25446,21 @@ msgstr "相同的名 - 独立的" msgid "Display a person's siblings." msgstr "显示成员的兄弟姐妹。" -# FIXME #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "这个 %s 的索引" +msgstr "这个 %s 的参照" -# FIXME #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "%s 没有索引" +msgstr "这个 %s 没有参照" -# FIXME #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" -msgstr "电话号码" +msgstr "索书号" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" @@ -26025,14 +25983,14 @@ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 msgid "Address: " -msgstr "地址: " +msgstr "地址:" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s, " -msgstr "%s, ..." +msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 @@ -26072,9 +26030,8 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 -#, fuzzy msgid "; " -msgstr ", " +msgstr ";" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 @@ -26093,13 +26050,13 @@ msgstr "更多关于 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" -msgstr "配偶:%s" +msgstr "配偶:%s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "关系:%s" +msgstr "关系:%s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 msgid "Sosa-Stradonitz number" @@ -26111,13 +26068,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 msgid "Page break before end notes" msgstr "尾注之前的分页" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:877 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "是否在尾注前开始一个新页面." @@ -26125,7 +26082,7 @@ msgstr "是否在尾注前开始一个新页面." #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1719 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 msgid "Content" msgstr "内容" @@ -26221,13 +26178,13 @@ msgstr "是否包含属性." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "包含 照片/图片" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:898 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Whether to include images." msgstr "是否包含图像." @@ -26273,13 +26230,13 @@ msgstr "是否包含来源参照。" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961 msgid "Include sources notes" msgstr "包含来源笔记" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:962 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "是否在Endnotes部分包含来源笔记。仅仅当来源被选中时有效。" @@ -26422,7 +26379,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "部分页眉应用风格." @@ -26435,11 +26392,11 @@ msgstr "辈分标题应用基本风格." #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:776 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:843 +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(str1)s:%(str2)s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379 msgid "Marriage:" @@ -26591,11 +26548,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:540 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1029 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s:%(value)s" #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:230 @@ -26614,82 +26571,91 @@ msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6011 msgid "Associations" msgstr "关联性" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:511 +msgid "Images" +msgstr "图像" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:552 msgid "Marriages/Children" msgstr "婚姻/子女" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s 的总结" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:755 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:757 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:838 #, fuzzy msgid "(image)" msgstr "图像" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:858 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "选择应用到报告中的筛选器" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:871 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 msgid "List events chronologically" msgstr "按年代顺序列出事件" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:872 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "是否按照年代顺序排序事件" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 msgid "Include Source Information" msgstr "包含来源信息" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "Whether to cite sources." msgstr "是否引用来源." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "是否包含对象的 Gramps ID 编号" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978 msgid "Event groups" msgstr "事件分组" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "检查是否需要分开的部分。" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032 msgid "The style used for category labels." msgstr "类别标签风格." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1043 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "配偶姓名风格." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 #, fuzzy msgid "A style used for image facts." msgstr "页脚应用风格." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 +#, fuzzy +msgid "A style used for image captions." +msgstr "页脚应用风格." + #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 #, python-format @@ -26880,61 +26846,61 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "事件和人员详细信息应用风格." #. FIXME this won't work for RTL languages: -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s。" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Use call name" msgstr "使用称呼" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 msgid "Don't use call name" msgstr "不要使用称呼" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 #, fuzzy msgid "Replace first names with call name" msgstr "用小名替换首名" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 #, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "在名中着重强调小名/添加小名到首名中" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "输入文本" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210 msgid "Person Records" msgstr "成员记录" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212 msgid "Family Records" msgstr "家庭记录" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247 msgid "The style used for the report title." msgstr "汇报标题应用风格 " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 #, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "汇报标题应用风格 " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 msgid "The style used for headings." msgstr "标题使用风格." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "页脚应用风格." @@ -26946,7 +26912,7 @@ msgstr "文件不存在" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" -msgstr "书的标题" +msgstr "书册标题" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "book|Title" @@ -26962,7 +26928,7 @@ msgstr "字幕" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "书的子标题" +msgstr "书册子标题" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." @@ -27279,7 +27245,7 @@ msgstr "搜寻家庭名称" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "未作修改" @@ -27298,7 +27264,7 @@ msgstr "大写修正" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:568 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "建筑显示" @@ -27315,40 +27281,40 @@ msgstr "原始事件类型(_O):" msgid "_New event type:" msgstr "新事件类型(_N):" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" msgstr "改变事件类型" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "Change types" msgstr "修改形式" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:110 msgid "Analyzing Events" msgstr "分析事件" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:123 msgid "No event record was modified." msgstr "无事件记录被更改." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 #, fuzzy msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "无事件记录被更改." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103 ../gramps/plugins/tool/check.py:241 msgid "Checking Database" msgstr "检查数据库" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "搜寻完全一样的配偶" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -27357,48 +27323,48 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 msgid "Check Integrity" msgstr "检查完整性" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "寻找无效名称格式" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "搜寻重复的配偶" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "搜寻编码错误" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381 msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "在注释中搜寻 Ctrl 字符" +msgstr "在注释中搜寻控制字符" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407 msgid "Looking for broken family links" msgstr "搜索破损的家庭链接" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609 msgid "Looking for unused objects" msgstr "搜索未使用的对象" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716 msgid "Media object could not be found" msgstr "媒体对象无法找到" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -27412,296 +27378,296 @@ msgstr "" " %(file_name)s\n" "在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.您可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:803 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty people records" msgstr "搜寻空的人员记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty family records" msgstr "搜寻空的家庭记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:819 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty event records" msgstr "搜索空的事件记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:827 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty source records" msgstr "搜索空的源记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:835 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "搜索空的媒体记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty place records" msgstr "搜索空的位置记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:851 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty media records" msgstr "搜索空的媒体记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:859 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "寻找空的仓库记录" +msgstr "寻找空的文库记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:867 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 msgid "Looking for empty note records" msgstr "寻找空的节点记录" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty families" msgstr "寻找空的家庭" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:949 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "寻找破碎的父母关系" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:987 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for event problems" msgstr "寻找事件问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1153 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "寻找人员参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1184 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "寻找位置参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "寻找仓库参照问题" +msgstr "寻找文库参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "寻找位置参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "寻找来源参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1489 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "寻找注释参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1530 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "寻找媒体对象参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "寻找注释参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1824 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1848 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "寻找注释参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1937 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932 #, fuzzy msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "寻找媒体对象参照问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 msgid "No errors were found" msgstr "未发现问题" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "数据已经通过内部检查" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103 #, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "数据已经通过内部检查" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 #, fuzzy msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位 断开的子女/家庭 联系连接被修复\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 msgid "Non existing child" msgstr "现无孩子" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 已被从 %(family)s家庭移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2139 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 #, fuzzy msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位破损的配偶/家庭连接被修复 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "Non existing person" msgstr "此人不存在" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2156 ../gramps/plugins/tool/check.py:2182 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 被修复到 %(family)s 家庭中 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2163 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 #, fuzzy msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 重复的配偶/家庭链接被找到 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 家庭未包含父母和孩子的家庭被找到,已删除。\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d 个没有父母或者子女的家庭,已被移除。 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 #, fuzzy msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204 #, fuzzy msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参照,但是无法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 #, fuzzy msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2227 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 #, fuzzy msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231 #, fuzzy msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个仓库被参照,但是无法找到 \n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个文库被参照,但是无法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 #, fuzzy msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 媒体对象被参照,但是无法找到 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2257 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 #, fuzzy msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] " %(quantity)d 个媒体对象的参照被保留\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2265 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被替代 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2273 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276 #, fuzzy msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参照,但是无法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2289 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的出生时间名称被修复 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2297 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的死亡时间名称被修复 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2305 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 #, fuzzy msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参照,但是无法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 #, fuzzy msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参照,但是无法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 #, fuzzy msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个来源被参照,但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339 #, fuzzy msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个笔记对象被参照但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349 ../gramps/plugins/tool/check.py:2359 #, fuzzy msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个笔记对象被参照但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的名字格式被参照被移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的出生时间名称被修复 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27721,23 +27687,23 @@ msgstr "" " %(source)d 来源对象\n" " %(media)d 媒体对象\n" " %(place)d 地点对象\n" -" %(repo)d 仓库对象\n" +" %(repo)d 文库对象\n" " %(note)d 笔记对象\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Integrity Check Results" msgstr "完整性检查结果" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2442 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 msgid "Check and Repair" msgstr "检查和修复" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" msgstr "静态数据" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Guess" msgstr "" @@ -27833,28 +27799,28 @@ msgstr "修改模式" msgid "No event description has been added." msgstr "无事件描述被添加." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "地点名称" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:420 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "解压地点数据" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "检查地点名称" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:438 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "寻找地点域" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:525 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "无地点信息可以被解压." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:543 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "以下是地点信息列表,包含可以被解压的地点名称的数据信息。选择您想要GRAMPS转换的地点信息. " @@ -27895,8 +27861,8 @@ msgid "Find Duplicates tool" msgstr "寻找重复数据工具" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:310 msgid "Tool settings" msgstr "工具设置" @@ -27944,27 +27910,27 @@ msgstr "第二人" msgid "Merge candidates" msgstr "合并候选人" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:67 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "媒体管理器(_M)..." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps 媒体管理器" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4047 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4043 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "部分" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" @@ -27983,31 +27949,31 @@ msgstr "" "\n" "本工具允许您仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果您想移动或者重新命名文件,您不得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒体对象的路径来修正文件位置." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "受影响的路径" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:342 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "按“应用”继续, “取消”退出, 或者“后退”修改您的选择。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "Operation successfully finished" msgstr "操作成功完成" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "您要求的操作已经成功完成。您可以按“关闭”按钮继续。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" msgstr "操作失败" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "执行请求的操作时出错。您可以尝试再次启动工具。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:422 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28018,27 +27984,27 @@ msgstr "" "\n" "操作: \t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "替换路径中的子链接" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "本工具允许用另外一个子链接替换媒体对象路径子链接. 当您将媒体对象从一个目录移动到另外一个时有用" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 msgid "Replace substring settings" msgstr "替换子链接设定" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:499 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 msgid "_Replace:" msgstr "代替:(_R)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:509 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 msgid "_With:" msgstr "使用(_W)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28053,121 +28019,121 @@ msgstr "" "替换:\t\t%(src_fname)s\n" "替换为: \t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:564 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "将相对路径转化为绝对路径(_A)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:565 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "本工具允许将相对媒体路径转换为绝对路径。它会在路径前面加上首选项里设定的“基路径” (base path),但如果未设定,将在前面加上用户主目录路径。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:598 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "从绝对路径转换到相对路径(_E)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基本路径绑定,依据您的要求改变." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:635 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Add images not included in database" msgstr "添加不在数据库中的图像" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "检查未被包括在数据库中的图像目录" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:637 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "这个工具在目录中添加图片,已经在数据库中被引用的存在的图片。" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:145 +#, fuzzy msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "无法合并注释。" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Date" msgstr "忽略日期" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Confidence" -msgstr "秘密,私房生活" +msgstr "忽略可信度" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "忽略日期及可信度" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "合并引用" +msgstr "合并引用..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 #, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和仓库参考都将被合并" +msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和文库参考都将被合并" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" msgstr "合并引用工具" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "合并来源" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "寻找地点域" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "成员数" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:171 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164 msgid "_Tag" msgstr "标签(_T)" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "不相关..." -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "与 \"%s\" 无关联" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "NotRelated" msgstr "不相关 " #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 msgid "Starting" msgstr "启动" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "数据库中所有人均和 %s 相关" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, fuzzy msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" @@ -28175,21 +28141,21 @@ msgstr[0] "设定%d 成员的标签" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 #, fuzzy msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "获取 %d 个人的关系" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 #, fuzzy msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "寻找 %d 个成员" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 #, fuzzy msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" @@ -28231,11 +28197,11 @@ msgstr "数据库所有者编辑器" msgid "Edit database owner information" msgstr "编辑数据库所有者信息" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:91 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:86 msgid "_Accept and close" msgstr "接受并关闭(_A)" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136 #, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -28308,45 +28274,45 @@ msgstr "复合的姓名" msgid "Extract information from names" msgstr "从名字中解压信息" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 #, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "重建辅助索引..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 #, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "辅助索引重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 #, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "所有辅助索引已经被重建." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 #, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "辅助索引重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "重建参照地图..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "参照地图已重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "所有的参照地图已经被重建。" @@ -28405,7 +28371,7 @@ msgstr "搜寻媒体" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 msgid "Search for repositories" -msgstr "搜寻仓库" +msgstr "搜寻文库" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 msgid "Search for notes" @@ -28432,75 +28398,75 @@ msgstr "反转标识(_V)" msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" msgstr "未用的对象" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:505 msgid "Mark" msgstr "标记" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 msgid "Remove unused objects" msgstr "移除未用对象" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:68 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "重新排列整理家庭ID编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 msgid "Reordering Gramps IDs..." msgstr "重新排列 Gramps ID 编号..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "重新整理 Gramps ID 编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76 msgid "Reordering People IDs" msgstr "重新排列人员 ID 编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:87 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "重新整理家庭ID编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:97 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "事件ID编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:107 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "重新排列媒体对象 ID 编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:117 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "重新排列来源 ID 编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:127 msgid "Reordering Citation IDs" msgstr "重新排列引用 ID 编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:137 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "重新整理地点 ID 编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "记录仓库ID编号" +msgstr "记录文库ID编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:158 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "记录笔记ID编号" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 msgid "Done." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "寻找并分配未用ID编号" @@ -28755,191 +28721,190 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数(_S)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:621 msgid "_Hide marked" msgstr "隐藏标记(_H)" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "验证数据..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:251 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "数据库验证工具" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:270 ../gramps/plugins/tool/verify.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:280 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:453 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "数据库验证结果" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:516 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:611 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:873 msgid "Baptism before birth" msgstr "出生前洗礼" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:886 msgid "Death before baptism" msgstr "死前洗礼" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "未出生前埋葬" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:912 msgid "Burial before death" msgstr "活埋" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 msgid "Death before birth" msgstr "出生前死亡" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:938 msgid "Burial before baptism" msgstr "洗礼前埋葬" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:956 msgid "Old age at death" msgstr "老死" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:977 msgid "Multiple parents" msgstr "多个父母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:994 msgid "Married often" msgstr "常结婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 msgid "Old and unmarried" msgstr "老而未婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1040 msgid "Too many children" msgstr "子女过多" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1055 msgid "Same sex marriage" msgstr "同性婚姻" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1065 msgid "Female husband" msgstr "女性丈夫" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1075 msgid "Male wife" msgstr "男性妻子" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1102 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓、" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1127 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妻年龄差异大" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1158 msgid "Marriage before birth" msgstr "指腹为婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1189 msgid "Marriage after death" msgstr "离逝后婚姻" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1223 msgid "Early marriage" msgstr "早婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1255 msgid "Late marriage" msgstr "晚婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 msgid "Old father" msgstr "老父" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1319 msgid "Old mother" msgstr "慈母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 msgid "Young father" msgstr "年轻的父亲" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1364 msgid "Young mother" msgstr "年轻的母亲" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 msgid "Unborn father" msgstr "无生育的父亲" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1406 msgid "Unborn mother" msgstr "无生育的母亲" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 msgid "Dead father" msgstr "亡父" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1454 msgid "Dead mother" msgstr "亡母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1476 msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1498 msgid "Large age differences between children" msgstr "孩子的最大年龄差" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1508 msgid "Disconnected individual" msgstr "独立的个体成员" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1530 msgid "Invalid birth date" msgstr "无效的出生日期" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1552 msgid "Invalid death date" msgstr "无效死亡日期" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1568 msgid "Marriage date but not married" msgstr "结婚日期但是未结婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1590 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "老死" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Confidence" -msgstr "秘密,私房生活" +msgstr "可信度" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "来源筛查器" +msgstr "来源:标题" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" @@ -28947,21 +28912,18 @@ msgstr "来源:ID 编号" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "来源:%s" +msgstr "来源:作者" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "缩写" +msgstr "来源:缩写" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "出版信息" +msgstr "来源:出版信息" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy @@ -29024,9 +28986,8 @@ msgstr "无法合并注释。" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 -#, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "确切的两个注释必需被选中才能执行合并. 第二个注释可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标注释来选中." +msgstr "必须同时选中两个引用方可进行合并。选中了第一个引用后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个引用。" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 @@ -29065,13 +29026,13 @@ msgstr "关联性" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Expand all Nodes" msgstr "展开所有节点" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "折叠所有节点" @@ -29139,7 +29100,7 @@ msgstr "无法合并时间对象。" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "相同的两个对象的信息需要合并时. 如果要选中第二个对象,请在按下CTRL 键同时点击目标对象." +msgstr "必须同时选中两个事件方可进行合并。选中了第一个事件后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个事件。" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" @@ -29179,7 +29140,7 @@ msgstr "无法合并家庭。" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "确切的两个家庭必需被选中才能执行合并. 第二个家庭可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." +msgstr "必须同时选中两个家庭方可进行合并。选中了第一个家庭后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个家庭。" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 @@ -29304,8 +29265,8 @@ msgstr "限定父母的数量" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Layout" msgstr "排版" @@ -29372,7 +29333,7 @@ msgstr "选择您想了解的地点的时间段。" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -29637,32 +29598,31 @@ msgstr "" msgid "Person places map" msgstr "人员筛选器" -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "人员筛选器" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "据估计" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "笔记匹配参数" @@ -29730,32 +29690,32 @@ msgstr "视图允许查看嵌入到 Gramps 的 HTML 页面" msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:317 msgid "HtmlView" msgstr "Html浏览htmlview" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:484 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "前往历史中的前一页" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:492 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "前往历史上的下一个页" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:500 msgid "Stop and reload the page." msgstr "停止并重新载入页面。" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:548 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:544 msgid "Start page for the Html View" msgstr "HTML 视图的初始页面" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:545 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -29765,37 +29725,37 @@ msgstr "" "
\n" "例如:" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Edit the selected media object" msgstr "编辑所选媒体对象" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 msgid "Delete the selected media object" msgstr "删除所选媒体对象" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:116 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "合并所选媒体对象" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "媒体过滤编辑器" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "使用默认查看器观看" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "打开包含媒体文件的目录" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "无法合并媒体对象。" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "确切的两个媒体对象必需被选中才能执行合并. 第二个对象可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标对象来选中." +msgstr "必须同时选中两个媒体对象方可进行合并。选中了第一个媒体对象后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个媒体对象。" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" @@ -29816,111 +29776,111 @@ msgstr "无法合并注释。" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "确切的两个注释必需被选中才能执行合并. 第二个注释可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标注释来选中." +msgstr "必须同时选中两个注释方可进行合并。选中了第一个注释后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个注释。" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for born|b." msgstr "生于" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for died|d." msgstr "卒于" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for baptized|bap." msgstr "领洗" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 #, fuzzy msgid "short for christened|chr." msgstr "chr." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for buried|bur." msgstr "埋葬" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for cremated|crem." msgstr "火葬" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1117 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1111 msgid "Jump to child..." msgstr "跳转到孩子..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1130 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1124 msgid "Jump to father" msgstr "跳转到父亲" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1143 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1137 msgid "Jump to mother" msgstr "跳转到母亲" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1497 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先." +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4080 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:546 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4076 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "首页" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "鼠标滚动方向" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "顶部 <-> 底部" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Left <-> Right" msgstr "左 <-> 右" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "Add New Parents..." msgstr "新增父母..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871 msgid "Family Menu" msgstr "家庭菜单" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Show images" msgstr "显示图像" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000 msgid "Show marriage data" msgstr "显示结婚日期" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Show unknown people" msgstr "显示未知成员" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Tree style" msgstr "树类型" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 msgid "Standard" msgstr "标准的" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Compact" msgstr "紧凑" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Expanded" msgstr "扩展的" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree direction" msgstr "树方向" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree size" msgstr "树的尺寸" @@ -29936,189 +29896,188 @@ msgstr "成员树视图" msgid "Place View" msgstr "地点视图 " -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 msgid "Place Tree View" msgstr "地点树视图" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "展开全部组" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "合拢全部组" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395 msgid "_Reorder" msgstr "记录(_R)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 msgid "Change order of parents and families" msgstr "修订父母和家庭的顺序" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 msgid "Edit the active person" msgstr "编辑当前成员" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 ../gramps/plugins/view/relview.py:412 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 ../gramps/plugins/view/relview.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为夫妻关系" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add Partner..." msgstr "添加伴侣..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 msgid "Add a new set of parents" msgstr "新增一对父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "以子女身份加入一个现有的家庭" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "添加一名已存在成员为父母..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:633 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627 msgid "Alive" msgstr "健在" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:700 ../gramps/plugins/view/relview.py:727 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694 ../gramps/plugins/view/relview.py:721 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s 在 %(place)s" +msgstr "%(date)s,地点:%(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 msgid "Edit parents" msgstr "编辑父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 msgid "Reorder parents" msgstr "记录父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "移除此人相对这些父母的子女关系" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:865 ../gramps/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859 ../gramps/plugins/view/relview.py:915 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "(兄弟姐妹 {number_of} 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" msgstr "(兄弟 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:874 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868 ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" msgstr "(姐妹 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870 ../gramps/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" msgstr "(兄弟姐妹 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:878 ../gramps/plugins/view/relview.py:934 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 msgid " (only child)" msgstr "(独生子女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:948 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439 msgid "Add new child to family" msgstr "为家庭新增一个子女" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:952 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1449 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443 msgid "Add existing child to family" msgstr "将已存有的子女加入到家庭中" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1230 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s,%(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1237 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1239 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1300 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "关系类型:%s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1338 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1357 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 msgid "Broken family detected" msgstr "侦测到破碎家庭" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "请运行检查和修复数据库工具" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "子女数量" +msgstr[0] "({number_of} 名子女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1384 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1431 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid " (no children)" msgstr "(无儿无女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Use shading" msgstr "使用阴影" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1694 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Display edit buttons" msgstr "显示编辑按钮" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "View links as website links" msgstr "以网站连接显示链接" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1716 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710 msgid "Show Siblings" -msgstr "显示所有兄弟姐妹" +msgstr "显示兄弟姐妹" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" -msgstr "首页地址" +msgstr "首页网址" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" @@ -30126,28 +30085,27 @@ msgstr "搜索 URL" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" -msgstr "新增一项仓库" +msgstr "添加新文库" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "删除所选仓库" +msgstr "删除所选文库" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 -#, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "删除所选仓库" +msgstr "合并所选文库" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "仓库筛选编辑器" +msgstr "文库筛选编辑器" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "无法合并仓库。" +msgstr "无法合并文库。" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "确切的两个仓库必需被选中才能执行合并. 第二个仓库可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标仓库来选中." +msgstr "必须同时选中两个文库方可进行合并。选中了第一个文库后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个文库。" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" @@ -30171,7 +30129,7 @@ msgstr "无法合并来源。" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标来源来选中." +msgstr "必须同时选中两个来源方可进行合并。选中了第一个来源后,按住 Ctrl 键点击,即可同时选中第二个来源。" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" @@ -30248,7 +30206,7 @@ msgstr "以树状格式,显示地点的视图。" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "视图显示所有的仓库" +msgstr "视图显示所有的文库" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" @@ -30269,36 +30227,36 @@ msgstr "成员树视图" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "以树状格式,显示地点的视图。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID 编号" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 msgid "Church Parish" msgstr "教会堂区" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 msgid "Postal Code" msgstr "邮编" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 msgid "State/ Province" msgstr "州/省" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 msgid "Alternate Locations" msgstr "其他位置" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1595 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s" msgstr "由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s 于 %(date)s 生成" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1613 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)s以 %(subject_url)s 为主人翁而创建" @@ -30307,318 +30265,318 @@ msgstr "%(http_break)s以 %(subject_url)s 为主人翁而创建" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "视障人士适用" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" msgstr "首页" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3955 msgid "Surnames" msgstr "姓氏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4807 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Download" msgstr "下载" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1888 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6821 msgid "Address Book" msgstr "地址簿" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5092 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5088 msgid "Contact" msgstr "联系" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "叙述" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2246 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 msgid "Web Links" msgstr "网页链接" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr " [点击访问]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "后期圣徒 (Latter-Day Saints / LDS) 教仪" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" msgstr "来源参考" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2448 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5578 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5839 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5835 msgid "Family Map" msgstr "家庭地图" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照姓 %s 排列. 选择成员’s 按照姓会将您引向’s 的个体页面." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 msgid "Given Name" msgstr "名" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3320 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7710 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "叙事网站报告" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "创建媒体页面" #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将您引向’s 的页面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3953 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "事件类型以字母开始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3321 msgid "Creating place pages" -msgstr "创建地址页" +msgstr "创建地点页面" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3344 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列。选择地点’s 按照名称会将您引向’s 的页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 msgid "Place Name | Name" msgstr "地名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3410 #, fuzzy, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "地点中包含字母 %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3522 msgid "Place Map" msgstr "地点地图" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3606 msgid "Creating event pages" msgstr "创建事件页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "本页包含数据库中所有事件的索引,按照类型,日期(如果是现代的)排列. 点击事件’s Gramps ID编号会为事件打开一个页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3714 #, fuzzy, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "事件类型以字母开始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 msgid "Surnames by person count" msgstr "按照人数计算姓名" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3920 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "本页面包含数据库中所有姓的一个索引。选择一个连接将会转到数据库中同样姓的成员的列表页面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3962 msgid "Number of People" msgstr "人数" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4011 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4007 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "事件类型以字母开始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4150 msgid "Creating source pages" msgstr "创建来源页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4190 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列。点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4207 msgid "Source Name|Name" msgstr "名称" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 msgid "Publication information" msgstr "出版信息" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4365 msgid "Creating media pages" msgstr "创建媒体页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "本页面包含数据库中所有媒体对象的索引,按照他们的名称排列. 点击标题,将转到媒体对象’s 的页面. 如果您发现媒体的尺寸大于图片本身,点击图像查看全尺寸的版本。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4426 msgid "Media | Name" msgstr "名称" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4428 msgid "Mime Type" msgstr "MIME 类型" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "Previous" msgstr "向前" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4538 #, fuzzy, python-format msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4553 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549 msgid "Next" msgstr "向后" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "文件已经被移除或者删除。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4692 msgid "File Type" msgstr "文件类型" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4775 msgid "Missing media object:" msgstr "缺失媒体对象:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列。选择地点’s 按照名称会将您引向’s 的页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4831 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "缩略图预览" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4990 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "本页是为此家族树/叙事网站的用户/创建者与您共享一些和家族相关的文件。如果在下方陈列出了任何的文件,点击它们将会允许您下载。下载页面和文件仍然拥有这些网站的版权。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5019 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5015 msgid "File Name" msgstr "文件名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5017 msgid "Last Modified" msgstr "上次修订" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5179 msgid "Creating individual pages" msgstr "创建个人页面" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本页包含数据库中所有家族成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将您指向他的个人页面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5280 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "事件类型以字母开始" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5703 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5699 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5703 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5773 #, fuzzy msgid "Drop Markers" msgstr "标记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5793 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "地点名称" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6201 msgid "Call Name" msgstr "称呼" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6217 msgid "Nick Name" msgstr "昵称" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6255 msgid "Age at Death" msgstr "死亡年龄" @@ -30626,577 +30584,577 @@ msgstr "死亡年龄" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6346 msgid "Stepfather" msgstr "继父" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6356 msgid "Stepmother" msgstr "继母" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6380 msgid "Not siblings" msgstr "并非兄弟姐妹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6441 msgid "Relation to main person" msgstr "与主人翁的关系" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6447 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6443 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6567 msgid "Creating repository pages" -msgstr "创建仓库页面" +msgstr "创建文库页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6603 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6599 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6616 msgid "Repository |Name" -msgstr "仓库名称" +msgstr "文库名称" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6734 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "本页包含数据库中所有个体成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将您指向他的个人页面.选择成员’s 姓名会指引您到他们的地址簿#8217;s 中的个人地址目录页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%(current)s 和 %(parent)s 都不是目录" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7004 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7018 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "无法创建目录: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 msgid "Invalid file name" msgstr "无效文件名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7025 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "文献文件必须是文件,不是目录" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7147 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID编号=%(grampsid)s, 路径=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 msgid "Missing media objects:" msgstr "缺失媒体对象:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7184 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "应用人员筛选器..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7190 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "%(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭图表" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7402 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7406 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7410 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "家庭笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7610 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "创建 GENDEX 文件" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7653 msgid "Creating surname pages" msgstr "创建姓氏页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7670 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "创建缩略图预览页面..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7711 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "创建地址簿页面..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "以 .tar.gz 存档网页" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "是否以存档文件保存网页" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Destination" msgstr "目标文件夹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "网页文件目标目录" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "My Family Tree" msgstr "我的家族树" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "Web site title" msgstr "网站标题" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 msgid "The title of the web site" msgstr "网站标题" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的扩展名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "Copyright" msgstr "版权" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的版权" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376 msgid "StyleSheet" msgstr "样式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "用于网页的样式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 #, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" msgstr "水平(从右到左)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "巡航菜单布局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "为巡航菜单选择布局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "链接参考" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "包含祖先树" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "是否为每个页面包含祖先图表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Graph generations" msgstr "图形后代" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "祖先图表中辈分的数量" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Page Generation" msgstr "辈分页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Home page note" msgstr "主页注释" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "主页中使用的注释" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "Home page image" msgstr "主页图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "主页中使用的一个图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Introduction note" msgstr "介绍注释" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "用于介绍的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "Introduction image" msgstr "介绍图片" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "用于介绍的一个图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "Publisher contact note" msgstr "出版者联系笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Publisher contact image" msgstr "出版者联系图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "HTML user header" msgstr "HTML 用户页眉" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "用于页眉的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML 用户页脚" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "用于页脚的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Include images and media objects" msgstr "包含图像和媒体对象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "是否 包含媒体对象的图库" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "Max width of initial image" msgstr "初始图像的最大宽度" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "这将会允许您设定在媒体页面上,显示图像的最大尺寸。设定为0代表没有限制。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Max height of initial image" msgstr "原始图像的最大高度" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "这里将允许您设定图像在媒体页面上的最大高度。设定为0代表没有限制。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "隐藏 Gramps ID 编号" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "是否包含对象的 Gramps ID 编号" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Living People" msgstr "健在的人员" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Include Last Name Only" msgstr "仅包含姓" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 msgid "Include Full Name Only" msgstr "仅包含全名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "How to handle living people" msgstr "如何处理健在人员" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Years from death to consider living" msgstr "由死亡推测的生活年限" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8209 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "这将允许您约束刚过多久的人员信息" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "Include download page" msgstr "包含下载页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "是否包含数据库下载选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Download Filename" msgstr "下载文件名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "用于下载数据库的文件" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Description for download" msgstr "下载描述" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith 家族树" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Give a description for this file." msgstr "提供这个文件的描述。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson 家族树" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "字符编码" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的编码" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "每页都包含与所激活成员的链接" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "每页都包含与激活成员的链接" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "是否包含一个出生栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个死亡日期栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Whether to include a death column" msgstr "是否包含一个死亡的栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "是否包含一个伴侣栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个父母栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "是否包含一个父母栏目" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "包含半/继表亲 在单独页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "是否包含半/继表亲,与父母和表亲兄弟一起" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "以出生顺序排列子女" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 msgid "Include family pages" msgstr "包括家庭页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "是否包括家庭页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Include event pages" msgstr "包含事件页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "添加一个完整的事件列表和相关的页面或者没有" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Include repository pages" -msgstr "包含仓库页面" +msgstr "包含文库页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "是否包含仓库页面。" +msgstr "是否包含文库页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "包含 GENDEX 文件(/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "是否包含一个 GENDEX 文件" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Include address book pages" msgstr "包含地址簿页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 #, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "是否添加地址目录页面,可以包含e-mail和网站地址 ,以及个人地址和居住事件?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Place Map Options" msgstr "地点地图选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 msgid "Google" msgstr "Google 谷歌" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Map Service" msgstr "地图服务" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "在地址页面中包含地址地图" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "是否在地点页面中包含一张地点地图。经度/纬度有效" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 #, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "所有地图中显示的地点包含在单独的页面地图中" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "是否添加一个单独的页面,显示此页面上所有的地点?这将允许您查看您的家庭如何在国家内进行旅行的。 " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "家庭线图表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8356 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "标记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 #, fuzzy msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "地点地图选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8821 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -31206,278 +31164,277 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:850 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:912 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1097 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 msgid "Web Calendar Report" msgstr "网页日历报告" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "计算 %4d 年的节假日" +msgstr "计算 %04d 年的节假日" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456 #, python-format msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 msgid "Year Glance" -msgstr "日历年 " +msgstr "一年总览" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:585 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "引用网站" +msgstr "叙事网站主页" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:587 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" +msgstr "全年总览" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:851 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 msgid "Formatting months ..." -msgstr "以月为格式..." +msgstr "格式化月份……" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:913 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "创建年的隐藏日历" +msgstr "创建“一年总览”日历" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" +msgstr "%(year)d年总览" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:932 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "这个日历允许您拥有通过一个页面访问所有数据库的权力。点击一个日期,将会转到显示那个日期所有事件的页面,如果当日有事件发生的话。\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:983 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969 msgid "One Day Within A Year" msgstr "一年中的一天" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1195 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1212 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198 +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "由 Gramps 生成,%(version)s on %(date)s" +msgstr "由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s 于 %(date)s 生成" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Calendar Title" msgstr "日历标题" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "My Family Calendar" msgstr "我的家庭日历" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "The title of the calendar" msgstr "日历的标题" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "Content Options" msgstr "内容选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "创建多个年历" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "是否创建多个年历." +msgstr "是否创建多个年历。" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "日历起始年" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1416 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "日历的结束年" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 +# FIXME +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的结束年份" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "将会包含所选定国家的假期" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Home link" msgstr "家庭链接" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "用于引导用户到网站主页的连接" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "一月~六月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" msgstr "一月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "用于一月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" msgstr "二月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "用于二月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" msgstr "三月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "用于三月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" msgstr "四月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "用于四月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" msgstr "五月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "用于五月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" msgstr "六月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "用于六月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "六月~十二月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" msgstr "七月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "用于六月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" msgstr "八月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "用于八月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" msgstr "九月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "用于九月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" msgstr "十月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "用于十月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" msgstr "十一月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "用于十一月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" msgstr "十二月笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "用于十二月的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1545 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "创建 “Year At A Glance” 日历" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "是否创建一个高亮显示日期的一页迷您日历" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "在 Year At A Glance 日历中创建一个天的日历页" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "是否创建单日页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "链接到叙事网站报告" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "是否链接数据到网页报告" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1562 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "链接前缀" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1563 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "链接的前缀带您到叙事网页报告" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s岁" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" msgstr "出生" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1729 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, 婚礼" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1734 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 #, fuzzy msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" @@ -31579,6 +31536,35 @@ msgstr "至少一条规则必须满足" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "恰好一条规则必须满足" +#~ msgid " %s: %s" +#~ msgstr " %s: %s" + +#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#~ msgstr "" +#~ "陈欣 (Celia), 2009\n" +#~ "黄晓敏 2009 武汉工业职业技术学院管理工程系会计0801班\n" +#~ "赖洁 (Lexi), 2009\n" +#~ "黄友诚 ,2009-06-20\n" +#~ "  翻译不是很完善,所以如果有建议请随时邮件告知我。谢谢!\n" +#~ "  另,如果有会用 Python 编写农历的朋友,\n" +#~ "  请帮助完善一下 Gramps 程序。\n" +#~ "  十分感谢!\n" +#~ "YH Tan, 2014\n" +#~ "霍东灵 Anthony Fok , 2015\n" +#~ "\n" +#~ "————————————————————————————\n" +#~ " " + +#~ msgid "==== Authors ====\n" +#~ msgstr "==== 作者 ====\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "==== Contributors ====\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "==== 贡献者 ====\n" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "州/省:" @@ -31602,7 +31588,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "电话" #~ msgid "Sources in repository" -#~ msgstr "仓库中的源" +#~ msgstr "文库中的来源" #~ msgid "death-related evidence" #~ msgstr "死亡相关证据" @@ -31771,13 +31757,13 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "报告错误:步骤5 共5步" #~ msgid "Book List" -#~ msgstr "名册列表" +#~ msgstr "书册列表" #~ msgid "Book Report" -#~ msgstr "名册报告" +#~ msgstr "书册报告" #~ msgid "Produces a book containing several reports." -#~ msgstr "生成包含多份报告的名册。" +#~ msgstr "生成包含多份报告的书册。" #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr " (%(value)s)" @@ -31808,9 +31794,8 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" #~ msgstr "是否包含子女的婚姻信息." -#, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "缩略图位置" +#~ msgstr "缩略图" #, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." @@ -31923,9 +31908,6 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "TODO List" #~ msgstr "TODO 列表" -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "个人(不完整姓名)" @@ -31947,9 +31929,6 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "色彩填充" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图像" - #~ msgid "Include private records" #~ msgstr "包含私人的记录" @@ -32106,7 +32085,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "视图显示的是家族树中所有的成员" #~ msgid "Repository View" -#~ msgstr "仓库视图 " +#~ msgstr "文库视图 " #~ msgid "Source View" #~ msgstr "来源视图" @@ -32240,10 +32219,10 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "媒体对象, 匹配正则表达式" #~ msgid "Repositories having notes containing " -#~ msgstr "仓库,有笔记含有" +#~ msgstr "文库,有笔记含有" #~ msgid "Repositories with matching regular expression" -#~ msgstr "仓库 , 匹配正则表达式" +#~ msgstr "文库 , 匹配正则表达式" #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "正则表达式:" @@ -32285,7 +32264,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "背景颜色" #~ msgid "Borders" -#~ msgstr "边界" +#~ msgstr "边框" #~ msgid "Color" #~ msgstr "颜色" @@ -32305,7 +32284,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #, fuzzy #~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -#~ msgstr "注:在共享仓库信息中的任何更改将会影响仓库本身,包含所有参照仓库的索引。" +#~ msgstr "注:在共享文库信息中的任何更改将会影响文库本身,包含所有参照文库的索引。" #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "共享的来源信息" @@ -32403,10 +32382,10 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "位置:" #~ msgid "Repository 1" -#~ msgstr "仓库 1" +#~ msgstr "文库 1" #~ msgid "Repository 2" -#~ msgstr "仓库 2" +#~ msgstr "文库 2" #~ msgid "Definition" #~ msgstr "定义" @@ -33206,7 +33185,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "是否缩放页面尺寸适合报告的尺寸" #~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "打印边界" +#~ msgstr "打印边框" #~ msgid "Include a personal note" #~ msgstr "包括成员注释" @@ -33579,7 +33558,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "_不要包含未连接的记录(_D)" #~ msgid "Repository Reference" -#~ msgstr "参考仓库" +#~ msgstr "参考文库" #~ msgid "Event Reference" #~ msgstr "参考事件" @@ -33864,7 +33843,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "EW" #~ msgid "Show Repository Reference" -#~ msgstr "显示仓库参照" +#~ msgstr "显示文库参照" #~ msgid " Date" #~ msgstr "日期" @@ -34159,7 +34138,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "d. %s" #~ msgid "Select Repository Columns" -#~ msgstr "选择仓库栏目" +#~ msgstr "选择文库栏目" #~ msgid "Plugin Status" #~ msgstr "插件状态" @@ -34194,7 +34173,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #, fuzzy #~ msgid "Add internet" -#~ msgstr "因特网(_I)" +#~ msgstr "互联网(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Add LDS" @@ -34268,10 +34247,10 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "Gramps: 导入数据库" #~ msgid "Internet Maps" -#~ msgstr "因特网地图" +#~ msgstr "互联网地图" #~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "您需要宽带连接到因特网,您才能使用在GRAMPS内的的网络地图应用程序" +#~ msgstr "您需要宽带连接到互联网,您才能使用在GRAMPS内的的网络地图应用程序" #~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." #~ msgstr "基于您的数据添加GeoView 到Gramps显示网络地图." @@ -34353,7 +34332,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "激活人员未包含有坐标的地址." #~ msgid "Select repository" -#~ msgstr "选择仓库" +#~ msgstr "选择文库" #~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." #~ msgstr "您正在编辑的家庭已经变更. 为确保数据库未崩溃,GRAMPS已经更新了家庭信息来反映这些变更.您所有的编辑可能已经丢失." @@ -34486,11 +34465,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "搜寻整个数据库,尝试释放称谓,乳名,姓前缀,所有隐含在人员姓名域的内容." #~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" -#~ msgstr "重新排列GRMAPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person Firstname|Name" -#~ msgstr "当前人的姓名和ID " +#~ msgstr "重新排列 GRAMPS ID" #~ msgid "GRAMPS ID" #~ msgstr "GRAMPS ID" @@ -34507,10 +34482,6 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "
%(type)s: %(value)s" #~ msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#, fuzzy -#~ msgid " starting with %s" -#~ msgstr "打开方式(_P)" - #~ msgid "Creating year %d calendars" #~ msgstr "创建年的第%d个日历" @@ -34580,14 +34551,6 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "She" #~ msgstr "她" -#, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "显示名称编辑器" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "显示名称编辑器" - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s,卒于: %(death_date)s." @@ -34655,7 +34618,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "处理媒体记录" #~ msgid "Processing Repository records" -#~ msgstr "处理仓库记录" +#~ msgstr "处理文库记录" #~ msgid "Processing Note records" #~ msgstr "处理笔记记录" @@ -34666,13 +34629,6 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "Zip/Postal code" #~ msgstr "邮编" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Female\n" -#~ "Male\n" -#~ "Unknown" -#~ msgstr "女,同性恋已婚|同居密友" - #~ msgid "" #~ "January 1\n" #~ "March 1\n" @@ -34724,14 +34680,6 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -#, fuzzy -#~ msgid "Copy from DB to Preferences" -#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy from Preferences to DB" -#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知" - #~ msgid "Exclude _sources" #~ msgstr "不包含来源(_S)" @@ -34796,7 +34744,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "%d 个人被引用,但是未找到\n" #~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d 个仓库被索引,但是无法找到\n" +#~ msgstr "%d 个文库被索引,但是无法找到\n" #~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 个媒体对象被索引,但是未被找到\n" @@ -34889,21 +34837,17 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "创建空白年历" #~ msgid "Generate XHTML Calendars" -#~ msgstr "产生XHTML 日历" +#~ msgstr "产生 XHTML 日历" #~ msgid "Creating calendars" #~ msgstr "创建日历" #~ msgid "Creating WebCal calendars" -#~ msgstr "创建WebCal 日历" +#~ msgstr "创建 WebCal 日历" #~ msgid "birthday" #~ msgstr "生日" -#, fuzzy -#~ msgid "Matches notes who contain text " -#~ msgstr "检查数据库" - #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "后缀(_U)" @@ -34916,49 +34860,9 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "_City/County:" #~ msgstr "城市/县(_C):" -#, fuzzy -#~ msgid "Matches people with a source" -#~ msgstr "检查数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches events that have a note" -#~ msgstr "检查数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "编辑书签(_E)" - #~ msgid "_Edit bookmarks" #~ msgstr "编辑书签(_E)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "添加" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "家庭信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "整个数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "称谓(_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "打开" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "显示插件状态(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "存盘(_S)" - #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "删除事件(_D)" @@ -34975,27 +34879,7 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "家庭编辑器" #~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "仓库编辑器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "无法打开" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "检查数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "祖先图" - -#, fuzzy -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "存档" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "属性" +#~ msgstr "文库编辑器" #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "生成网站" @@ -35006,47 +34890,6 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "T_ype:" #~ msgstr "类别" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "内部错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "配偶" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "目标目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred page size" -#~ msgstr "正式姓名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "删除所选地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidebar View" -#~ msgstr "侧栏(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "子女" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "地点编辑器" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "编辑此人" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "婚姻" - -#, fuzzy #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "死亡原因" @@ -35056,49 +34899,9 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "其他名字" -#, fuzzy -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "父亲" - #~ msgid "Database" #~ msgstr "数据库" -#, fuzzy -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "预览" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "谱系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "删除所选事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "新建(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "接受并关闭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "报错窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "别的日历" - #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "选择配偶" @@ -35164,10 +34967,10 @@ msgstr "恰好一条规则必须满足" #~ msgstr "备注" #~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "因特网址" +#~ msgstr "互联网地址" #~ msgid "Internet" -#~ msgstr "因特网" +#~ msgstr "互联网" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "打开(_O)..." diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 521fb48d2..ee4341ade 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 13:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 08:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n" "Last-Translator: Anthony Fok \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <(nothing)>\n" "Language: zh_HK\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "家庭檢視
家庭檢視用於顯示典型的家庭單位, #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "變更啟用的成員
在檢視中變更啟用的成員非常容易。在關係檢視中僅僅需要點選任何人。在先輩檢視中雙擊成員或者右鍵點選選擇他們的配偶,兄弟姊妹,子女或者父母就可以啟用。" +msgstr "變更啟用的成員
在檢視中變更啟用的成員非常容易。在關係檢視中僅僅需要點選任何人。在先輩檢視中雙擊成員或者右鍵點選選擇他們的配偶,兄弟姊妹,子女或者父母就可以啟用。" #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "設定您的首選項
"編輯 > 首選項..." #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps 報告
Gramps 可以提供非常豐富的報告。圖形報告和影象可以很容易闡述複雜血緣關係,而文字報告則非常適合作為郵件傳送給您家族樹中的成員。如果您準備為您的家族樹創建網站,那麼也同樣有對應的報告模式。" +msgstr "Gramps 報告
Gramps 可以提供非常豐富的報告。圖形報告和影象可以很容易闡述複雜血緣關係,而文字報告則非常適合作為郵件傳送給您家族樹中的成員。如果您準備為您的家族樹建立網站,那麼也同樣有對應的報告模式。" #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "顯示所有勾選按鈕
當為一個存在的成員新增配 #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "改善 Gramps
我們鼓勵使用者提出增強 Gramps 功能的建議。您可以通過 gramps-users 或者 gramps-devel 的郵件列表提出增強功能的建議,或者訪問 http://bugs.gramps-project.org/ 並創建一項新功能建議 (Feature Request)。提交新功能建議固然很棒,不過有時候在郵件列表中討論您的想法也是一個好主意。" +msgstr "改善 Gramps
我們鼓勵使用者提出增強 Gramps 功能的建議。您可以通過 gramps-users 或者 gramps-devel 的郵件列表提出增強功能的建議,或者訪問 http://bugs.gramps-project.org/ 並建立一項新功能建議 (Feature Request)。提交新功能建議固然很棒,不過有時候在郵件列表中討論您的想法也是一個好主意。" #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "管理資訊源
來源檢視在一個視窗列出了所有的 #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "地點管理
地點檢視顯示了資料庫中所有的地點. 地點檢視可以按照不同的標準排列,比如城市,縣,州等順序." +msgstr "管理地點
「地點檢視」顯示了資料庫中所有地點的列表。該列表可以按照多種不同的條件排列,比如城市、縣、州等順序。" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Famil msgstr "Web Family Tree 格式
Gramps 可以輸出資料到 Web Family Tree (WFT) 格式。這種格式允許家族樹以一個單獨檔案線上顯示,而不是很多 HTML 檔案。" #: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "建立家譜網站
將您的家族樹轉換成為網頁是一件很容易的事情。您可以選擇整個資料庫、家庭線或者選中的成員,生成一系列的網頁,上傳到您的家譜網站上。" #: ../data/tips.xml.in.h:46 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "保持良好的記錄
記錄家譜資訊時,必須力求精 #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "額外報告和工具
其他工具和報告可以在 "插件" 中新增到 Gramps 系統中。在 "說明 > 其他報告/工具" 中檢視。對於高階使用者來講,這是最好體驗和創建新功能的方案。" +msgstr "額外報告和工具
其他工具和報告可以在 "插件" 中新增到 Gramps 系統中。在 "說明 > 其他報告/工具" 中檢視。對於高階使用者來講,這是最好體驗和建立新功能的方案。" #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." @@ -295,9 +295,10 @@ msgstr "Gramps 聲明
當有新版本 Gramps 軟件時,是否希望 msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "記錄您的資訊來源
收集到的您的家庭的資訊和資訊的來源同樣重要。花些時間和精力記錄下資訊的出處的細節。儘可能獲取原件的備份。" +# FIXME #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "指導您的研究
從您知道的到您所不知的。總是在作出猜測前記錄下所知的事情。通常手邊的事實標示了不同的研究方向。當您有一個未探索的方向時,千萬不要在為一個小的軌跡而搜尋數千條記錄,從而浪費時間," +msgstr "為您的研究訂立方向
從您知道的到您所不知的。總是在作出猜測前記錄下所知的事情。通常手邊的事實標示了不同的研究方向。當您有一個未探索的方向時,千萬不要在為一個小的軌跡而搜尋數千條記錄,從而浪費時間," #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "主人翁
在 Gramps 中,任何人都可以被選為「主 #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Gramps 程式碼
Gramps 以 Python 計算機語言寫成,並使用 GTK+ 和 GNOME 庫作圖形介面。Gramps 已經有可以在任何計算機系統上使用的程式。比如Linux,BSD,Solaris,Windows 和 Mac OS X。" +msgstr "Gramps 程式碼
Gramps 以 Python 計算機語言寫成,並使用 GTK+ 和 GNOME 庫作圖形介面。只要這些程式被移植到某個計算機系統,該系統就可以支援 Gramps 的運行,比如 Linux、BSD、Solaris、Windows 和 Mac OS X 等等。" #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Gramps 軟件許可
您有權自由地使用並與其他人 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps 在 GNOME 或 KDE 環境?
對於 Linux 使用者,Gramps 可以在任何您喜歡桌面環境下運行。只要您安裝了所需的 GTK+ 庫,它就能很好的運行。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" "錯誤:家族樹 '%s' 已經存在。\n" "不可使用 '-C' 選項。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -353,17 +354,17 @@ msgstr "" "錯誤:輸入家族樹 \"%s\" 不存在。\n" "若是 GEDCOM、Gramps-xml 或者 grdb 格式,可使用 -i 選項將其匯入家族樹。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:249 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "錯誤:匯入檔案 %s 未找到。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:267 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "錯誤:無法識別類型:\"%(format)s\" 為匯入的檔案:%(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:289 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -374,40 +375,40 @@ msgstr "" "警告:該檔案將會被覆寫:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, fuzzy msgid "OK to overwrite?" msgstr "打算覆寫嗎?(是/否)" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "no" msgstr "否" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206 msgid "yes" msgstr "是" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "將會覆寫現有檔案:%s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:315 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "錯誤:無法識別匯出的檔案 %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "家族樹資料庫路徑" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 ../gramps/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:425 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps 家族樹:" @@ -418,141 +419,141 @@ msgstr "Gramps 家族樹:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:415 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:955 -#: ../gramps/gui/configure.py:1393 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/configure.py:1387 msgid "Family Tree" msgstr "家族樹" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "家族樹 \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 #, python-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgid " %(item)s: %(summary)s" +msgstr " %(item)s:%(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:441 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "「%s」" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "執行選中的行動" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:451 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:467 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:468 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:501 ../gramps/cli/arghandler.py:526 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 msgid "Error opening the file." msgstr "開啟檔案出錯。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "選擇... " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:506 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:507 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "操作成功完成." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "資料庫被鎖定,無法開啟" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " 資訊: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:542 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "需要恢復資料庫,無法開啟!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:641 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:688 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "未知性別" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 ../gramps/cli/arghandler.py:671 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:704 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "有效條目選單" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:665 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:666 msgid "Unknown tool name." msgstr "未知工具名稱。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:699 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "未知性別" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:709 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "未知的." -#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#: ../gramps/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "" "\n" "應用程式選項\n" " -O, --open=FAMILY_TREE 開啟家族樹\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE 創建新的家族樹\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE 建立新的家族樹\n" " -i, --import=FILENAME 匯入檔案\n" " -e, --export=FILENAME 匯出檔案\n" " -f, --format=FORMAT 指定家族樹的格式\n" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet 抑制進度指示輸出(僅限於非圖形介面模式)\n" " -v, --version 顯示版本資訊\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#: ../gramps/cli/argparser.py:81 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -655,11 +656,11 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:383 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "解析參數錯誤" -#: ../gramps/cli/argparser.py:246 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -668,47 +669,47 @@ msgstr "" "解析參數錯誤:%s \n" "輸入 gramps --help 檢視命令檢視,或者閱讀手冊頁。" -#: ../gramps/cli/argparser.py:255 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:289 +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "未知的." -#: ../gramps/cli/argparser.py:298 +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:309 +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:327 +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:334 +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:341 +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:385 +#: ../gramps/cli/argparser.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" "引用參數錯誤: %s \n" "命令模式下,至少應用一個輸入檔案進行處理。" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:86 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -726,54 +727,54 @@ msgstr "" "錯誤:%s \n" "   %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:204 msgid "Number of people" msgstr "人數" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "Locked?" msgstr "被鎖定?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:209 msgid "Bsddb version" msgstr "PyBSDDB 版本" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:210 msgid "Schema version" msgstr "資料庫 Schema 版本" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/dbman.py:304 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:300 msgid "Last accessed" msgstr "上次修訂時間" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:279 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:270 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "開始匯入, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:276 msgid "Import finished..." msgstr "匯入完成..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "匯入資料中..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:408 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "無法重新命名家族樹" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:451 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:442 #, python-format msgid "" "\n" @@ -785,28 +786,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Never" msgstr "從不" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:518 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "被 %s 鎖定" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:184 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "被 %s 鎖定" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:772 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:779 @@ -845,236 +846,228 @@ msgstr "被 %s 鎖定" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:759 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:826 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:82 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "警告:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "錯誤:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 -#: ../gramps/gui/dialog.py:215 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180 +#: ../gramps/gui/dialog.py:214 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "偵測到低層資料庫損壞" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps 偵測到在 Berkeley 資料庫中有一個問題。可以從「家族樹管理器」中修復。選擇「資料庫」並點選「修復」按鈕" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:295 msgid "Read only database" msgstr "只讀資料庫" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:239 #: ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "您沒有寫入該文件的權限。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 #: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 #: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 msgid "Cannot open database" -msgstr "不能開啟資料庫" +msgstr "無法開啟資料庫" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 #: ../gramps/gui/dbloader.py:396 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "無法開啟檔案: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:246 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "無法載入最近開啟的家族樹。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "家族樹不存在,可能已經被刪除。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:254 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:252 msgid "The database is locked." -msgstr "" +msgstr "資料庫被鎖定。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:255 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." -msgstr "" +msgstr "如果您肯定沒有人正在使用該資料庫,可以使用 --force-unlock 選項解鎖。" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "遇到錯誤:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:336 ../gramps/cli/grampscli.py:344 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342 #, python-format msgid " Details: %s" -msgstr " 詳細內容: %s" +msgstr " 詳細內容: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:341 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "引用參數錯誤:%s" +msgstr "解析參數時遇到錯誤:%s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "" +msgstr "錯誤:請指定一個人員" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:193 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "" +msgstr "錯誤:請指定一個家庭" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 msgid "=filename" -msgstr "檔名" +msgstr "=檔名" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "輸出檔名。(必須提供)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "=format" +msgstr "=格式" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "Output file format." +msgstr "輸出檔案格式。" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=name" +msgstr "=名稱" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "=format" -msgstr "格式" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "Output file format." -msgstr "輸出格式" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy -msgid "=name" -msgstr "姓" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Style name." msgstr "樣式名稱。" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Paper size name." -msgstr "名(暱稱)" +msgstr "紙張尺寸名稱。" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "數字" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "身份證號" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "紙張左邊界" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Size in cm" -msgstr "位元組大小" +msgstr "尺寸(釐米)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Right paper margin" +msgstr "紙張右邊界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 -msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgid "Top paper margin" +msgstr "紙張上邊界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "紙張下邊界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "選擇檔名" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "未知母親" +msgstr "未知選項:%s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:503 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:573 msgid " Available options:" -msgstr "可選擇的書名冊" +msgstr " 可用選項:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:582 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "無效的" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:591 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "有效條目選單" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615 msgid "Failed to write report. " msgstr "寫報告失敗。" @@ -1102,7 +1095,7 @@ msgstr "健在" msgid "Private Record" msgstr "私人記錄" -#: ../gramps/gen/const.py:197 +#: ../gramps/gen/const.py:190 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1112,40 +1105,23 @@ msgstr "" "(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "家譜研考分析管理程式設計系統" -#: ../gramps/gen/const.py:219 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"陳欣 (Celia), 2009\n" -"黃曉敏 2009 武漢工業職業技術學院管理工程系會計0801班\n" -"賴潔 (Lexi), 2009\n" -"黃友誠 ,2009-06-20\n" -"  翻譯不是很完善,所以如果有建議請隨時郵件告知我。謝謝!\n" -"  另,如果有會用 Python 編寫農曆的朋友,\n" -"  請幫助完善一下 Gramps 程式。\n" -"  十分感謝!\n" -"YH Tan, 2014\n" -"霍東靈 Anthony Fok , 2015\n" -"\n" -"————————————————————————————\n" -" " - -#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 msgid "none" msgstr "無" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. format 0 - must always be ISO -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" @@ -1154,129 +1130,129 @@ msgstr "" #. This should be the format that is used under the locale by #. strftime() for '%x'. #. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 msgid "date format|Numerical" msgstr "數字格式" #. Full month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 msgid "Month Day, Year" msgstr "月 日,年" #. Abbreviated month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "月 日,年" #. Day, full month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 msgid "Day Month Year" msgstr "日 月 年" #. Day, abbreviated month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "日 月 年 " #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:166 msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:172 msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:178 msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:190 msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:196 msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:202 msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209 msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:217 msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221 msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:225 msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:231 msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:237 msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:243 msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1285,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:354 msgid "from-date|" msgstr "" @@ -1294,11 +1270,11 @@ msgstr "" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 msgid "to-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:363 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}自{date_start} 至{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1307,7 +1283,7 @@ msgstr "{date_quality}自{date_start} 至{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:376 #, fuzzy msgid "between-date|" msgstr "在...之間" @@ -1317,18 +1293,18 @@ msgstr "在...之間" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:383 msgid "and-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}介於{date_start}與{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}之間" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:396 #, fuzzy msgid "before-date|" msgstr "以前" @@ -1336,7 +1312,7 @@ msgstr "以前" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:401 #, fuzzy msgid "after-date|" msgstr "之後" @@ -1344,36 +1320,36 @@ msgstr "之後" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:406 #, fuzzy msgid "about-date|" msgstr "大約" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:411 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:489 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:537 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 msgid "today" msgstr "今天" @@ -1382,62 +1358,62 @@ msgstr "今天" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "一月" # èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "二月" # sānyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "三月" # sìyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "四月" # wǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "五月" # liùyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "六月" # qīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "七月" # bāyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "八月" # jiǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "九月" # shíyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "十月" # shíyīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "十一月" # shí'èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "十二月" @@ -1446,62 +1422,62 @@ msgstr "十二月" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "一月" # èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "二月" # sānyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "三月" # sìyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "四月" # wǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "五月" # liùyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "六月" # qīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "七月" # bāyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "八月" # jiǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "九月" # shíyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "十月" # shíyīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "十一月" # shí'èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "十二月" @@ -1509,80 +1485,80 @@ msgstr "十二月" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "alternative month names for January||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "alternative month names for February||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "alternative month names for March||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "alternative month names for April||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "alternative month names for May||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "alternative month names for June||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "alternative month names for July||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "alternative month names for August||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 msgid "alternative month names for September||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgid "alternative month names for October||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgid "alternative month names for November||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgid "alternative month names for December||" msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "公曆(額我略曆)" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "儒略曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "希伯來曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "法國共和曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "伊朗曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "伊斯蘭曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "瑞典曆" @@ -1590,55 +1566,55 @@ msgstr "瑞典曆" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" @@ -1646,55 +1622,55 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "" @@ -1702,51 +1678,51 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" @@ -1754,103 +1730,103 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "date modifier|before " msgstr "以前 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|after " msgstr "以後 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "date modifier|about " msgstr "大約 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "date quality|estimated " msgstr "據估計 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "date quality|calculated " msgstr "據計算 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgid "Sunday" msgstr "星期天" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846 msgid "Add child to family" msgstr "新增孩子到家庭" @@ -1870,7 +1846,7 @@ msgstr "從家庭中移除父親" msgid "Remove mother from family" msgstr "從家庭中移除母親" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:98 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -1882,7 +1858,7 @@ msgstr "" "此版本的 Gramps 不支援資料庫的版本.\n" "請升級到相應的版本,或者使用 XML 連線兩種不同版本的資料庫." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:120 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" @@ -1890,7 +1866,7 @@ msgid "" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:150 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" @@ -1898,7 +1874,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:179 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" @@ -1908,7 +1884,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:209 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -1916,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Gramps 開啟 Berkeley 資料庫的「環境」時檢測到問題。可能的原因是資料庫由舊版本的 Berkeley 資料庫生成的,您現在使用的是新版本的。也可能您的資料庫還不是由 Gramps 改變的。\n" "如果可能,您可以通過支援的軟件轉換您的舊版本的 Gramps;輸出您的資料庫成 XML;關閉資料庫;然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley 資料庫恢復工具。" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:236 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" @@ -1928,7 +1904,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:274 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" @@ -1936,7 +1912,7 @@ msgid "" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:304 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" @@ -1948,58 +1924,58 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2322 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "撤銷(_U) %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "重作(_R) %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:371 #, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:373 #, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374 #, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:361 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:375 #, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:362 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376 #, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:363 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:377 #, python-format -msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:748 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:762 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "已匯入的新物件的數量:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:754 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:771 msgid "" "\n" "\n" @@ -2009,11 +1985,11 @@ msgid "" "information" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:758 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:775 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "升級統計" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1295 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1301 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" @@ -2026,19 +2002,19 @@ msgstr "" msgid "Rebuild reference map" msgstr "重建參照地圖" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2175 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:714 +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "預設格式(由 Gramps 首選項定義) " +msgstr "預設格式(由 Gramps 首選項定義)" #: ../gramps/gen/display/name.py:355 #, fuzzy @@ -2046,15 +2022,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "姓名" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "名" @@ -2075,23 +2051,23 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "取自父的,祖名" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "頭銜" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "名" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "姓" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:394 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "字尾" @@ -2154,8 +2130,8 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "其他姓名" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:415 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "家族字首" @@ -2181,7 +2157,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "尋找無效名稱格式" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -2190,7 +2166,7 @@ msgstr "" "警告:篩查器中太多的參數 '%s'!\n" "嘗試讀取參數的子集。" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -2199,7 +2175,7 @@ msgstr "" "警告:篩選器 '%s' 包含過少的參數!\n" "   嘗試繼續載入,希望能夠被升級。" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "錯誤:篩選器 %s 無法正常載入。請編輯篩選器!" @@ -2260,7 +2236,7 @@ msgstr "錯誤:篩選器 %s 無法正常載入。請編輯篩選器!" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 @@ -2315,7 +2291,7 @@ msgstr "卷/頁:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -2374,7 +2350,7 @@ msgstr "事件篩查器" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "數值必須是:" @@ -2385,7 +2361,7 @@ msgstr "數值必須是:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "例子的數量:" @@ -2403,7 +2379,7 @@ msgstr "例子的數量:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226 msgid "ID:" msgstr "ID 編號:" @@ -2432,12 +2408,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "子字元串:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "參照計數必須為:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "參照計數:" @@ -2446,7 +2422,7 @@ msgstr "參照計數:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "來源 ID 編號:" @@ -2460,7 +2436,7 @@ msgstr "來源 ID 編號:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "篩選名稱:" @@ -2473,20 +2449,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "來源篩選名稱:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "雜項篩查器" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "No description" msgstr "沒有描述" @@ -2557,7 +2533,7 @@ msgstr "匹配物件中定義為私有的" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Confidence level:" msgstr "可信程度:" @@ -2708,7 +2684,7 @@ msgstr "匹配物件筆記含有匹配表示式的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Tag:" msgstr "標籤:" @@ -2735,19 +2711,19 @@ msgstr "匹配物件中匹配特定篩查器名稱的" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有一個子字串的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有一個子字串的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" -msgstr "倉庫篩查Gramplet" +msgstr "文庫篩查Gramplet" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 #, fuzzy @@ -2814,8 +2790,8 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "匹配顯示為私人的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event attribute:" msgstr "事件屬性:" @@ -2848,8 +2824,8 @@ msgstr "匹配含有特定值資料的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Event type:" msgstr "事件類型:" @@ -2859,7 +2835,7 @@ msgstr "事件類型:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" @@ -2885,7 +2861,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "匹配含有特定值資料的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 #, fuzzy msgid "Day of Week:" msgstr "每週第一天" @@ -2984,13 +2960,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "匹配特定篩選名稱的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Include Family events:" msgstr "包括家庭事件:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "人員篩選名稱:" @@ -3003,7 +2979,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "匹配特定人員篩選名稱的人員事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "來源篩選名稱:" @@ -3125,8 +3101,8 @@ msgstr "匹配父親擁有特定(或者部分的)名字的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family attribute:" msgstr "家庭屬性:" @@ -3150,8 +3126,8 @@ msgstr "匹配事件含有特定數值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Family event:" msgstr "家庭事件:" @@ -3185,7 +3161,7 @@ msgstr "家庭Id為" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定Gramps ID編號的家庭" +msgstr "匹配符合特定 Gramps ID 編號的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" @@ -3197,7 +3173,7 @@ msgstr "匹配LDS事件含有特定數字的就愛聽" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" -msgstr "家庭 擁有 條筆記的家庭" +msgstr "擁有 條筆記的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" @@ -3212,9 +3188,8 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "匹配筆記中含有特定欄位的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "擁有筆記中包含 的家庭" +msgstr "擁有筆記中包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3230,8 +3205,8 @@ msgstr "匹配擁有特定索引計算的家庭物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Relationship type:" msgstr "關係類型:" @@ -3245,7 +3220,7 @@ msgstr "匹配家庭關係類型為特定值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" -msgstr "含有 來源資訊的家庭" +msgstr "含有 來源資訊的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" @@ -3270,18 +3245,16 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "匹配符合特定標籤的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "家庭事件為" +msgstr "有雙胞胎的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "檢查資料庫" +msgstr "匹配有雙胞胎的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" -msgstr "書籤化家庭" +msgstr "收藏的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" @@ -3289,7 +3262,7 @@ msgstr "匹配在書籤列表中的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " -msgstr "家庭匹配" +msgstr "家庭匹配 " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" @@ -3310,7 +3283,7 @@ msgstr "擁有筆記中包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "匹配父親擁有特定GRAMPS ID編號的家庭" +msgstr "匹配父親擁有特定 Gramps ID 編號的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 @@ -3330,7 +3303,7 @@ msgstr "匹配其母親含有特定(部分的)姓名的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " -msgstr "子女姓名 符合 的家庭" +msgstr "子女姓名 符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" @@ -3355,7 +3328,7 @@ msgstr "匹配GRAMPS ID編號 符合正則表示式的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "母親姓名 符合 的家庭" +msgstr "母親姓名 符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" @@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "匹配母親的名字符合特定規則表達的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" +msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" @@ -3394,8 +3367,8 @@ msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh: msgstr "符合 修改於特定日期:時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後 或者 某個範圍內的(如果給出了第二個日期:時間)媒體物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Media attribute:" msgstr "媒體屬性:" @@ -3419,11 +3392,11 @@ msgstr "匹配事件含有特定數值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " -msgstr "媒體物件ID編號為" +msgstr "媒體物件 ID 編號為 " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配包含特定GRAMPS ID編號的媒體物件" +msgstr "匹配包含特定 Gramps ID 編號的媒體物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 @@ -3443,7 +3416,7 @@ msgstr "類別:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 msgid "Path:" msgstr "路徑:" @@ -3541,7 +3514,7 @@ msgstr "媒體物件標籤為 " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID編號匹配正則表示式的媒體物件" +msgstr "匹配 Gramps ID 編號匹配正則表示式的媒體物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -3565,12 +3538,12 @@ msgstr "筆記,屬於" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID編號的筆記" +msgstr "匹配符合特定 Gramps ID 編號的筆記" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Note type:" msgstr "筆記類型:" @@ -3740,8 +3713,8 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "匹配擁有特定相關性數量的人" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal attribute:" msgstr "個人屬性:" @@ -3808,8 +3781,8 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "匹配死亡日期為某個特定日的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Personal event:" msgstr "個人事件:" @@ -3819,7 +3792,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "主要參與者" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 #, fuzzy msgid "Primary Role:" msgstr "主要資訊來源" @@ -3929,8 +3902,8 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "匹配特定(部分的)名字的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Surname origin type:" msgstr "名字來源類型:" @@ -3943,8 +3916,8 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "比對特定原始名的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Name type:" msgstr "名字類型:" @@ -4043,13 +4016,13 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "匹配符合特定標籤的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Case sensitive:" msgstr "區分大小寫:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "記錄中含有字串 的成員" +msgstr "記錄中含有字串 的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -4090,13 +4063,13 @@ msgstr "匹配姓或者名缺失的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Inclusive:" msgstr "包含:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " -msgstr "的先輩" +msgstr " 的先輩" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" @@ -4120,7 +4093,7 @@ msgstr "符合在收藏列表中的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" -msgstr "的子女們匹配" +msgstr " 的子女們匹配" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" @@ -4187,7 +4160,7 @@ msgstr "符合成員 某個人兩次或者多次的先輩" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Females" msgstr "女" @@ -4202,7 +4175,7 @@ msgstr "匹配所有女性" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number of generations:" msgstr "後代數目" @@ -4241,7 +4214,7 @@ msgstr "匹配特定人員,其後代不超過 N 代記錄" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Males" msgstr "男" @@ -4310,7 +4283,7 @@ msgstr "匹配符合任何事件的目擊者的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "事件篩選名稱:" @@ -4404,15 +4377,15 @@ msgstr "不完整事件記錄的人" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "匹配 在某個事件中缺失日期或者地點的成員" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 msgid "On date:" msgstr "日期" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "可能健在的成員" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "匹配記錄顯示死亡時年齡不是太大的成員" @@ -4487,13 +4460,13 @@ msgstr "匹配出生日期符合特定值的成員" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 msgid "Name:" msgstr "姓名:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 #, fuzzy msgid "Place type:" msgstr "名字類型:" @@ -4726,52 +4699,52 @@ msgstr "匹配GRAMPS ID編號 符合正則表示式的地點" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" -msgstr "每個倉庫" +msgstr "每個文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "匹配資料庫中每一個倉庫" +msgstr "匹配資料庫中每一個文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " -msgstr "倉庫,在 之後修訂過的" +msgstr "文庫,在 之後修訂過的" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "符合 修改於特定日期/時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某個範圍內(如果給出了第二個日期/時間)的倉庫記錄。" +msgstr "符合 修改於特定日期/時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某個範圍內(如果給出了第二個日期/時間)的文庫記錄。" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " -msgstr "ID 編號為 的倉庫" +msgstr "ID 編號為 的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配擁有特定GRAMPS ID編號的倉庫" +msgstr "匹配擁有特定GRAMPS ID編號的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有一個子字串的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有一個子字串的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有匹配正則表示式的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有匹配正則表示式的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "倉庫, 含有索引統計 " +msgstr "文庫, 含有索引統計 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "匹配倉庫,含特定參考統計" +msgstr "匹配文庫,含特定參考統計" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 @@ -4790,11 +4763,11 @@ msgstr "URL:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "倉庫,匹配的參數" +msgstr "文庫,匹配的參數" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "匹配倉庫,含特定參數" +msgstr "匹配文庫,含特定參數" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy @@ -4808,38 +4781,38 @@ msgstr "匹配符合特定標籤的註釋" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " -msgstr "倉庫,匹配 " +msgstr "文庫,匹配 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "匹配特定篩選名稱的倉庫" +msgstr "匹配特定篩選名稱的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有一個子字串的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有一個子字串的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID編號匹配正則表示式的倉庫" +msgstr "匹配GRAMPS ID編號匹配正則表示式的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" -msgstr "標記為私有的倉庫" +msgstr "標記為私有的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "匹配倉庫,顯示為私有的" +msgstr "匹配文庫,顯示為私有的" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" @@ -4908,7 +4881,7 @@ msgstr "匹配 含有個定參考數量的來源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" -msgstr "來源含有倉庫參考數量為" +msgstr "來源含有文庫參考數量為" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" @@ -4985,7 +4958,7 @@ msgstr "匹配顯示設為私有的來源" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 @@ -5003,11 +4976,11 @@ msgstr "種姓,階級" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:266 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -5015,10 +4988,10 @@ msgstr "種姓,階級" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -5039,8 +5012,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "社會安全號" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" @@ -5055,7 +5028,7 @@ msgstr "中介" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 @@ -5078,21 +5051,21 @@ msgstr "證物,證人" msgid "Time" msgstr "年線" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:81 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:212 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:170 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2179 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:170 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 msgid "None" msgstr "無" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 @@ -5102,14 +5075,14 @@ msgstr "無" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:604 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5242 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 msgid "Birth" msgstr "出生" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adopted" msgstr "收養" @@ -5134,66 +5107,66 @@ msgstr "撫養" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:523 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:357 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:640 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5407 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5403 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "greater than %s years" msgstr "少於 1" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:337 msgid "more than" msgstr "多於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 msgid "less than" msgstr "少於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:328 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:341 msgid "age|about" msgstr "大約" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:349 msgid "between" msgstr "在...之間" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:980 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1143 msgid "and" msgstr "和" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:324 msgid "less than about" msgstr "小於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:322 msgid "more than about" msgstr "大於" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:406 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of}歲" @@ -5201,12 +5174,12 @@ msgstr[0] "{number_of}歲" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 @@ -5217,50 +5190,50 @@ msgid ", " msgstr "​" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:417 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of}個月" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:428 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} 日" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "0 days" msgstr "0 天" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "calculated" msgstr "計算的" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "estimated" msgstr "推測的" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:323 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "關於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "之後" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "以前" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "range" msgstr "範圍" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "span" msgstr "期間" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "textonly" msgstr "文字only" @@ -5298,7 +5271,7 @@ msgid "Informant" msgstr "線人" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 msgid "Life Events" msgstr "人生大事" @@ -5307,241 +5280,241 @@ msgstr "人生大事" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gui/clipboard.py:758 -#: ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:750 +#: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1371 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3109 msgid "Family" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "宗教信仰" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "位置" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Academic" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Travel" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Legal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6757 msgid "Residence" msgstr "居住地" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 msgid "Other" msgstr "其餘" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:613 ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607 ../gramps/plugins/view/relview.py:632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 msgid "Death" msgstr "死亡" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Adult Christening" msgstr "成年洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "猶太男孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "猶太女孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Blessing" msgstr "祝福" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Burial" msgstr "埋葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Census" msgstr "人口普查" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Christening" msgstr "命名典禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "堅振聖事/堅信禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Cremation" msgstr "火葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Degree" msgstr "學位" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Education" msgstr "文化程度" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Elected" msgstr "獲選" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Emigration" msgstr "遷出" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "First Communion" msgstr "初領聖體/初領聖餐" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Immigration" msgstr "遷入" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Graduation" msgstr "畢業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Medical Information" msgstr "醫學資訊" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Naturalization" msgstr "歸化" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Nobility Title" msgstr "冊封貴族頭銜" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "結婚次數" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Ordination" msgstr "委任,」基督教「按手禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Probate" msgstr "遺囑認證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Property" msgstr "財產" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Retirement" msgstr "退休" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Will" msgstr "遺囑" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Settlement" msgstr "夫婦財產契約" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Marriage License" msgstr "結婚證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Marriage Banns" msgstr "結婚預告" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Engagement" msgstr "訂婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 msgid "Divorce" msgstr "離婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Divorce Filing" msgstr "離婚文書" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Annulment" msgstr "宣告婚姻無效" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Alternate Marriage" msgstr "替代婚姻" @@ -5551,194 +5524,194 @@ msgstr "替代婚姻" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "生於" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "卒於" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "婚於" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "未知" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "自定義" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "收養" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "成年洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "猶太男孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "猶太女孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "祈佑" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "埋葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "死因" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "普查" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "洗禮儀式" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "堅振/堅信禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "火葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "學位" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "教育" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "選舉" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "遷出" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "初領聖體/聖餐" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "遷入" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "畢業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "醫學資訊" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "服役" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "歸化" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "貴族頭銜" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "已婚次數" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "職業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "授神職" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "遺囑認證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "財產" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "宗教" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "定居" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "退休" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "遺囑" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "婚姻定居" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "結婚證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "婚姻契約" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "婚姻預告" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "訂婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "離婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "離婚文書" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "婚姻無效" @@ -5780,13 +5753,13 @@ msgstr "取消" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:527 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "子女" @@ -5831,11 +5804,11 @@ msgid "Uncleared" msgstr "模糊的" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:682 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101 msgid "ToDo" msgstr "ToDo" @@ -5850,10 +5823,10 @@ msgstr "" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:169 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(first)s %(second)s" @@ -5880,7 +5853,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "自選的姓" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 msgid "Patronymic" msgstr "取自父的名" @@ -5909,8 +5882,8 @@ msgstr "繼承父姓" msgid "Matrilineal" msgstr "繼承母姓" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:332 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -5926,7 +5899,7 @@ msgstr "出生名" msgid "Married Name" msgstr "婚後名" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1342 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1340 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67 @@ -5935,7 +5908,7 @@ msgstr "婚後名" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:683 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 @@ -5957,10 +5930,10 @@ msgstr "指令碼" msgid "Source text" msgstr "來源文字" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:499 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:491 +#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -5968,7 +5941,7 @@ msgstr "來源文字" msgid "Citation" msgstr "引用" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "報告" @@ -6006,7 +5979,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "LDS 筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Note" msgstr "家庭筆記" @@ -6032,11 +6005,11 @@ msgstr "地點筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" -msgstr "倉庫筆記" +msgstr "文庫筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "倉庫參照筆記" +msgstr "文庫參照筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" @@ -6050,45 +6023,45 @@ msgstr "媒體參照筆記" msgid "Child Reference Note" msgstr "孩子參照筆記" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:564 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "合併 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:393 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 msgid "Country" msgstr "國家/地區 (Country)" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 msgid "State" msgstr "州 (State)" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 msgid "County" msgstr "縣/郡 (County)" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 msgid "City" msgstr "城市 (City)" @@ -6096,12 +6069,12 @@ msgstr "城市 (City)" msgid "Parish" msgstr "堂區 (Parish)" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1405 msgid "Locality" msgstr "聚居地 (Locality)" @@ -6109,7 +6082,7 @@ msgstr "聚居地 (Locality)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 msgid "Street" msgstr "街道 (Street)" @@ -6202,11 +6175,11 @@ msgid "Audio" msgstr "音訊" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:135 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:904 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:936 msgid "Book" -msgstr "著作" +msgstr "書冊" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" @@ -6289,8 +6262,8 @@ msgstr "上標" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "連結" @@ -6373,13 +6346,13 @@ msgstr "合併地點" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" -msgstr "合併倉庫" +msgstr "合併文庫" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "合併來源" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:360 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s 引起一個錯誤" @@ -6389,327 +6362,327 @@ msgstr "Gramplet %s 引起一個錯誤" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "未提供描述" -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:389 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "穩定版" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "不穩定版" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" -msgstr "快速報告 " +msgstr "快速報告" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "工具" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "匯入器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "匯出器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" -msgstr "文字創建器" +msgstr "文字建立器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "插件庫" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "地圖服務" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Gramps 檢視" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "關係" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:612 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:971 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet 圖表" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "錯誤:無法讀取插件註冊 %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "錯誤:插件檔案 %(filename)s 適用於版本 \"%(gramps_target_version)s\",無法配合 Gramps \"%(gramps_version)s\" 使用。" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "錯誤:錯誤的 python 檔案 %(filename)s 在註冊檔案 %(regfile)s 時" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "錯誤: Python 檔案 %(filename)s 在註冊的檔案 %(regfile)s 中不存在" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:130 msgid "Close file first" msgstr "先關閉文件" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "No filename given" msgstr "未指出檔名" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "檔案 %s 已開啟,請先關閉。" #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1207 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:313 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:317 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1473 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1200 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7030 #, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "無法創建 %s" +msgstr "無法建立 %s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 msgid "Default" msgstr "預設的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 #, fuzzy msgid "Vertical (↓)" msgstr "垂直的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 #, fuzzy msgid "Vertical (↑)" msgstr "垂直的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 #, fuzzy msgid "Horizontal (→)" msgstr "水平(從左到右)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 #, fuzzy msgid "Horizontal (←)" msgstr "水平(從左到右)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "底部,左邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "底部,右邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Top, left" msgstr "頂部,左邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "頂部,右邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "右,下" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Right, top" msgstr "右邊,頂部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "左,下" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Left, top" msgstr "左邊,頂部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 #, fuzzy msgid "Compress to minimal size" msgstr "最小尺寸" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "填寫指定區域" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Expand uniformly" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1342 msgid "Top" msgstr "頂部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 msgid "Bottom" msgstr "底部" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Graphviz 排版" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "字型字形" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "選擇字型家族,如果國際符號無法顯示,使用FreeSans字型. FreSans 可從 http://www.nongnu.org/freefont/ 獲取" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "字型大小" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 msgid "The font size, in points." msgstr "字型尺寸,點數。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "Graph Direction" msgstr "圖形走向" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "圖形是否從頂部到底部或者自左向右。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "水平頁面數量" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz 可以通過擴展矩形頁面組創建非常大影象. 這控制水平組的數字頁面. 僅僅對Ghostscript 的dot和pdf檔案有效。" +msgstr "GraphViz 可以通過擴展矩形頁面組建立非常大影象. 這控制水平組的數字頁面. 僅僅對Ghostscript 的dot和pdf檔案有效。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "垂直頁面數量" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz 可以通過延展頁面的矩形陣列創建非常大的影象,這控制在垂直方向上的數字頁面。僅僅對Ghostscript的dot和Pdf有效。" +msgstr "GraphViz 可以通過延展頁面的矩形陣列建立非常大的影象,這控制在垂直方向上的數字頁面。僅僅對Ghostscript的dot和Pdf有效。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 msgid "Paging Direction" msgstr "頁面方向" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "影象頁面輸出的順序被輸出。這個選項僅僅適用於水平或者垂直頁面大於 1 的時候。" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 msgid "GraphViz Options" msgstr "Graphviz 選項" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 msgid "Aspect ratio" msgstr "寬高比" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -6722,63 +6695,63 @@ msgid "" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 #, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "每英寸的點數。當為網頁創建一個 .gif 或者 .png影象檔案時,嘗試100或者300DPI。當創建postscript 或者PDF檔案時,使用72 DPI." +msgstr "每英寸的點數。當為網頁建立一個 .gif 或者 .png影象檔案時,嘗試100或者300DPI。當建立postscript 或者PDF檔案時,使用72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 msgid "Node spacing" msgstr "節點間距" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "節點之間最小的英寸距離,對於垂直圖表,是指相應的欄之間的距離。對於水平影象,是指相應的列之間的距離。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 msgid "Rank spacing" msgstr "階層間距" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "等級之間的最小間隔,以英寸為單位。分別對應為垂直圖表的行距,以及水平圖表的列距。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "Use subgraphs" msgstr "使用子圖" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "子圖表可以幫助 Graphviz 把配偶放在一起,但對於不平凡的圖表將會產生更長的線和更大的圖。" #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:403 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:395 +#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:372 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 @@ -6788,64 +6761,64 @@ msgid "Note" msgstr "摘錄" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "Note to add to the graph" msgstr "新增到影象的筆記" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "文字將被新增到圖表。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note location" msgstr "註釋位置" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "是否在頁面的頂部或者底部顯示筆記." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note size" msgstr "筆記大小" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "The size of note text, in points." msgstr "筆記文字尺寸,in points." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "壓縮的 Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "GIF image" msgstr "GIF image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "PNG image" msgstr "PNG image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz 檔案" @@ -6871,9 +6844,9 @@ msgstr "" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:117 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 msgid "Unsupported" msgstr "未支援" @@ -6901,9 +6874,9 @@ msgstr "書冊" msgid "Graphs" msgstr "圖表" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:630 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:635 ../gramps/gui/configure.py:1142 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:622 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/configure.py:1140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -6943,14 +6916,14 @@ msgstr "尾註" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "%s:" +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 msgid "Translation" @@ -6961,15 +6934,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "要用於報告的翻譯。" #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354 msgid "Name format" msgstr "姓名格式" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Select the format to display names" msgstr "選擇用於顯示姓名的格式" @@ -6983,34 +6956,34 @@ msgstr "包含標記為私有的記錄" msgid "Whether to include private data" msgstr "是否包含私有物件" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2147 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "無法向頁面新增照片" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:738 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152 ../gramps/gui/utils.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:805 msgid "File does not exist" msgstr "檔案不存在" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:261 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 msgid "PERSON" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:270 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "整個資料庫" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:275 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format @@ -7018,90 +6991,90 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "%s 的後代" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s 的後代家庭" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:285 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s 的祖先" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "和 %s 擁有共同祖先的人" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 msgid "Updated" msgstr "已更新" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 #, fuzzy msgid "updates|New" msgstr "日期" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "無法開啟 '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "讀取 '%s' 出錯" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "錯誤:無法開啟 '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "錯我:未知檔案類型:'%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "檢查 '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "'%s' 檔案錯誤:無法讀取。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' 適用於此版本 Gramps。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' 不適用於此版本 Gramps。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "適用於版本 %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "錯誤:'%s' 缺少 gramps_target_version..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "安裝 '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:379 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "已註冊 '%s'" @@ -7119,7 +7092,7 @@ msgstr "已註冊 '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -7141,27 +7114,25 @@ msgstr "已註冊 '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "私有" -#: ../gramps/gen/relationship.py:829 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502 +#: ../gramps/gen/relationship.py:827 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 msgid "Relationship loop detected" msgstr "偵測到環狀關係" -#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#: ../gramps/gen/relationship.py:884 #, fuzzy, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -7170,129 +7141,129 @@ msgstr "" "家族樹搜尋,返回了最多 %d 代.\n" "可能其關係已經遺漏" -#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +#: ../gramps/gen/relationship.py:957 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "環狀關係偵測:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#: ../gramps/gen/relationship.py:958 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "成員 %(person)s 通過 %(relation)s 的關係和自己連線到了一起" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1234 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "丈夫" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "妻子" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "配偶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "ex-husband" msgstr "前夫" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-wife" msgstr "前妻" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "前配偶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1749 msgid "unmarried|husband" msgstr "男伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|wife" msgstr "女伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1756 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "前男伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "前女伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1763 msgid "male,civil union|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "female,civil union|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1770 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1777 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1786 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "尚未有「%s」的親屬關係翻譯器,暫時使用「english」版的。" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "死亡日期" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "出生日期" @@ -7379,235 +7350,240 @@ msgstr "" msgid "true" msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:287 ../gramps/gen/utils/db.py:306 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:533 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Breton" msgstr "不列塔尼語" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆尼亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "German" msgstr "德語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Greek" msgstr "希臘語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English (USA)" msgstr "英語(美國)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English" msgstr "英語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Esperanto" msgstr "世界語" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "French" msgstr "法語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Gaelic" msgstr "蓋爾語" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓語" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威語(書面)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "挪威語(新)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙語(巴西)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "葡萄牙語(葡萄牙)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" msgstr "俄語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞人" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "越南語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "中文(簡體)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#, fuzzy +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "中文(繁體)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "中文(繁體)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "成員" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:824 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "字型字形" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:826 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:828 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "每個事件" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:830 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829 #, fuzzy msgid "the repository" -msgstr "每個倉庫" +msgstr "每個文庫" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:832 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 #, fuzzy msgid "the note" msgstr "所有筆記" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "媒體" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "出生來源" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "父親篩選器" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 #, fuzzy msgid "See details" msgstr "顯示細節 %s" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:122 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." msgstr "" @@ -7615,8 +7591,8 @@ msgstr "" msgid "Person|TITLE" msgstr "頭銜" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Person|Title" msgstr "頭銜" @@ -7625,28 +7601,28 @@ msgstr "頭銜" msgid "GIVEN" msgstr "名" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "姓" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5234 msgid "Surname" msgstr "姓" @@ -7662,9 +7638,9 @@ msgstr "稱呼" msgid "Name|COMMON" msgstr "常用名字" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 msgid "Name|Common" msgstr "常用名字" @@ -7680,14 +7656,14 @@ msgstr "首字目" msgid "SUFFIX" msgstr "字尾" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" msgstr "字尾" @@ -7770,7 +7746,7 @@ msgstr "取自父的名" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "原始姓" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 msgid "Rawsurnames" msgstr "原始姓" @@ -7789,8 +7765,8 @@ msgstr "字首" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "Prefix" msgstr "字首" @@ -7806,41 +7782,41 @@ msgstr "家族暱稱" msgid "Familynick" msgstr "家庭暱稱" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "北緯 %(north_latitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "南緯 %(south_latitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "東經 %(east_longitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "西經 %(west_longitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:356 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5401 msgid "male" msgstr "男" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:355 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5402 msgid "female" msgstr "女" @@ -7913,7 +7889,7 @@ msgstr "" msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" -#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#: ../gramps/grampsapp.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -7924,7 +7900,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 將要終止。" -#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#: ../gramps/grampsapp.py:142 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7936,16 +7912,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 將要終止。" -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 msgid "Configuration error:" msgstr "配置錯誤:" -#: ../gramps/grampsapp.py:381 +#: ../gramps/grampsapp.py:363 msgid "Error reading configuration" msgstr "讀取設定出錯" -#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#: ../gramps/grampsapp.py:367 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -7956,24 +7932,7 @@ msgstr "" "\n" "可能 Gramps 程式安裝不完整。請確保 Gramps 的 MIME 格式安裝正確。" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== 作者 ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== 貢獻者 ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -7988,62 +7947,81 @@ msgstr "" "(共享創意「署名-相同方式共享」2.5)\n" "許可協議釋出的。" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps 主頁" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 +msgid "Contributions by" +msgstr "貢獻者" + +#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"陳欣 (Celia), 2009\n" +"黃曉敏 2009 武漢工業職業技術學院管理工程系會計0801班\n" +"賴潔 (Lexi), 2009\n" +"黃友誠 ,2009-06-20\n" +"  翻譯不是很完善,所以如果有建議請隨時郵件告知我。謝謝!\n" +"  另,如果有會用 Python 編寫農曆的朋友,\n" +"  請幫助完善一下 Gramps 程式。\n" +"  十分感謝!\n" +"YH Tan, 2014\n" +"霍東靈 Anthony Fok , 2015" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "使用剪貼簿" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:193 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486 msgid "Unavailable" msgstr "無效" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:312 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:304 ../gramps/gui/configure.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6756 msgid "Address" msgstr "地址" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:349 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:341 ../gramps/gui/configure.py:536 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967 msgid "Event" msgstr "事件" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:368 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -8052,52 +8030,52 @@ msgstr "事件" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 msgid "Place" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:436 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:428 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:452 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:444 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:460 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Attribute" msgstr "屬性" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:475 msgid "Family Attribute" msgstr "家庭屬性" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 msgid "not available|NA" msgstr "無效的" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:523 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:515 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "卷/頁: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:544 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:536 msgid "Repository ref" -msgstr "倉庫參照" +msgstr "文庫參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:562 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:554 msgid "Event ref" msgstr "事件參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:580 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:572 msgid "Place ref" msgstr "地點參照" @@ -8105,51 +8083,49 @@ msgstr "地點參照" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:598 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:590 ../gramps/gui/configure.py:505 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1096 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:386 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:530 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6442 msgid "Name" msgstr "名字" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:646 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:167 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 @@ -8158,31 +8134,31 @@ msgstr "名字" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1918 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2178 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4400 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4520 msgid "Media" msgstr "媒體" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:673 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:665 msgid "Media ref" msgstr "媒體參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:691 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 msgid "Person ref" msgstr "成員參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:701 msgid "Child ref" msgstr "子女參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:718 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(date)s ,%(place)s" @@ -8194,13 +8170,13 @@ msgstr "%(date)s ,%(place)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:730 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 ../gramps/gui/configure.py:524 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 @@ -8221,22 +8197,22 @@ msgstr "%(date)s ,%(place)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6023 msgid "Person" msgstr "成員" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:787 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 @@ -8248,20 +8224,20 @@ msgid "Source" msgstr "來源" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:814 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:806 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" -msgstr "倉庫" +msgstr "文庫" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:946 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:938 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -8273,15 +8249,15 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 @@ -8290,7 +8266,7 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -8299,7 +8275,7 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -8308,77 +8284,74 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6688 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6684 msgid "Type" msgstr "類別" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:949 ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 ../gramps/gui/configure.py:1005 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:952 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1553 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1462 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366 ../gramps/gui/clipboard.py:1372 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410 ../gramps/gui/clipboard.py:1454 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1504 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "顯示細節 %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1510 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 #, fuzzy, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "創建篩查其 從所選擇的 %s ..." +msgstr "建立篩查其 從所選擇的 %s ..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format @@ -8390,9 +8363,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "拖放條欄改變順序" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1116 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -8400,23 +8373,23 @@ msgstr "顯示" msgid "Column Name" msgstr "條目名稱" -#: ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gui/configure.py:78 msgid "Father's surname" msgstr "父親的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "結合母親和父親的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Icelandic style" msgstr "冰島式姓氏(父名後加 -sson 或 -sdótter)" -#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:107 +#: ../gramps/gui/configure.py:103 ../gramps/gui/configure.py:105 msgid "Display Name Editor" msgstr "顯示名稱編輯器" -#: ../gramps/gui/configure.py:109 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 #, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" @@ -8457,92 +8430,92 @@ msgstr "" " Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:140 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" msgstr "名稱編輯器" -#: ../gramps/gui/configure.py:140 ../gramps/gui/configure.py:158 -#: ../gramps/gui/configure.py:1485 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 ../gramps/gui/configure.py:156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1479 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 msgid "Preferences" msgstr "首選項" -#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:239 -#: ../gramps/gui/configure.py:796 +#: ../gramps/gui/configure.py:232 ../gramps/gui/configure.py:237 +#: ../gramps/gui/configure.py:794 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "無效的或不完整的格式定義。" -#: ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "縣/郡" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "郵編" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 msgid "Researcher" msgstr "調查者" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "媒體物件" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 msgid "ID Formats" msgstr "ID編號格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:552 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "設定圖形檢視方框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Gender Male Alive" msgstr "健在男性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Border Male Alive" msgstr "健在男性邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Death" msgstr "已故男性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Death" msgstr "已故男性邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Female Alive" msgstr "健在女性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Female Alive" msgstr "健在女性邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Death" msgstr "已故女性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:570 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Death" msgstr "已故女性邊框顏色" @@ -8554,225 +8527,225 @@ msgstr "已故女性邊框顏色" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:578 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "健在未知性別方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "健在未知性別邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "已故未知性別方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Death" msgstr "已故未知性別邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:596 +#: ../gramps/gui/configure.py:594 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "當為子女填寫父母時不提示錯誤。" -#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "當已變更資料,取消時時不提示錯誤。" -#: ../gramps/gui/configure.py:604 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "匯入缺失調查者的 GEDCOM 資料庫時不提示錯誤。" -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "當插件讀取錯誤時,顯示插件狀態列。" -#: ../gramps/gui/configure.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Common" msgstr "通用的,共有的" -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "稱" -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 msgid "NotPatronymic" msgstr "並非取自父的名" -#: ../gramps/gui/configure.py:727 +#: ../gramps/gui/configure.py:725 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "按 Enter 鍵儲存,Esc 鍵取消編輯" -#: ../gramps/gui/configure.py:774 +#: ../gramps/gui/configure.py:772 msgid "This format exists already." msgstr "本格式已經存在。" -#: ../gramps/gui/configure.py:813 +#: ../gramps/gui/configure.py:811 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:823 +#: ../gramps/gui/configure.py:821 msgid "Example" msgstr "例:" -#: ../gramps/gui/configure.py:976 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507 ../gramps/gui/glade/rule.glade:464 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1863 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../gramps/gui/configure.py:986 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1000 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Automatic" msgstr "自動的" -#: ../gramps/gui/configure.py:1014 +#: ../gramps/gui/configure.py:1012 msgid "Place format" msgstr "地點格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1022 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Years" msgstr "年" -#: ../gramps/gui/configure.py:1023 +#: ../gramps/gui/configure.py:1021 msgid "Years, Months" msgstr "年、月" -#: ../gramps/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1022 msgid "Years, Months, Days" msgstr "年、月、日" -#: ../gramps/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1034 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "年齡顯示精確度(需要重啟)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1049 +#: ../gramps/gui/configure.py:1047 msgid "Calendar on reports" -msgstr "報告中的日曆 " +msgstr "報告中的日曆" -#: ../gramps/gui/configure.py:1062 +#: ../gramps/gui/configure.py:1060 msgid "Surname guessing" msgstr "子女姓氏推測" -#: ../gramps/gui/configure.py:1075 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Default family relationship" msgstr "預設家庭關係" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1080 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "複合姓高度(畫素)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Active person's name and ID" msgstr "當前人的姓名和 ID 編號" -#: ../gramps/gui/configure.py:1090 +#: ../gramps/gui/configure.py:1088 msgid "Relationship to home person" msgstr "與家主的關係" -#: ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/configure.py:1097 msgid "Status bar" msgstr "狀態列" -#: ../gramps/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1104 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "在側邊欄顯示文字資訊(需要重啟)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Missing surname" msgstr "缺失的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Missing given name" msgstr "缺失的名" -#: ../gramps/gui/configure.py:1130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Missing record" msgstr "缺失的記錄" -#: ../gramps/gui/configure.py:1133 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 msgid "Private surname" msgstr "私有的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Private given name" msgstr "名(暱稱)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 msgid "Private record" msgstr "私人記錄" -#: ../gramps/gui/configure.py:1175 ../gramps/gui/configure.py:1181 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Change is not immediate" msgstr "變更並非立即生效" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1174 msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "變更的日期格式,要等到下次 Gramps 重啟後才會生效。" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1180 msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "變更的地點格式,要等到下次 Gramps 重啟後才會生效。" -#: ../gramps/gui/configure.py:1195 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Date about range" msgstr "Date about range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1198 +#: ../gramps/gui/configure.py:1196 msgid "Date after range" msgstr "Date after range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 msgid "Date before range" msgstr "Date before range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1202 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "最長壽命" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "兄弟姊妹年歲最大差距" -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Minimum years between generations" msgstr "兩代人相差最小年歲" -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Average years between generations" msgstr "代與代之間的平均相差年歲" -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1214 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "標記為無效日期格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -8803,142 +8776,142 @@ msgstr "" "例:<u><b>%s</b></u>\n" "將顯示 帶下劃線並加粗的日期.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1231 msgid "Dates" msgstr "日期" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "匯入 GEDCOM 時新增預設源資訊" -#: ../gramps/gui/configure.py:1247 +#: ../gramps/gui/configure.py:1245 msgid "Add tag on import" msgstr "匯入時新增標籤" -#: ../gramps/gui/configure.py:1258 +#: ../gramps/gui/configure.py:1256 msgid "Enable spelling checker" msgstr "啟用拼寫檢查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1267 +#: ../gramps/gui/configure.py:1265 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1274 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "顯示當日提示" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Remember last view displayed" msgstr "記錄上次顯示檢視" -#: ../gramps/gui/configure.py:1284 +#: ../gramps/gui/configure.py:1282 msgid "Max generations for relationships" msgstr "最多顯示幾代關係" -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "相關媒體路徑的基礎路徑" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1296 msgid "Once a month" msgstr "每月一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1299 +#: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Once a week" msgstr "每週一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "Once a day" msgstr "每天一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1301 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Always" msgstr "經常的" -#: ../gramps/gui/configure.py:1306 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Check for updates" msgstr "檢查更新" -#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Updated addons only" msgstr "僅更新插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1313 +#: ../gramps/gui/configure.py:1311 msgid "New addons only" msgstr "僅新插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1314 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "New and updated addons" msgstr "新插件和更新的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1324 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "What to check" msgstr "檢查什麼" -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 msgid "Where to check" msgstr "從哪裏檢查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "不再詢問已通知過的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1338 +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 msgid "Check now" msgstr "立即檢查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1348 +#: ../gramps/gui/configure.py:1346 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "檢查附件..." -#: ../gramps/gui/configure.py:1349 +#: ../gramps/gui/configure.py:1347 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1356 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "暫無此種有效的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1364 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "' and '" msgstr "'和'" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "new" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "update" msgstr "更新" -#: ../gramps/gui/configure.py:1382 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Family Tree Database path" msgstr "家族樹資料庫路徑" -#: ../gramps/gui/configure.py:1390 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "自動載入上次使用的家族樹" -#: ../gramps/gui/configure.py:1403 +#: ../gramps/gui/configure.py:1397 msgid "Select media directory" msgstr "選擇媒體目錄" -#: ../gramps/gui/configure.py:1427 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 msgid "Select database directory" msgstr "選擇資料庫目錄" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:106 msgid "Undo history warning" msgstr "撤銷歷史警示" @@ -8953,7 +8926,7 @@ msgstr "繼續匯入操作將會擦除本次對話的恢復歷史." msgid "_Proceed with import" msgstr "繼續匯入(_P)" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -8961,7 +8934,7 @@ msgstr "停止(_S)" msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps:匯入家族樹" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Import" msgstr "匯入" @@ -8990,7 +8963,7 @@ msgstr "您沒有讀取該檔案的權限。" #: ../gramps/gui/dbloader.py:238 msgid "Cannot create file" -msgstr "不能創建檔案" +msgstr "不能建立檔案" #: ../gramps/gui/dbloader.py:259 #, python-format @@ -9015,9 +8988,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -9050,40 +9023,39 @@ msgstr "已自動刪除" msgid "Select file _type:" msgstr "選擇檔案類型(_T):" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:389 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363 msgid "_Archive" -msgstr "存檔(_A)" +msgstr "封存(_A)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "解壓到(_E)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:285 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:281 msgid "Family Tree name" msgstr "家族樹名稱" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/dbman.py:294 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#: ../gramps/gui/dbman.py:384 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "是否解除對資料庫 '%s' 的鎖定?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" "Gramps 發現其他人正在編輯資料庫。\n" @@ -9091,15 +9063,15 @@ msgstr "" "如果確信沒有人正在編輯,您可以安全的解除鎖定。\n" "但是如果別人在編輯時您解除鎖定,您可能會毀壞資料庫。" -#: ../gramps/gui/dbman.py:395 +#: ../gramps/gui/dbman.py:391 msgid "Break lock" msgstr "解鎖" -#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +#: ../gramps/gui/dbman.py:475 msgid "Rename failed" msgstr "重新命名失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:480 +#: ../gramps/gui/dbman.py:476 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -9110,60 +9082,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +#: ../gramps/gui/dbman.py:494 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "無法重新命名家族樹。" -#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +#: ../gramps/gui/dbman.py:495 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "家族樹已經存在,請選擇唯一的名稱." -#: ../gramps/gui/dbman.py:541 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Extracting archive..." msgstr "解壓縮存檔..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +#: ../gramps/gui/dbman.py:542 msgid "Importing archive..." msgstr "匯入存檔...." -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "移除家族樹 %s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#: ../gramps/gui/dbman.py:559 #, fuzzy msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "移除本家族樹會永久破壞資料." -#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#: ../gramps/gui/dbman.py:560 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "移除家族樹" -#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "移除資料庫 '%(database)s' 的第 '%(revision)s' 修訂版本" -#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "移除這個版本可以防止未來您再將它解壓縮出來." -#: ../gramps/gui/dbman.py:576 +#: ../gramps/gui/dbman.py:572 msgid "Remove version" msgstr "移除版本" -#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#: ../gramps/gui/dbman.py:602 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "無法刪除家族樹" -#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +#: ../gramps/gui/dbman.py:627 msgid "Deletion failed" msgstr "刪除失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#: ../gramps/gui/dbman.py:628 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9174,17 +9146,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:657 -#, python-format -msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/dbman.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +msgstr "%(male_name)s 卒於 %(death_date)s." -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:677 #, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "修復家族樹?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" @@ -9205,31 +9177,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." -#: ../gramps/gui/dbman.py:712 +#: ../gramps/gui/dbman.py:710 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "處理完畢,我已經備份" -#: ../gramps/gui/dbman.py:713 +#: ../gramps/gui/dbman.py:711 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../gramps/gui/dbman.py:736 +#: ../gramps/gui/dbman.py:734 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "從備份文件中重建資料庫" -#: ../gramps/gui/dbman.py:741 +#: ../gramps/gui/dbman.py:739 msgid "Error restoring backup data" msgstr "恢復備份資料時出錯" -#: ../gramps/gui/dbman.py:776 +#: ../gramps/gui/dbman.py:774 msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "無法創建家族樹" +msgstr "無法建立家族樹" -#: ../gramps/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 msgid "Retrieve failed" msgstr "獲取失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -9240,30 +9212,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 ../gramps/gui/dbman.py:962 +#: ../gramps/gui/dbman.py:932 ../gramps/gui/dbman.py:960 msgid "Archiving failed" msgstr "封存失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:935 +#: ../gramps/gui/dbman.py:933 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"嘗試創建存檔失敗,反饋以下資訊:\n" +"嘗試建立存檔失敗,反饋以下資訊:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:940 +#: ../gramps/gui/dbman.py:938 msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "創建封存資料..." +msgstr "建立封存資料..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:949 +#: ../gramps/gui/dbman.py:947 msgid "Saving archive..." msgstr "儲存封存檔案..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:963 +#: ../gramps/gui/dbman.py:961 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -9274,11 +9246,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:203 +#: ../gramps/gui/dialog.py:202 msgid "Error detected in database" msgstr "資料庫中探測到一個錯誤" -#: ../gramps/gui/dialog.py:204 +#: ../gramps/gui/dialog.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -9291,11 +9263,11 @@ msgstr "" "如果運行工具後問題依然存在,請到 http://bugs.gramps-project.org\n" "提交錯誤報告.\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:299 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "嘗試強制關閉對話方塊" -#: ../gramps/gui/dialog.py:338 +#: ../gramps/gui/dialog.py:337 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -9303,40 +9275,40 @@ msgstr "" "請不要強制關閉該重要對話方塊。\n" "請選擇有效的選項" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136 msgid "No active person" msgstr "未選中成員" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 msgid "No active family" msgstr "未選中家庭" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 msgid "No active event" msgstr "未選中事件" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active place" msgstr "未選中地點" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active source" msgstr "未選中來源" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active citation" msgstr "未選中引用" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active repository" -msgstr "未選中倉庫" +msgstr "未選中文庫" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active media" msgstr "未選中媒體資料" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active note" msgstr "未選中的筆記" @@ -9373,11 +9345,11 @@ msgstr "無法顯示 %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps 無法顯示該影象檔案,可能檔案已經損壞. " +msgstr "Gramps 無法顯示該影象檔案,可能檔案已經損壞。" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" -msgstr "創建並新增一個新地址" +msgstr "建立並新增一個新地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" @@ -9400,9 +9372,9 @@ msgstr "下移所選地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 @@ -9418,20 +9390,20 @@ msgstr "下移所選地址" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:593 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -9441,15 +9413,15 @@ msgstr "下移所選地址" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4427 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5792 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -9469,7 +9441,7 @@ msgstr "其他名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "創建並新增一個新屬性" +msgstr "建立並新增一個新屬性" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 @@ -9504,21 +9476,21 @@ msgstr "屬性(_A)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 @@ -9528,24 +9500,23 @@ msgstr "屬性(_A)" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:523 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:594 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "編號" @@ -9558,13 +9529,13 @@ msgstr "參照(_R)" msgid "Edit reference" msgstr "編輯參照" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 @@ -9574,12 +9545,12 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1824 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1831 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1844 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add" msgstr "新增" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 @@ -9592,29 +9563,29 @@ msgstr "新增" msgid "Remove" msgstr "刪除" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 msgid "Share" msgstr "共享" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "跳轉到" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "創建並新增一個來源" +msgstr "建立並新增一個來源" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #, fuzzy @@ -9643,18 +9614,18 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "下移所選相關性" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4288 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "頁" @@ -9667,7 +9638,7 @@ msgstr "來源引用(_S)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" @@ -9689,45 +9660,45 @@ msgstr "" #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6344 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6340 msgid "Father" msgstr "父親" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6358 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6354 msgid "Mother" msgstr "母親" @@ -9778,7 +9749,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "無法編輯本參照" @@ -9800,39 +9771,40 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246 msgid "Temple" msgstr "聖殿" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:85 msgid "_Gallery" msgstr "相簿(_G)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:654 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "開啟所在資料夾(_F)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 #, fuzzy msgid "Make Active Media" msgstr "設定啟用 %s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:966 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:521 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "藝術館中未發現已存媒體" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311 #, fuzzy msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" @@ -9843,14 +9815,14 @@ msgstr "" "\n" "如果編輯事件索引,您需要關閉事件." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204 msgid "Drag Media Object" msgstr "拖動媒體物件" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "創建並新增一個 LDS ordinance" +msgstr "建立並新增一個 LDS ordinance" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" @@ -9878,7 +9850,7 @@ msgstr "其他的地點(_L)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" -msgstr "創建並新增一個新名稱" +msgstr "建立並新增一個新名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Remove the existing name" @@ -9897,7 +9869,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "下移所選名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 msgid "Group As" msgstr "分組為" @@ -9920,15 +9892,15 @@ msgstr "設為預設名稱" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:548 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213 ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "否" @@ -9943,7 +9915,7 @@ msgstr "曾用名" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" -msgstr "創建並新增一個筆記" +msgstr "建立並新增一個筆記" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" @@ -9983,7 +9955,7 @@ msgstr "註解(_N)" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "成員" @@ -10022,7 +9994,7 @@ msgstr "您無法在成員編輯器中修改家庭時間" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" -msgstr "創建並新增一個新的相關性" +msgstr "建立並新增一個新的相關性" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" @@ -10066,36 +10038,36 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "創建並新增一個新的倉庫" +msgstr "建立並新增一個新的文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "移除現有倉庫" +msgstr "移除現有文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "編輯所選倉庫" +msgstr "編輯所選文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" -msgstr "新增一個現有倉庫" +msgstr "新增一個現有文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "上移所選倉庫" +msgstr "上移所選文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "下移所選倉庫" +msgstr "下移所選文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" -msgstr "編目編碼" +msgstr "索書號" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" -msgstr "倉庫(_R)" +msgstr "文庫(_R)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" @@ -10103,13 +10075,13 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"倉庫索引暫時無法被編輯. 或許相關的倉庫正在被編輯,或者其他倉庫索引正在被編輯.\n" +"文庫索引暫時無法被編輯. 或許相關的文庫正在被編輯,或者其他文庫索引正在被編輯.\n" "\n" -"編輯此倉庫索引,您需要關閉倉庫." +"編輯此文庫索引,您需要關閉文庫." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" -msgstr "創建並新增一個新名字" +msgstr "建立並新增一個新名字" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" @@ -10129,20 +10101,19 @@ msgstr "下移所選名字" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" -msgstr "起源" +msgstr "由來" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "多個名字" +msgstr "雙姓/多重姓氏" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" -msgstr "家族姓" +msgstr "家族姓氏" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" -msgstr "創建並新增一個網頁地址" +msgstr "建立並新增一個網頁地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" @@ -10166,7 +10137,7 @@ msgstr "跳轉到所選網頁地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" -msgstr "因特網(_I)" +msgstr "網際網絡(_I)" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -10181,7 +10152,7 @@ msgstr "屬性編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" -msgstr "新屬性" +msgstr "新建屬性" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" @@ -10191,46 +10162,42 @@ msgstr "無法儲存屬性" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "屬性類型不能為空" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference Editor" msgstr "子女參照編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference" msgstr "子女參照資訊" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "引用" +msgstr "新建引用" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "引用" +msgstr "編輯引用" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "無規則被選中" +msgstr "未選中來源" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "無法儲存人員.ID編號已經存在." +msgstr "無法儲存引用。ID 編號已經存在。" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:852 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format @@ -10252,51 +10219,51 @@ msgstr "引用" msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "刪除標籤(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Regular" msgstr "規則的" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 msgid "Before" msgstr "以前" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 msgid "After" msgstr "以後" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "About" msgstr "關於" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Range" msgstr "範圍" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Span" msgstr "期間" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Text only" msgstr "只限文字" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" msgstr "據估計" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Calculated" msgstr "據計算" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "編輯日期(_D)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "日期選擇" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" @@ -10322,9 +10289,9 @@ msgstr "新事件" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 msgid "Edit Event" msgstr "編輯事件" @@ -10338,7 +10305,7 @@ msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "本事件中未存在任何資料.請輸入資料或者取消編輯." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "無法儲存時間.ID編號已經存在." @@ -10382,59 +10349,59 @@ msgstr "編輯事件" msgid "Add Event" msgstr "新增事件" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "創建一個新人並新增一個子女到家庭中" +msgstr "建立一個新人並新增一個子女到家庭中" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "從家庭中移除子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "編輯參照子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "新增一個已存的子女到家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 #, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "在兒童列表中上移孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 #, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "在兒童列表中下移該兒童" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6238 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6234 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Paternal" msgstr "父親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Maternal" msgstr "母親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 @@ -10454,7 +10421,7 @@ msgstr "母親" msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 @@ -10464,53 +10431,53 @@ msgstr "出生日期" msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "死亡地點" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Chil_dren" msgstr "子女(_D)" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit child" msgstr "編輯子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 msgid "Add an existing child" msgstr "新增一個已有的子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 msgid "Edit relationship" msgstr "編輯關係" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1572 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566 msgid "Select Child" msgstr "選擇子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 msgid "Adding parents to a person" msgstr "為成員新增父母" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "可能會意外以相同父母創建多個家庭. 為了防止發生,當創建家庭時,只有選擇了父母時按鈕才有效.其他區域,當您選擇父母時才會變得有效." +msgstr "可能會意外以相同父母建立多個家庭. 為了防止發生,當建立家庭時,只有選擇了父母時按鈕才有效.其他區域,當您選擇父母時才會變得有效." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 msgid "Family has changed" msgstr "家庭已經變更" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -10519,110 +10486,110 @@ msgstr "" "您正在編輯的 %(object)s,在編輯器之外已經被修改。可能是在主瀏覽中更改的,比如有一條來源在來源檢視中已經被修改了。\n" "確認該顯示的資訊是否正確,顯示的資訊已經被更新了。您的修改已經丟失。 " -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 msgid "New Family" msgstr "新家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "編輯家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Select a person as the mother" msgstr "選擇成員作為母目" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "新增一位母親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "移除成員的母系關係" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Select a person as the father" msgstr "選擇成員稱謂父目" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Add a new person as the father" msgstr "新增一位父親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 msgid "Remove the person as the father" msgstr "移除人員的父系關係" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:835 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "選擇母親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:880 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "選擇父親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "複製家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "擁有這些父母家庭已經存在於資料庫中,如果您儲存,將會創建一個家庭拷貝.建議您取消編輯這個視窗,並選擇已經存在的家庭" +msgstr "擁有這些父母家庭已經存在於資料庫中,如果您儲存,將會建立一個家庭拷貝.建議您取消編輯這個視窗,並選擇已經存在的家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:572 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1175 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1281 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566 ../gramps/plugins/view/relview.py:988 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "編輯 %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "一個父親不能成為他自己的孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭中的父親和孩子." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "一個母親不能稱謂她自己的孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭匯中的母親和孩子." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 msgid "Cannot save family" msgstr "無法儲存家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "這個家庭沒有資料存在,請輸入資料並取消編輯." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1087 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "無法儲存家庭,ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1088 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "您正嘗試使用 Gramps ID 編號為 %(id)s 的資料. 這個值已經被使用.請輸入不同的ID或者留作空白來獲取下一個有效的ID值. " -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 msgid "Add Family" msgstr "新增家庭" @@ -10651,8 +10618,8 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:775 msgid "LDS Ordinance" msgstr "後期聖徒教儀" @@ -10662,7 +10629,7 @@ msgstr "連結編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 msgid "Internet Address" -msgstr "因特網地址" +msgstr "網際網絡地址" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" @@ -10692,7 +10659,7 @@ msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edi msgstr "本媒體物件不包含資料。請輸入資料或取消編輯。" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "無法儲存媒體物件,ID 編號已經存在。" @@ -10753,7 +10720,7 @@ msgid "manpage section id|Name_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "通常使用的名字是日常稱呼姓名的一部分. " @@ -10819,7 +10786,7 @@ msgid "_Note" msgstr "註解(_N)" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "編輯筆記" @@ -10849,52 +10816,52 @@ msgstr "刪除筆記(%s)" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 #, python-format msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "成員: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "新人: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 msgid "New Person" msgstr "新人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 #, fuzzy msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "編輯關於事件的資訊" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:611 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "編輯此人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:656 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 msgid "Edit Object Properties" msgstr "編輯物屬性" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 msgid "Make Active Person" msgstr "設定啟用人員" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:699 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 msgid "Make Home Person" msgstr "設定預設人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:815 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 msgid "Problem changing the gender" msgstr "變更性別時出問題" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:816 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -10902,66 +10869,66 @@ msgstr "" "改變性別導致婚姻資訊出錯.\n" "請檢查該人婚姻資訊." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Cannot save person" msgstr "無法儲存成員" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:828 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "此人沒有資料存在,請輸入回資料或取消編輯." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "無法儲存人員.ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:869 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "新增人員(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:875 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "編輯此人(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 msgid "Unknown gender specified" msgstr "未知性別" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "此人性別還未確定. 可能是輸入有誤的.請指定性別." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1107 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 msgid "_Male" msgstr "男(_M)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1108 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Female" msgstr "女(_F)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1109 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Unknown" msgstr "未知(_U)" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference Editor" msgstr "人員索引編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference" msgstr "成員參照" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 msgid "No person selected" msgstr "未選中人員" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "您必須選擇一個人員或取消編輯" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445 @@ -10970,79 +10937,79 @@ msgstr "您必須選擇一個人員或取消編輯" msgid "place|Name:" msgstr "地名(_P):" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "地點:%s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 msgid "New Place" msgstr "新地點" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157 #, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "無效的緯度 (syntax: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160 #, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "無效的經度 (syntax: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:844 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "編輯地點" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244 msgid "Cannot save place" msgstr "無法儲存地址" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "地點中未包含資料.請輸入或取消編輯." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251 #, fuzzy msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "無法儲存人員.ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252 #, fuzzy msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "在運行報告之前,您必須先創建一個標籤" +msgstr "在運行報告之前,您必須先建立一個標籤" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "無法儲存地點. ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "新增地點(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "編輯地點(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "刪除地點(%s)" @@ -11091,63 +11058,68 @@ msgstr "是否儲存修改?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "如果未儲存關閉,您剛作的修改將會丟失" -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:281 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "無法儲存倉庫.ID編號已經存在." +msgstr "無法儲存文庫.ID編號已經存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 +#, fuzzy +msgid "Cannot save item. ID already exists." +msgstr "無法儲存註釋. ID 編號已經存在." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "倉庫索引編輯器" +msgstr "文庫索引編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "倉庫:%s" +msgstr "文庫:%s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" -msgstr "新倉庫" +msgstr "新文庫" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "倉庫索引編輯器" +msgstr "文庫索引編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" -msgstr "修訂倉庫" +msgstr "修訂文庫" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" -msgstr "新增倉庫" +msgstr "新增文庫" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" -msgstr "編輯倉庫" +msgstr "編輯文庫" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" -msgstr "無法儲存倉庫" +msgstr "無法儲存文庫" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "倉庫中沒有資料.請輸入資料或取消編輯." +msgstr "文庫中沒有資料.請輸入資料或取消編輯." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "新增倉庫(%s)" +msgstr "新增文庫(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "編輯倉庫(%s)" +msgstr "編輯文庫(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "刪除倉庫(%s)" +msgstr "刪除文庫(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" @@ -11184,7 +11156,7 @@ msgstr "編輯來源(%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "刪除源(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:85 msgid "manual|Tags" msgstr "標籤" @@ -11195,8 +11167,8 @@ msgstr "選擇標籤" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:371 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 ../gramps/gui/views/tags.py:603 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -11206,17 +11178,17 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "編輯標籤" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 ../gramps/gui/views/tags.py:219 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" @@ -11224,158 +11196,158 @@ msgstr "標籤" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "因特網地址編輯器" +msgstr "網際網絡地址編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "人員篩選器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "家庭篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "事件篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "地點篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "來源篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "媒體檔案" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" -msgstr "倉庫篩查器" +msgstr "文庫篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "註釋篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "equal to" msgstr "等於" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "greater than" msgstr "大於" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "lesser than" msgstr "小於" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 msgid "Not a valid ID" msgstr "不是一個有效的ID編號" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 msgid "Select..." msgstr "選擇..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "從列表中選擇 %s" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:387 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "輸入或者選擇一個來源ID編號,保持空白去尋找沒有來源的物件。" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Include original person" msgstr "包含原有的成員" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Use exact case of letters" msgstr "使用正確的大小寫字母" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "正則表示式匹配:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Use regular expression" msgstr "使用正則表示式" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "家庭事件此人為妻子/丈夫" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Only include primary participants" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "使用正則表示式" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624 msgid "Rule Name" msgstr "規則名稱" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:753 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879 msgid "No rule selected" msgstr "無規則被選中" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:796 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795 msgid "Define filter" msgstr "定義篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927 msgid "Values" msgstr "值" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "新增規則" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:910 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "編輯規則" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "過濾測試" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "評論" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:946 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 @@ -11388,249 +11360,248 @@ msgstr "評論" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "Filter" msgstr "篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1092 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "定製篩選編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 msgid "Delete Filter?" msgstr "刪除篩查器?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "現在正在使用的篩查器作為其他篩查器的基礎。刪除本篩查器將會移除所有依賴本篩查器的其他篩查器。" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 msgid "Delete Filter" msgstr "刪除篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇一個地點,使用拖放或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "未指定地點,點選按鈕選擇" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:301 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 msgid "Edit place" msgstr "編輯地點" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 msgid "Select an existing place" msgstr "選擇一個現有地址" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 msgid "Add a new place" msgstr "新增一個地點" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "Remove place" msgstr "移除地址" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 #, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇註釋,使用拖放功能或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "編輯來源" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "選擇一個現有的筆記" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:350 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "新增一位配偶" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:351 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "移除筆記" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇媒體,使用拖放功能或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "未指定影象,點選按鈕選擇" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:394 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "Edit media object" msgstr "編輯媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:395 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049 msgid "Select an existing media object" msgstr "選擇一個現有媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:396 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Add a new media object" msgstr "新增一個媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 msgid "Remove media object" msgstr "移除媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇註釋,使用拖放功能或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "未指定註釋,點選按鈕選擇" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:441 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945 msgid "Select an existing note" msgstr "選擇一個現有的筆記" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:442 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "新增一項摘要" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:443 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 msgid "Remove note" msgstr "移除筆記" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s 是" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s 包含" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s 不是" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s 不包含" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1145 ../gramps/gui/views/listview.py:1165 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "Updating display..." msgstr "正在更新顯示...." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "來源" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4289 msgid "Abbreviation" msgstr "縮寫" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 msgid "Publication" msgstr "出版" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 msgid "Citation:" msgstr "引用:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "卷/頁" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "定製篩選器" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "主要參與者" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6024 msgid "Relationship" msgstr "關係" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 msgid "any" msgstr "任何" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "例子: \"%s\" 或 \"%s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "死亡日期" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -11676,11 +11647,11 @@ msgstr "儲存當前設定的選擇" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:260 msgid "Open previously created book" -msgstr "開啟之前創建的圖書" +msgstr "開啟之前建立的圖書" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:282 msgid "Manage previously created books" -msgstr "管理之前創建的書" +msgstr "管理之前建立的書" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:450 msgid "Add an item to the book" @@ -11755,19 +11726,19 @@ msgstr "版本描述" msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "家族樹 - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195 msgid "_Load Family Tree" msgstr "載入家族樹(_L)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:357 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347 msgid "Re_pair" msgstr "修復(_E)" @@ -11779,44 +11750,44 @@ msgstr "不要再顯示本對話方塊" msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "從資料庫中移除物件和所有索引" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276 msgid "_Remove Object" msgstr "移除物件(_R)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296 msgid "_Keep Reference" msgstr "保留索引(_K)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "保留對缺失檔案的索引" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "為缺失的檔案選擇代替檔案" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341 msgid "_Select File" msgstr "選擇檔案(_S)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "為所有缺失的媒體檔案使用此選項(_U)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "如果檢查這個按鈕,所有缺失的媒體資料將會根據現有選項自動對應。 那麼對於顯示的缺失媒體文件將不會有額外的對話方塊。" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:676 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:786 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772 msgid "label" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:722 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉不儲存(_W)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810 msgid "Do not ask again" msgstr "不要再次詢問" @@ -11928,7 +11899,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 msgid "Privacy" msgstr "隱私" @@ -11939,7 +11910,7 @@ msgstr "隱私" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 msgid "Invoke date editor" msgstr "開啟日期編輯器" @@ -12172,9 +12143,8 @@ msgstr "獨有的ID驗證事件" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "參考資訊" +msgstr "參考資訊" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 msgid "_Role:" @@ -12182,7 +12152,7 @@ msgstr "角色身份(_R):" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都將會影響該事件,並將涉及所有事件的參與者。 " +msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都將會影響該事件,並將涉及所有事件的參與者。 " #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573 @@ -12229,9 +12199,8 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "顯示記錄是否為私有的" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "關係資訊" +msgstr "關係資訊" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" @@ -12249,7 +12218,7 @@ msgstr "類別(_T):" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "關係類型,比如「已婚」或者「未婚」。使用事件描述詳細內容。" +msgstr "關係類型,比如「已婚」或者「未婚」。使用「事件」描述詳細內容。" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 @@ -12260,7 +12229,7 @@ msgid "_Tags:" msgstr "標籤(_T):" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 msgid "Edit the tag list" msgstr "編輯標籤列表" @@ -12271,16 +12240,15 @@ msgstr "編輯標籤列表" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:487 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -12307,16 +12275,15 @@ msgstr "Gramps 欄目:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:112 msgid "Internet Address:" -msgstr "因特網地址:" +msgstr "網際網絡地址:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:127 msgid "_Link Type:" msgstr "連結類型(_L):" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "新聞" +msgstr "新建" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." @@ -12464,84 +12431,84 @@ msgstr "共享的資訊" msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "姓名的某種身份類別,比如出生名、結婚後的名字" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131 msgid "_Given:" msgstr "名(_G):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192 msgid "T_itle:" msgstr "頭銜(_I):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 msgid "Suffi_x:" msgstr "字尾(_X)" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:239 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 msgid "C_all Name:" msgstr "稱呼(_A):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147 msgid "The person's given names" msgstr "成員的名" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:269 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 msgid "_Nick Name:" msgstr "暱稱(_N):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "用於特指某人的頭銜,比如「Dr.」或者「Rev.」" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "可選的名稱字尾,比如「Jr.」或者「III」" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "一個描述性的名字或者是一個官方的名字。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:339 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "指定名稱" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "家庭暱稱(_F):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "一個非官方的家庭名稱用於區別擁有相同名字的家庭,通常比如,農場名字" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "家庭筆記" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" msgstr "分組:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:488 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 msgid "_Sort as:" msgstr "排序(_S):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 msgid "_Display as:" msgstr "顯示(_D):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:515 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12549,11 +12516,11 @@ msgstr "" "成員根據在首選項中設定的姓名的格式被顯示(預設模式)\n" "您可以確認被顯示的模式根據自定義的格式(首選項中可以設定其他格式)。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" msgstr "日期(_E):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12561,7 +12528,7 @@ msgstr "" "成員根據在首選項中設定的姓名的格式被排序(預設模式)\n" "您可以確認被排序的模式根據自定義的格式(首選項中可以設定其他格式)。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:613 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -12569,18 +12536,18 @@ msgstr "" "個人樹檢視根據主要的姓來分組成員。 您可以通過設定分組值覆寫。\n" "您將會被問到是否希望僅僅為此成員分組,或者為所有擁有主要名字的成員分組。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:627 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "覆寫(_V)" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "日期與姓名相關連。比如,對於婚後姓名,姓名的日期是首次使用或者結婚的日期。" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "風格編輯器" +msgstr "樣式編輯器" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:148 msgid "A type to classify the note." @@ -12607,7 +12574,7 @@ msgstr "稱呼(_A):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239 msgid "_Nick:" -msgstr "暱稱(_N): " +msgstr "暱稱(_N):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -12643,11 +12610,11 @@ msgstr "轉到姓名編輯器為這個名字新增更多的資訊" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527 msgid "O_rigin:" -msgstr "姓氏起源(_R):" +msgstr "姓氏由來(_R):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "這個家庭的家族姓名的來由,比如「繼承來的」或者是「父親繼承的」。" +msgstr "這個家庭的姓氏由來,比如「繼承來的」或者是「取自父名的」。" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575 msgid "G_ender:" @@ -12658,7 +12625,6 @@ msgid "A unique ID for the person." msgstr "成員的獨有的ID" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696 -#, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "首選姓名" @@ -12676,7 +12642,7 @@ msgid "" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" -"關係的描述,比如 代父,朋友,...\n" +"關係的描述,比如 代父、朋友……\n" "\n" "註釋:使用事件而不是特定時間段或者時刻的關係。時間可以在人們之間共享,每個都可以顯示其在事件中的角色。" @@ -12698,9 +12664,8 @@ msgstr "經度(_L):" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371 -#, fuzzy msgid "Full title of this place." -msgstr "這個地點的全名" +msgstr "這個地點的全名。" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398 @@ -12730,9 +12695,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385 -#, fuzzy msgid "The name of this place." -msgstr "這個地點的全名" +msgstr "這個地點的名稱。" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325 #, fuzzy @@ -12742,7 +12706,7 @@ msgstr "事件的類型,比如'Burial', 'Graduation', ... ." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274 #, fuzzy msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." -msgstr "注意:在共享的來源資訊中的任何修改,都將會影響到來源資訊自身的資料,並影響到所有多該來源資訊的引用。 " +msgstr "注意:在共享的來源資訊中的任何修改,都將會影響到來源資訊自身的資料,並影響到所有多該來源資訊的引用。 " #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125 msgid "_Media Type:" @@ -12755,11 +12719,11 @@ msgstr "Call 號碼(_U):" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "倉庫中這個來源何種媒體類型是有效的" +msgstr "文庫中這個來源何種媒體類型是有效的" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207 msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "在倉庫中的來源的ID號碼" +msgstr "在文庫中的來源的ID號碼" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 @@ -12771,21 +12735,21 @@ msgstr "名字(_N):" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "倉庫的名稱(來源儲存的位置)" +msgstr "文庫的名稱(來源儲存的位置)" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "注:在共享倉庫資訊中的任何更改將會影響倉庫本身,包含所有參照倉庫的索引。" +msgstr "注:在共享文庫資訊中的任何更改將會影響文庫本身,包含所有參照文庫的索引。" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "獨有的ID區別倉庫。" +msgstr "獨有的ID區別文庫。" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "倉庫的種類,比如,「圖書館」,「相簿」, ..." +msgstr "文庫的種類,比如,「圖書館」,「相簿」, ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 msgid "_Author:" @@ -12793,11 +12757,11 @@ msgstr "作者(_A):" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 msgid "Title of the source." -msgstr "來源的標題" +msgstr "來源的標題。" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 msgid "Authors of the source." -msgstr "來源的作者." +msgstr "來源的作者。" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" @@ -12882,16 +12846,14 @@ msgstr "選擇合併人時作為主要資料的人. " #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:187 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "來源" +msgstr "來源 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:201 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "來源" +msgstr "來源 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328 @@ -12914,12 +12876,12 @@ msgstr "來源" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361 msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID編號: " +msgstr "Gramps ID 編號:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456 #, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和倉庫參考都將被合併" +msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和文庫參考都將被合併" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529 @@ -12943,10 +12905,10 @@ msgstr "合併且關閉(_M)" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1090 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 msgid "Select" msgstr "選擇" @@ -13028,18 +12990,16 @@ msgid "" msgstr "選擇合併的物件時作為主要資料的物件." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:187 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "目標" +msgstr "物件 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:201 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "目標" +msgstr "物件 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:456 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "兩個物件的屬性,來源,註釋和標籤都將被合併" +msgstr "兩個物件的屬性、來源、註釋和標籤都將被合併。" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:98 msgid "" @@ -13059,7 +13019,7 @@ msgstr "摘錄" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 msgid "Format:" msgstr "格式:" @@ -13104,19 +13064,19 @@ msgstr "兩個地點的代替地點、來源、URLs、媒體物件和註釋都 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "選擇倉庫時作為合併時的主要資料的倉庫。" +msgstr "選擇文庫時作為合併時的主要資料的文庫。" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:187 msgid "Repository 1" -msgstr "倉庫 1" +msgstr "文庫 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:201 msgid "Repository 2" -msgstr "倉庫 2" +msgstr "文庫 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:399 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "兩個倉庫的地址、URLs 和註釋將被合併" +msgstr "兩個文庫的地址、URLs 和註釋將被合併" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:98 msgid "" @@ -13126,7 +13086,7 @@ msgstr "選擇合併人時作為主要資料的人。" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "兩個源的註釋、媒體物件、資料項目和倉庫參考都將被合併。" +msgstr "兩個源的註釋、媒體物件、資料項目和文庫參考都將被合併。" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 msgid "Paper Settings" @@ -13136,28 +13096,28 @@ msgstr "紙張選項 " msgid "Paper format" msgstr "紙張格式" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:53 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:49 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:65 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:61 msgid "_Width:" msgstr "寬度:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:79 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:75 msgid "_Height:" msgstr "高度:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:89 msgid "Orientation:" msgstr "紙張方向" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:362 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:668 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:681 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:694 @@ -13166,31 +13126,31 @@ msgstr "紙張方向" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:982 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1297 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1638 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:184 msgid "Margins" -msgstr "邊緣" +msgstr "邊界" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:205 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:219 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 msgid "_Top:" -msgstr "頂部(_T):" +msgstr "上(_T):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 msgid "_Bottom:" -msgstr "底部(_B):" +msgstr "下(_B):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:384 msgid "Metric" msgstr "公制" @@ -13205,7 +13165,7 @@ msgstr "運行" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "從左邊選擇一個報表" +msgstr "從左邊選擇一個報表。" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156 msgid "Status:" @@ -13216,9 +13176,8 @@ msgid "Author's email:" msgstr "作者的電郵:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:73 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "父母關係" +msgstr "父母關係" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236 msgid "Arrow top" @@ -13239,9 +13198,8 @@ msgid "Move parent down" msgstr "未找到父母" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:185 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "家庭關係" +msgstr "家庭關係" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:243 #, fuzzy @@ -13323,11 +13281,11 @@ msgstr "選擇規則" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156 msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "風格名稱(_A):" +msgstr "樣式表名稱(_A):" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175 msgid "Style name" -msgstr "風格名稱" +msgstr "樣式名稱" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:289 msgid "Type face" @@ -13343,19 +13301,19 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:341 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:371 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "point size|pt" msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458 ../gramps/gui/views/tags.py:387 msgid "Color" msgstr "顏色" @@ -13429,7 +13387,7 @@ msgstr "以下(_W):" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1255 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:621 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620 msgid "Borders" msgstr "邊界" @@ -13503,9 +13461,8 @@ msgid "Line" msgstr "直線類型" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "風格" +msgstr "樣式:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1460 #, fuzzy @@ -13513,8 +13470,9 @@ msgid "Width:" msgstr "寬度:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1473 +#, fuzzy msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "直線類型" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1486 msgid "Fill:" @@ -13549,11 +13507,11 @@ msgstr "新增一項摘要" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1847 msgid "Edit the selected style" -msgstr "編輯所選風格" +msgstr "編輯所選樣式" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1879 msgid "Delete the selected style" -msgstr "刪除所選風格" +msgstr "刪除所選樣式" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 msgid "_Display on startup" @@ -13565,7 +13523,7 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "安裝所有的插件" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1067 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "可獲取的Gramps 插件更新" @@ -13581,11 +13539,11 @@ msgstr "全選(_S)" msgid "Select _None" msgstr "不選擇(_N)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 msgid "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -13597,7 +13555,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 將要終止。" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -13606,7 +13564,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -13614,47 +13572,47 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 msgid "Family Trees" msgstr "家族樹" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "_Add bookmark" msgstr "新增書籤(_A)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "整理書籤" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "Edit Date" msgstr "編輯日期" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6277 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 @@ -13663,31 +13621,31 @@ msgstr "事件" msgid "Fan Chart" msgstr "扇形圖" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "後代扇形圖" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 msgid "Font" msgstr "字型" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "字型顏色" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Font Background Color" msgstr "字型背景顏色" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 @@ -13697,35 +13655,35 @@ msgstr "Gramplets" msgid "Geography" msgstr "地理" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "成員" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "事件" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 msgid "Public" msgstr "公共的" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 msgid "Merge" msgstr "合併" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 @@ -13740,132 +13698,132 @@ msgstr "合併" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1554 msgid "Notes" msgstr "摘錄" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1767 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:854 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6430 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524 ../gramps/plugins/view/relview.py:848 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6426 msgid "Parents" msgstr "父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 msgid "Add Parents" msgstr "新增父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Select Parents" msgstr "選擇父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6110 msgid "Pedigree" msgstr "譜系" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3462 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3458 msgid "Places" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 msgid "Reports" msgstr "報告" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2720 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6597 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6593 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6660 msgid "Repositories" -msgstr "倉庫" +msgstr "文庫" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4179 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4259 msgid "Sources" msgstr "來源" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "Add Spouse" msgstr "新增配偶" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:586 msgid "New Tag" msgstr "新標籤" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Grouped List" msgstr "分組列表" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "List" msgstr "列表" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Fit Width" msgstr "適合寬度" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Page" msgstr "適合頁面" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 @@ -13877,19 +13835,19 @@ msgstr "適合頁面" msgid "Citations" msgstr "引用" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199 msgid "Export" msgstr "匯出" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "撤銷歷史" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "危險:這是一個不穩定的程式碼!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -13914,11 +13872,11 @@ msgstr "" "\n" "在使用本版本前,%(bold_start)s務必備份%(bold_end)s您現有的資料庫。並不時確保用 XML 格式匯出您的資料。" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:269 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:270 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -13929,11 +13887,11 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:313 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311 msgid "Error parsing arguments" msgstr "解析參數出錯" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:362 ../gramps/gui/grampsgui.py:400 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360 ../gramps/gui/grampsgui.py:398 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -13943,16 +13901,16 @@ msgid "" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:80 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "匯出支援" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 msgid "Report a bug" msgstr "報告一個錯誤" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:242 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -13962,82 +13920,82 @@ msgstr "" "\n" "此「助手」將會詢問您一些問題,並收集一些關於錯誤的資訊和發生錯誤時的操作環境。「助手」的最後一步,將會請您把錯誤報告提交至 Gramps 錯誤追蹤系統。「助手」會把錯誤報告發到剪貼簿,以便您將它貼上到錯誤追蹤網站,並檢查是否包含您想傳送的資訊。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "如果您發現在錯誤中包含任何私人資訊,請移除它。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323 msgid "Error Details" msgstr "錯誤細節" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "這是份詳細的 Gramps 錯誤資訊,您無需擔心無法瞭解其內容。在「助手」後面的頁面中,您將有機會新增更多錯誤相關的細節。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "請檢查以下資訊並糾正您認為是錯誤的資訊,移除所有您不願意包含在錯誤報告中的資訊。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "這是關於您系統的資訊,它將會幫助開發者修復錯誤。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 #, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "當錯誤發生時您所作的事情,請提供儘可能多的資訊. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 msgid "Further Information" msgstr "更深入的資訊" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:462 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "這是一次機會!您可以描述當錯誤發生時您正在作什麼。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:489 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "請檢查資訊是否正確,不用擔心您不瞭解錯誤資訊的詳細內容. 僅僅需要確認是否包含有您不希望傳送給開發者的資訊." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:549 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538 msgid "Bug Report Summary" msgstr "錯誤報告彙總" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:527 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 #, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "這個是完整的錯誤報告. 下一頁在Gramps錯誤追蹤系統網頁,將會協助您提交一個錯誤檔案." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:558 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "使用以下兩個按鈕,先拷貝錯誤報告到剪貼簿,然後開啟瀏覽器提交一份錯誤報告 " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:567 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "使用這個按鈕啟動一個網頁瀏覽器,並在 Gramps 錯誤追蹤系統提交一個錯誤報告。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:592 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "使用按鈕拷貝錯誤報告到剪貼簿. 然後點選以下的按鈕進入錯誤追蹤網站,貼上報告並點擊發送報告" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 msgid "Send Bug Report" msgstr "傳送錯誤報告" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:636 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "這是最後一步.使用本頁按鈕啟動一個網頁瀏覽器,並提交一份錯誤報告到Gramps錯誤追蹤系統." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:665 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps 是一個開源項目.它的成功依賴於它的使用者.使用者的反饋非常重要.十分感謝您抽時間提交錯誤報告." @@ -14070,7 +14028,7 @@ msgstr "從剪貼簿 篩查 %s" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "創建於%(year)4d年%(month)d月%(day)d日" +msgstr "建立於%(year)4d年%(month)d月%(day)d日" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 msgid "manual|Merge_Citations" @@ -14143,9 +14101,9 @@ msgstr "未找到父母" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1653 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654 msgid "Spouses" msgstr "配偶" @@ -14155,7 +14113,7 @@ msgstr "配偶" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1398 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Spouse" msgstr "配偶" @@ -14165,7 +14123,7 @@ msgstr "未找到配偶和孩子" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1359 msgid "Addresses" msgstr "地址" @@ -14175,7 +14133,7 @@ msgstr "合併地點" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "合併倉庫" +msgstr "合併文庫" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" @@ -14217,11 +14175,11 @@ msgstr "運行(_R)" msgid "Run selected tool" msgstr "運行選定工具" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83 msgid "Select surname" msgstr "選擇姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "納入" @@ -14235,52 +14193,52 @@ msgstr "納入" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117 msgid "Finding Surnames" msgstr "尋找姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding surnames" msgstr "尋找姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645 msgid "Select a different person" msgstr "選擇一個不同的人" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672 msgid "Select a person for the report" msgstr "選擇一個人輸出報告" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753 msgid "Select a different family" msgstr "選擇一個不同的家庭" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 msgid "unknown father" msgstr "未知父親" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 msgid "unknown mother" msgstr "未知母親" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "也包含 %s ?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "選擇人員" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "選擇字型顏色" @@ -14293,196 +14251,196 @@ msgstr "儲存為" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" -msgstr "風格編輯器" +msgstr "樣式編輯器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:91 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:88 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 msgid "Visible" msgstr "可見" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:95 msgid "Plugin Manager" msgstr "插件管理器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 msgid "Info" msgstr "資訊" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 msgid "Hide/Unhide" msgstr "隱藏/不隱藏" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:156 ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 msgid "Load" msgstr "載入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159 msgid "Registered Plugins" msgstr "註冊的插件." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173 msgid "Loaded" msgstr "已載入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:190 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Message" msgstr "資訊" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215 msgid "Loaded Plugins" msgstr "載入的插件" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 msgid "Addon Name" msgstr "插件名稱" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:253 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 msgid "Path to Addon:" msgstr "插件路徑:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install Addon" msgstr "安裝插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install All Addons" msgstr "安裝所有的插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" msgstr "重新整理插件列表" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 msgid "Reload" msgstr "重新載入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "重新整理插件列表" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "讀取 gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 msgid "Checking addon..." msgstr "檢查附件..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 msgid "Unknown Help URL" msgstr "未知幫助URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:361 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355 msgid "Unknown URL" msgstr "未知 URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Install all Addons" msgstr "安裝所有插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Installing..." msgstr "安裝..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 msgid "Installing Addon" msgstr "安裝插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 msgid "Load Addon" msgstr "載入插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490 msgid "Fail" msgstr "失敗" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:534 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "確認" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "插件管理器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "作者" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "詳細的選項" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 msgid "Plugin Error" msgstr "插件錯誤" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1036 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "主視窗" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "下載並安裝所選的插件..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193 #, fuzzy msgid "Installation Errors" msgstr "安裝插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 #, fuzzy msgid "The following addons had errors: " msgstr "遇到以下問題:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "下載和安裝插件完畢" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1199 #, fuzzy msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "%d 個插件已經安裝" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "您需要重啟 Gramps 以檢視新的檢視。" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 msgid "No addons were installed." msgstr "無插件被安裝" @@ -14510,7 +14468,7 @@ msgid "Select save file" msgstr "選擇檔案" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "最終確認" @@ -14562,7 +14520,7 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"選中的檔案和要儲存的目錄無法被創建或者被找到.\n" +"選中的檔案和要儲存的目錄無法被建立或者被找到.\n" "按後退返回並選擇一個有效的檔名." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 @@ -14757,90 +14715,90 @@ msgstr "包含所有選擇的記錄" msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "不好含與所選成員無連結的記錄" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" msgstr "網頁連結" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "快速瀏覽" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 msgid "See data not in Filter" msgstr "檢視不在篩查器中的資料" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 msgid "Available Books" -msgstr "可選擇的書名冊" +msgstr "可選擇的書冊" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "是否儲存修改?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "Proceed" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 msgid "New Book" -msgstr "新名冊" +msgstr "新建書冊" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "_Available items" msgstr "可選擇的條目(_A)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 msgid "Current _book" -msgstr "現有名冊(_B)" +msgstr "現有書冊(_B)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "條目名稱" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 msgid "Subject" msgstr "議題" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 msgid "Book selection list" msgstr "書冊選項列表" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 msgid "Different database" msgstr "不同的資料庫" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -14849,62 +14807,62 @@ msgid "" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -"列表引用資料庫%s創建.\n" +"本書冊引用資料庫 %s 建立。\n" "\n" -"這使得存於列表中引用的中心人員無效.\n" +"這使得存於列表中引用的中心人員無效。\n" "\n" "因此,每個條目的重要人員在現在開啟的資料庫中,被設為啟用的人員." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:593 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "是否移除所選欄目?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "請選擇一個不同篩查器進行編輯" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667 msgid "Book Menu" -msgstr "名冊選單" +msgstr "書冊選單" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:690 msgid "Available Items Menu" msgstr "有效條目選單" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:708 msgid "No items" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:708 msgid "This book has no items." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "No book name" msgstr "無書名" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:720 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:727 msgid "Book name already exists" msgstr "書名已經存在" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:728 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps 書冊" @@ -14931,15 +14889,15 @@ msgstr "使用預設檢視器開啟觀看" msgid "CSS file" msgstr "CSS檔案" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 msgid "Portrait" msgstr "縱向" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Landscape" msgstr "橫向" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:213 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212 msgid "inch|in." msgstr "in." @@ -14949,8 +14907,8 @@ msgstr "設定" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 msgid "Style" msgstr "風格" @@ -14962,11 +14920,11 @@ msgstr "風格" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:405 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:106 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 @@ -14977,17 +14935,17 @@ msgstr "風格" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:853 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Report Options" msgstr "報告選項" @@ -15035,12 +14993,12 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -"您沒有創建 %s 的權限\n" +"您沒有建立 %s 的權限\n" "\n" "請選擇另外一個路徑或者糾正權限。" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:652 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "啟用人員還未被設定" @@ -15051,69 +15009,69 @@ msgstr "您必須選擇一個啟用的人,完成正確的報告." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:704 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:709 msgid "Report could not be created" -msgstr "報告無法被創建" +msgstr "報告無法被建立" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "預設" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "文件樣式" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:129 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:128 msgid "New Style" msgstr "新建樣式" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "儲存樣式表錯誤" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 msgid "Style editor" msgstr "樣式編輯器" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 msgid "No description available" msgstr "沒有可用的描述" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "欄 %d:" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析與探索" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Family Tree Processing" msgstr "家族樹處理" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Repair" msgstr "家族樹修復" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" msgstr "修訂控制" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" msgstr "實用程式" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -15123,11 +15081,11 @@ msgstr "" "\n" "如果您想運行這個工具後再撤銷,請停止操作並備份您的資料庫." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "繼續工具(_P)" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "您必須選擇一個啟用的人保證這個工具正常工作." @@ -15176,7 +15134,7 @@ msgstr "選擇地點" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" -msgstr "選擇倉庫" +msgstr "選擇文庫" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" @@ -15199,16 +15157,16 @@ msgstr "" msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "未安裝拼寫檢查器" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "Tip of the Day" msgstr "每日貼士" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:86 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "無法顯示每日貼士" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -15241,7 +15199,7 @@ msgstr "刪除確認" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "是否確認清空恢復歷史?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -15253,275 +15211,275 @@ msgstr "開啟的資料庫" msgid "History cleared" msgstr "歷史記錄被清除" -#: ../gramps/gui/utils.py:222 +#: ../gramps/gui/utils.py:220 msgid "Canceling..." msgstr "取消中..." -#: ../gramps/gui/utils.py:302 +#: ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "請不要強制關閉這個重要的對話方塊。" -#: ../gramps/gui/utils.py:365 +#: ../gramps/gui/utils.py:363 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:375 +#: ../gramps/gui/utils.py:373 msgid "Error from external program" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:592 +#: ../gramps/gui/utils.py:574 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:605 +#: ../gramps/gui/utils.py:587 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "無法開啟新引用編輯器" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452 msgid "Connect to a recent database" msgstr "連線到最近的資料庫" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 msgid "_Family Trees" msgstr "家族樹(_F)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "管理家族樹(_M)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "Manage databases" msgstr "管理資料庫" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "Open _Recent" msgstr "最近開啟的(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Open an existing database" msgstr "開啟一個已存資料庫" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "_Preferences..." msgstr "首選項(_N)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps 的主頁(_H) " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps 的郵件列表(_M) " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Report a Bug" msgstr "報告錯誤(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "其他報告/工具(_E)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Plugin Manager" msgstr "插件管理器(_P)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Key Bindings" msgstr "組合快捷鍵(_K)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_User Manual" msgstr "使用者手冊(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Export..." msgstr "匯出(_E)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "Make Backup..." msgstr "製作備份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "創建備份 Gramps XML 資料庫 " +msgstr "建立備份 Gramps XML 資料庫 " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "放棄修改並退出(_A)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_Reports" msgstr "報告(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Open the reports dialog" msgstr "開啟報告對話方塊" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Go" msgstr "轉到(_G)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Books..." msgstr "書冊..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Windows" msgstr "視窗(_W)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 msgid "Clip_board" msgstr "剪貼簿(_B)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "開啟剪貼簿對話方塊" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I).." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "Open the tools dialog" msgstr "開啟工具對話方塊" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "_Bookmarks" msgstr "書籤(_B)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Configure..." msgstr "配置(_C)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "Configure the active view" msgstr "配置現有選中檢視" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "_Navigator" msgstr "導航(N)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Toolbar" msgstr "工具(_T)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "F_ull Screen" msgstr "全屏(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1163 msgid "_Undo" msgstr "撤銷(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1180 msgid "_Redo" msgstr "Redo(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 msgid "Undo History..." msgstr "撤銷歷史..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "鍵 %s 未幫定" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709 msgid "Loading plugins..." msgstr "載入插件...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716 ../gramps/gui/viewmanager.py:731 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 msgid "Registering plugins..." msgstr "註冊插件...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "Autobackup..." msgstr "自動備份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "Error saving backup data" msgstr "儲存備份資料時出錯" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Abort changes?" msgstr "退出修改?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 #, fuzzy msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "退出修改將會恢復到資料庫開始修改前的狀態." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes" msgstr "退出修改" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "無法廢棄對話修改" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "修改不能被完全遺棄,因為對話中的修改數目超過了限定." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083 msgid "Import Statistics" msgstr "匯入統計" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "只讀" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML 備份" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277 msgid "Media:" msgstr "媒體:" @@ -15531,70 +15489,70 @@ msgstr "媒體:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 msgid "Include" msgstr "包含" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Exclude" msgstr "排除" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300 #, fuzzy msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "檔案已經存在" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 msgid "Cancel the backup" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Making backup..." msgstr "製作備份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "備份儲存為 '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 msgid "Backup aborted" msgstr "備份被取消" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Select backup directory" msgstr "選擇備份目錄" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "載入插件失敗" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15606,11 +15564,11 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648 msgid "Failed Loading View" msgstr "讀取檢視失敗" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15622,102 +15580,102 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "書籤" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 #, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "無法共享本參照" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "新增(_A)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "刪除(_R)" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "合併(_M)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "匯出檢視..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "編輯(_E)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 msgid "Active object not visible" msgstr "啟用的目標不可見" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "不能設定書籤" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "不能設定書籤,因為未選中內容." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 #, fuzzy msgid "Confirm every deletion?" msgstr "堅振聖事/堅信禮" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "至少一個欄目已經被選中即將被刪除,在刪除每一項前是否詢問?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "欄目現在正在被使用,刪除它將會從資料庫中移除所有和它有關資訊." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:562 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "刪除欄目將會從資料庫中移除它." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "是否刪除 %s ?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "刪除欄目(_D)" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:611 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "欄目點選,排序..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "用電子表格匯出檢視" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "CSV" msgstr "CSV Comma Separated Value,逗號分隔文字" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1017 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument 電子表格" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1213 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 msgid "Columns" msgstr "條目" @@ -15742,7 +15700,7 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:491 msgid "_Forward" msgstr "前進(_F)" @@ -15752,7 +15710,7 @@ msgid "Go to the next object in the history" msgstr "前往歷史上的下一個頁" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:483 msgid "_Back" msgstr "後退(_B)" @@ -15791,138 +15749,138 @@ msgstr "依據 Gramps ID 編號跳轉" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "錯誤: %s 不是有效的 GRAMPS ID 編號" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404 msgid "_Sidebar" msgstr "側欄(_S)" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407 msgid "_Bottombar" msgstr "底欄(_B)" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "設定 %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "設定 %s 檢視" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." -msgstr "新標籤" +msgstr "新標籤..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." msgstr "整理標籤..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Tag selected rows" msgstr "標籤選擇列" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "新增標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "標籤選擇(%s)" +msgstr "標籤選擇 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "改變標籤優先順序" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 ../gramps/gui/views/tags.py:378 msgid "Organize Tags" msgstr "整理標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:474 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "移除標籤 '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "標籤定義將被移除。 標籤也將從資料庫中所有物件中移除。" +msgstr "標籤定義將被移除。標籤也將從資料庫中所有物件中移除。" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "移除 標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:511 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "刪除標籤(%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 msgid "Cannot save tag" msgstr "不能儲存標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:564 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "標籤名稱不能為空" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:568 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "新增標籤 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "編輯標籤(%s)" +msgstr "編輯標籤 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 #, python-format msgid "Tag: %s" -msgstr "標籤 :%s" +msgstr "標籤:%s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 msgid "Tag Name:" msgstr "標籤名稱:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 msgid "Pick a Color" msgstr "選取一種顏色" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:128 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "錯誤報告" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 msgid "Building View" msgstr "建立檢視中" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "獲取所有成員" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 msgid "Applying filter" msgstr "套用篩選器" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 msgid "Constructing column data" -msgstr "創建條欄資料" +msgstr "建立條欄資料" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" @@ -15940,133 +15898,133 @@ msgstr "展開本段" msgid "Collapse this section" msgstr "關閉此部分" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1597 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624 msgid "People Menu" msgstr "人的選單" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit family" msgstr "編輯家庭" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1637 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder families" -msgstr "記錄家庭" +msgstr "重排家庭" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1687 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 msgid "Siblings" msgstr "兄弟姊妹" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1730 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:521 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1413 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:742 msgid "Children" msgstr "子女" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822 msgid "Related" msgstr "相關的" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1860 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 #, fuzzy msgid "Add partner to person" msgstr "為成員新增父母" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1868 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863 #, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "新增一個成員" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548 msgid "Add Child to Family" msgstr "為家庭新增子女" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:192 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1181 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "未命名 Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:345 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:340 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Gramplet 書冊" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:347 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "新增一個 gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:483 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 msgid "Remove a gramplet" msgstr "移除一個 gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:493 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 msgid "Restore default gramplets" msgstr "恢復預設 gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:531 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 msgid "Restore to defaults?" msgstr "恢復預設值?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:803 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "拖動屬性按鈕,移動並點選它用於設定" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:999 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "右鍵點選新增 Gramplets 圖表" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1046 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1039 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "未命名 Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1535 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528 msgid "Number of Columns" msgstr "欄目數" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet 排版" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Use maximum height available" msgstr "使用可用的最大高度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569 msgid "Height if not maximized" msgstr "視窗高度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 msgid "Detached width" msgstr "分離的寬度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1590 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 msgid "Detached height" msgstr "分離的高度" @@ -16080,11 +16038,11 @@ msgstr "" "右擊顯示編輯選單\n" "點選編輯圖示(在設定對話方塊)編輯" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "損壞的日期" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "一年以後的日期" @@ -16161,17 +16119,17 @@ msgstr "選擇字型顏色" msgid "Select background color" msgstr "選擇背景顏色" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "‘%s’ 對於本區域,不是有效的值" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355 msgid "This field is mandatory" msgstr "該域屬於強制性的" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' 的值不是有效的日期" @@ -16304,13 +16262,13 @@ msgid "of %d" msgstr "%d 的" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7941 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "可能目標檔案錯誤" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7942 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "您似乎設定資料儲存目錄作為您的目標目錄.這可能導致管理檔案錯誤.建議您考慮使用不同的目錄用於儲存生成的網頁." @@ -16318,103 +16276,103 @@ msgstr "您似乎設定資料儲存目錄作為您的目標目錄.這可能導 #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "無法創建影象 %(name)s 的Jpeg版本" +msgstr "無法建立影象 %(name)s 的Jpeg版本" -#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1231 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1224 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" #. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338 #, fuzzy msgid "SVG background color" msgstr "選擇背景顏色" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340 msgid "transparent background" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "white" msgstr "白色" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 msgid "black" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 #, fuzzy msgid "red" msgstr "已婚" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 #, fuzzy msgid "green" msgstr "學位" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "blue" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "cyan" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "影象" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "yellow" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:132 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "%s 的祖先圖" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s 的祖先圖" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "祖先樹" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "管理家族樹(_M)..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "整理日期..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "樹選項" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 @@ -16429,12 +16387,12 @@ msgstr "樹選項" msgid "Center Person" msgstr "中心成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 msgid "The center person for the tree" msgstr "祖先樹的中心人物" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 @@ -16443,29 +16401,29 @@ msgstr "祖先樹的中心人物" msgid "Generations" msgstr "世代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "包含在樹中後代的數量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "顯示未知的世代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 #, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "圖形中包含祖先的輩分和數量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "壓縮樹(_M)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -16478,28 +16436,28 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:930 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "顯示格式(_D)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "為配偶使用獨立的顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 #, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "父母使用何種顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 #, fuzzy msgid "" "Father\n" @@ -16508,7 +16466,7 @@ msgstr "" "主要的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 #, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." msgstr "outputbox的顯示格式." @@ -16520,7 +16478,7 @@ msgstr "outputbox的顯示格式." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" @@ -16529,25 +16487,25 @@ msgstr "" "主要的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." msgstr "outputbox的顯示格式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "包婚姻" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "是否在報告中包括顯示婚姻資訊。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -16555,52 +16513,52 @@ msgstr "" "婚姻狀況\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 #, fuzzy msgid "Display format for the marital box." msgstr "outputbox的顯示格式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit" msgstr "縮放報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "不要縮放報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "僅縮放報告頁面等寬" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "縮放報告到整個頁面" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "是否縮放報告到特殊的尺寸" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:999 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -16618,94 +16576,90 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "不要縮放報告" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Report Title" msgstr "報告標題" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1704 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Do not include a title" -msgstr "不包含健在的成員" +msgstr "不包括標題" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +msgid "Include Report Title" +msgstr "包括報告標題" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Include Report Title" -msgstr "報告標題" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Choose a title for the report" msgstr "為報告選擇標題" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Include a border" -msgstr "包含來源" +msgstr "包括邊框" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "是否為報告製作邊框" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "輸出頁碼" +msgstr "包括頁碼" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "是否為每頁列印頁碼。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "包括空白頁面" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "是否包括空白頁面." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "包括註釋" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "是否在報告中包括註釋。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1682 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 #, fuzzy msgid "" "Add a note\n" @@ -16717,70 +16671,70 @@ msgstr "" "\n" "$T 插入當日日期" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1066 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "註釋位置" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1069 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "何處設定成員註釋。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1084 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "不為未知祖先產生空盒子" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1087 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "一代的未知祖先,以空盒子表達" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1091 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " 代的未知祖先,以空盒子表達" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1052 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "文字顯示的基本樣式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "筆記顯示的基本樣式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1129 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1728 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "標題顯示基本樣式。" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 msgid "My Calendar" msgstr "我的日曆" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" msgstr "以 Gramps 生成" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 @@ -16797,42 +16751,42 @@ msgstr "成員 %s 不存在資料庫中" #. generate the report: #. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 msgid "Calendar Report" msgstr "日曆報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 msgid "Formatting months..." msgstr "格式化月份..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 msgid "Applying Filter..." msgstr "套用篩選器..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1098 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Reading database..." msgstr "讀取資料庫..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, birth" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-format msgid "" @@ -16843,7 +16797,7 @@ msgstr "" " %(person)s, 婚禮" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 msgid "" "{spouse} and\n" @@ -16856,17 +16810,17 @@ msgstr[0] "" " {person}, {nyears}" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 msgid "Year of calendar" msgstr "日曆年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "選擇篩查器限制出現在日曆上的成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 @@ -16880,249 +16834,249 @@ msgstr "選擇篩查器限制出現在日曆上的成員" msgid "The center person for the report" msgstr "此報告的中心人物" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 msgid "Country for holidays" msgstr "法定假日所屬國家/地區" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "選擇國家/地區以檢視相關假期" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "First day of week" msgstr "每週第一天" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "選擇日曆中周的第一天" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Birthday surname" msgstr "生日姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "妻隨夫姓(從列在第一位的家庭)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "妻隨夫姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use their own surname" msgstr "妻子使用自己原姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "選擇已婚婦女所顯示的姓氏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "僅包含健在人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "在日曆中僅包含健在人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "包括生日" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "在日曆中包含生日" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "包含週年紀念" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "在日曆中包含週年紀念日" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "文字選項" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "文字區域 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "日曆底部第一行文字" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "文字區域 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "日曆底部文字的第二行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "文字區域3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "日曆底部文字的第三行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 msgid "Title text and background color" msgstr "標題文字和背景顏色" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 msgid "Calendar day numbers" msgstr "日曆天數" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605 msgid "Daily text display" msgstr "每日文字顯示" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607 msgid "Holiday text display" msgstr "假日文字顯示" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 msgid "Days of the week text" msgstr "周文本天數Days of t他week text" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "底部文字, 第一行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "底部文字, 第二行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:619 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "底部文字, 第三行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "後代譜表為 %(person)s 和 %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "後代圖表為 %(person)s, %(father1)s 和 %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "後代圖表為 %(father1)s, %(father2)s 和 %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的子孫圖表" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:188 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr " %(father)s 和 %(mother)s 的後代圖表" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "子孫Gramplet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的家庭圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:333 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr " %(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "的表親圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "成員%s不存在資料庫中" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Report for" msgstr "的報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "The main person for the report" msgstr "中心人物報告 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The main family for the report" msgstr "中心家庭報告 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "從選擇的第一對父母開始" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "檢視將顯示所選成員的父母,兄弟和姊妹" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 msgid "Level of Spouses" msgstr "配偶等級" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=沒有配偶,1=包含配偶,2=包含配偶的配偶,如此類推" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -17130,15 +17084,15 @@ msgstr "" "後代的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Display format for a descendant." msgstr "後代的顯示格式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 msgid "Bold direct descendants" msgstr "粗體顯示直系後代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "是否粗體顯示這些成員的直系後代" @@ -17148,15 +17102,15 @@ msgstr "是否粗體顯示這些成員的直系後代" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "Indent Spouses" msgstr "縮排配偶" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "是否在樹中縮排配偶。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -17164,16 +17118,16 @@ msgstr "" "配偶的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 msgid "Display format for a spouse." msgstr "配偶的顯示格式。" #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Replace" msgstr "取代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -17181,7 +17135,7 @@ msgstr "" "取代顯示格式\n" "「原文字」/「取代文字」" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -17189,29 +17143,29 @@ msgstr "" "比如\n" "美利堅合眾國/美國" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "%(person)s 的子孫圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 #, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "%(person)s 的家庭圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "的表親圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "是否在每頁包括頁碼。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "文字顯示使用粗體類型" @@ -17280,10 +17234,10 @@ msgstr "生成扇形父輩圖" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 msgid "Statistics Charts" msgstr "統計圖示" @@ -17293,7 +17247,7 @@ msgstr "生成資料庫中人員的統計條狀和餅狀圖表" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 msgid "Timeline Chart" msgstr "年譜" @@ -17399,279 +17353,279 @@ msgstr "文字顯示的基本風格." msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "文字顯示使用粗體類型" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "欄目計數" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "全部" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632 msgid "Men" msgstr "男" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518 msgid "Women" msgstr "女" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "頭銜" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "名字" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "出生年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "死亡年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "出生月份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "死亡月份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "死亡地點" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "結婚地點" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "關係數目" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "第一個孩子出生時的年齡" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "最後一個孩子出生時的年紀" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "子女數量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "結婚年齡" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "死亡歲數" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "事件類型" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(首選)頭銜缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(首選)名字缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(首選)姓氏缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "未知性別" #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "日期缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "地址缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "已故" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "健在" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "事件缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "子女遺漏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "出生遺漏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "個人資訊缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 msgid "Collecting data..." msgstr "收集資料..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 msgid "Sorting data..." msgstr "整理資料..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s 出生於 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "生於 %(year_from)04d-%(year_to)04d 的人: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 msgid "Saving charts..." msgstr "儲存圖表..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:866 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "決定何類成員應當包含在報告中。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:862 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8019 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Filter Person" msgstr "篩選人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:863 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 msgid "The center person for the filter." msgstr "中心成員篩選" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort chart items by" msgstr "整理圖表欄目,通過" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "選擇統計資料如何被整理." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort in reverse order" msgstr "反向順序整理" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "鉤選反向排列順序." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "People Born After" msgstr "出生於 ..之後" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "以出生年份,包含家族成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976 msgid "People Born Before" msgstr "出生於 ...之前" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Birth year until which to include people" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Include people without known birth years" msgstr "包含未知出生年份的人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "是否包含未知出生年份的成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Genders included" msgstr "包含的性別" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "選擇何種性別納入統計." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 msgid "Max. items for a pie" msgstr "餅圖中最多項目" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "更少的項目的餅圖和 lengend 將被使用來代替條狀圖." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015 msgid "Charts 1" msgstr "圖表-1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017 msgid "Charts 2" msgstr "圖表-2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "包含有顯示資料的圖表 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 msgid "The style used for the items and values." msgstr "欄目和數值的應用風格." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1069 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1020 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 @@ -17680,32 +17634,32 @@ msgstr "欄目和數值的應用風格." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "頁面標題的樣式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63 msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64 msgid "sorted by|Name" msgstr "名字" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:122 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:159 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332 msgid "Timeline" msgstr "年譜" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:123 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116 msgid "Applying filter..." msgstr "套用篩選器..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 msgid "Sorting dates..." msgstr "整理日期..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 msgid "Calculating timeline..." msgstr "計算時間線..." @@ -17713,54 +17667,54 @@ msgstr "計算時間線..." #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "為 %(author)s 而創建" +msgstr "為 %(author)s 而建立" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:263 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "依照%s排序" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "相關資訊" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "篩選資料..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "決定何類人應當包含在報告中" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "The center person for the filter" msgstr "中心任務篩選器" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "排列" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "使用分類方法" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457 msgid "The style used for the person's name." msgstr "個人姓名使用風格." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the year labels." msgstr "年限標籤使用風格." @@ -17887,101 +17841,101 @@ msgstr "vCard 用於許多地址簿和 PIM 應用程式。" msgid "vCard export options" msgstr "vCard 匯出選項" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Include people" msgstr "包括成員" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 msgid "Include marriages" msgstr "包括婚姻" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 msgid "Include children" msgstr "包括子女" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Translate headers" msgstr "翻譯 字頭" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "出生來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "領洗日期" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "領洗地點" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "領洗資訊來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "死亡資訊來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "下葬地點" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "下葬資訊來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "丈夫" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "妻子" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:390 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "單獨寫入" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:742 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "寫入家庭" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:907 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "寫入來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:942 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "寫入筆記" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:980 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" -msgstr "寫入倉庫" +msgstr "寫入文庫" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1476 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM 匯出失敗" @@ -17989,7 +17943,7 @@ msgstr "GEDCOM 匯出失敗" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "沒有家庭符合選中的篩選要求" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 @@ -18131,7 +18085,7 @@ msgstr "雙擊列檢視快速報告顯示所有成員所選擇的屬性" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1303 msgid "Key" msgstr "鍵" @@ -18163,20 +18117,20 @@ msgstr "出版社" msgid "" msgstr "引用" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "文化程度" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 msgid "Output" msgstr "輸出" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 msgid "Apply" msgstr "套用" @@ -18212,17 +18166,17 @@ msgstr "編輯配偶" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何改變配偶順序?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何新增額外的配偶?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何移除一個配偶?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -18231,12 +18185,12 @@ msgstr "備份和升級" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何安全的備份?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" -msgstr " 5. 當有新的升級時是否升級 Gramps?\n" +msgstr " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s是否每次有新版的 Gramps 時都必須升級?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -18245,12 +18199,12 @@ msgstr "資料錄入" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)s如何輸入婚姻相關資訊?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?%(html_end)s\n" -msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s居住地 (residence) 與地址 (address) 的區別是什麼?%(html_end)s\n" +msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s居住地 (residence) 和地址 (address) 有什麼區別?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -18264,27 +18218,27 @@ msgstr " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何為某成員/來源/ #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何查詢未使用的媒體物件?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何使用 Gramps 和我的家族樹製作網站?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 11. %(web_html_start)s如何記錄某人的職業?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如果發現錯誤應該怎麼做?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s是否有 Gramps 的使用手冊?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -18294,21 +18248,21 @@ msgstr " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s有相關的入門教程嗎? #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s如何……?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s我如何為 Gramps 作出貢獻?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" -msgstr "雙擊「名」瞭解詳細資訊" +msgstr "雙擊「名字」瞭解詳細資訊" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 @@ -18318,7 +18272,7 @@ msgid "No Family Tree loaded." msgstr "未載入家族樹。" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 @@ -18327,17 +18281,17 @@ msgstr "處理中..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" -msgstr "全部獨有「名」" +msgstr "獨特名字總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" -msgstr "全部獨有「名」顯示" +msgstr "顯示名字總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" -msgstr "所有人" +msgstr "總人數" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 @@ -18384,7 +18338,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet 顯示啟用成員的先輩" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5955 msgid "Ancestors" msgstr "祖先" @@ -18528,7 +18482,7 @@ msgstr "詳細資訊" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 #, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "倉庫篩查器" +msgstr "文庫篩查器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:344 #, fuzzy @@ -18686,11 +18640,11 @@ msgstr "Gramplet 顯示啟用成員的屬性 " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:535 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:785 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1537 msgid "Attributes" msgstr "屬性" @@ -18796,7 +18750,7 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 msgid "Repository Notes" -msgstr "倉庫筆記" +msgstr "文庫筆記" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 #, fuzzy @@ -18901,10 +18855,10 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2418 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5778 msgid "References" msgstr "參照" @@ -18961,7 +18915,7 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "倉庫連結" +msgstr "文庫連結" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 #, fuzzy @@ -19055,11 +19009,11 @@ msgstr "Gramplet 提供一個媒體過濾器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 #, fuzzy msgid "Repository Filter" -msgstr "倉庫篩查器" +msgstr "文庫篩查器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet 提供一個倉庫過濾器" +msgstr "Gramplet 提供一個文庫過濾器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 #, fuzzy @@ -19080,7 +19034,7 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "顯示一些關於家庭和個人有趣的紀錄" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96 msgid "Records" msgstr "紀錄" @@ -19147,7 +19101,7 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 #, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "倉庫筆記" +msgstr "文庫筆記" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy @@ -19194,32 +19148,32 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" msgid "Locations" msgstr "位置" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4206 msgid "Number" msgstr "數字" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101 msgid "Uncollected object" msgstr "未收集物件" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr " %d 的索引" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d 指向" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "未收集的物件:%s" @@ -19236,54 +19190,54 @@ msgstr "在一列上雙擊,編輯選擇的事件" msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:49 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "移動滑鼠到連結上選擇" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "最大輩分數" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 msgid "Show dates" msgstr "顯示日期" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Line type" msgstr "直線類型" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:162 msgid "Click to make active\n" msgstr "點選啟用\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Right-click to edit" msgstr "右鍵點選編輯" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:220 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(生於. %(birthdate)s, 卒於. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:225 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(b. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -19291,25 +19245,25 @@ msgstr "" "\n" "以代作間隔\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "第一代" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "雙擊檢視當代中的人員" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "有1名家族成員(%(percent)s complete)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 @@ -19318,28 +19272,28 @@ msgstr "有1名家族成員(%(percent)s complete)\n" msgid "Generation %d" msgstr "第 %d 代" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "雙擊檢視第%d 代人員" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, fuzzy msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] " 有 %(count_person)d 共 %(max_count_person)d 個體成員 (%(percent)s 完成)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "所有輩分" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:281 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "雙擊檢視所有後代" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 #, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" @@ -19356,18 +19310,16 @@ msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Latitude" msgstr "緯度" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "Longitude" msgstr "經度" @@ -19386,7 +19338,7 @@ msgstr "檢視類型" msgid "Quick Views" msgstr "快速瀏覽" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "雙擊「名「瞭解詳細資訊" @@ -19463,7 +19415,7 @@ msgstr "已編輯" msgid "Selected" msgstr "已選擇" -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx 程式碼:" @@ -19478,12 +19430,12 @@ msgstr "少於 1" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5204 msgid "Individuals" msgstr "個人" @@ -19573,11 +19525,11 @@ msgstr "最大字型尺寸" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" -msgstr "全部獨有「姓」" +msgstr "獨特姓氏總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" -msgstr "全部獨有「姓」顯示" +msgstr "顯示姓氏總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 @@ -19651,7 +19603,7 @@ msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps 是由家譜學者為家譜學者所創建的,在「Gramps 計劃」裏組織協作。Gramps 為開放原始碼軟件,也就是說您可以自由地複製和分發給任何您喜歡的人。它是由世界各地的義務工作者共同開發和維護的,致力把 Gramps 打造成一個既功能強大,又簡單易用的家譜軟件。\n" +"Gramps 是由家譜學者為家譜學者所建立的,在「Gramps 計劃」裏組織協作。Gramps 為開放原始碼軟件,也就是說您可以自由地複製和分發給任何您喜歡的人。它是由世界各地的義務工作者共同開發和維護的,致力把 Gramps 打造成一個既功能強大,又簡單易用的家譜軟件。\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 @@ -19663,7 +19615,7 @@ msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"您首先要做的事情是創建一個「家族樹」(或稱「資料庫」),方法是從主選單選擇「家族樹(F)」,挑選「管理家族樹(M)...」,然後在彈出的對話方塊裏點選「新建(N)」按鈕,並為您的家族樹命名。更多細節,請參考上面的相關連結的詳細說明。\n" +"您首先要做的事情是建立一個「家族樹」(或稱「資料庫」),方法是從主選單選擇「家族樹(F)」,挑選「管理家族樹(M)...」,然後在彈出的對話方塊裏點選「新建(N)」按鈕,並為您的家族樹命名。更多細節,請參考上面的相關連結的詳細說明。\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 @@ -19846,280 +19798,280 @@ msgstr "使用 Graphviz 生成關係曲線圖。" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "B&W outline" msgstr "黑白輪廓" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Colored outline" msgstr "彩色輪廓" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Color fill" msgstr "色彩填充" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 #, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "以父母確立家庭線" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "父母和他們的祖先也將被作為確定家庭線的考慮." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "以子女確立家庭線" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "在確定家庭線時,子女也將會被納入考慮範圍." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "儘可能移除額外的人員和家庭" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "人員和家庭沒有和被關注的人員有直接的聯絡,將會在確定家庭線時 被移除." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Use rounded corners" msgstr "使用圓角" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "使用圓角區分男性和女性." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "圖表上色" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "男性將以藍色顯示,女性以紅色顯示,除非另有設定,否則按照以上填充.如果性別不確定將會以灰色顯示." #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "People of Interest" msgstr "有意向的成員" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 msgid "People of interest" msgstr "有意向的成員" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "關注的人員被用於作為起點,當制定家庭線時." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "是否忽略重複的祖先." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "能包含的最大祖先數量." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "是否為每頁列印頁碼。" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "能包含的最大祖先數量." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "包含ID編號" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 #, fuzzy msgid "Do not include" msgstr "不包含健在的成員" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 #, fuzzy msgid "Share an existing line" msgstr "共享已存事件" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 msgid "On a line of its own" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 #, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "是否包含物件的 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" msgstr "包含日期" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "是否為成員和家庭包含日期." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Limit dates to years only" msgstr "限定日期到年" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "僅僅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者間隔 被顯示出來." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 msgid "Include places" msgstr " 包括地點" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "是否為成員和家庭包含地點名." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 msgid "Include the number of children" msgstr "包含子女數量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "是否為多於一個孩子的家庭顯示子女的數目." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "包含人員的縮圖" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "是否包含人員的縮圖." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Thumbnail location" msgstr "縮圖位置" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 msgid "Above the name" msgstr "位於名字上面" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Beside the name" msgstr "位於名字旁邊" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "縮圖應該出現在相關人員的什麼位置" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 msgid "Family Colors" msgstr "家庭顏色" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Family colors" msgstr "家庭顏色" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 #, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "區分不同家庭線所使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "顯示男性使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "顯示女性使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 #, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "顯示未知性別使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 msgid "Families" msgstr "家庭" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "顯示家庭使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:351 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 #, fuzzy msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" @@ -20299,94 +20251,94 @@ msgstr "從 Pro-Gen 檔案匯入資料" msgid "Import data from vCard files" msgstr "從 vCard 檔案匯入資料" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:117 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:91 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s 無法開啟\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "指定名稱" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "名" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "稱呼" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "稱" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "性別" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "註釋" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "出生來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "受洗地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "受洗日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "受洗資訊來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "下葬地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "下葬資訊來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "死亡地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "死亡來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 @@ -20403,81 +20355,81 @@ msgstr "死亡原因" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3841 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6682 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3837 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6678 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID編號: " -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "成員" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "子女" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "父母 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "母親" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "父母 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "父母 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "父親" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "父母 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "婚姻" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "格式錯誤: 檔案 %(fname)s , 行 %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "匯入 CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "讀取資料..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "匯入 CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 #, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" @@ -20506,7 +20458,7 @@ msgstr "警告資訊" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 msgid "Created by:" -msgstr "創建者:" +msgstr "建立者:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 msgid "People:" @@ -20524,31 +20476,31 @@ msgstr "版本:" msgid "Families:" msgstr "家庭:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:120 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "無效的 GEDCOM 檔案" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:121 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s 無法匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "讀取 GEDCOM 檔案錯誤" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:822 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "無法創建媒體目錄 %s" +msgstr "無法建立媒體目錄 %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format @@ -20586,10 +20538,10 @@ msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_p msgstr "您匯入的家族樹已經有了基礎媒體路徑:%(orig_path)s。不過,匯入的媒體物件仍然於路徑 %(path)s 相關聯. 您可以在喜愛選項中修改媒體路徑,或者您可以轉換匯入的檔案到已經存在的基礎媒體路徑.您可以移動您的媒體檔案到新的位置,使用選項'取代路徑名'來修正您的媒體物件目錄." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:474 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:477 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s 無法開啟" @@ -20599,59 +20551,59 @@ msgstr "%s 無法開啟" msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:79 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen 資料錯誤" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:172 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "非 Pro-Gen 檔案" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:390 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "域 '%(fldname)s' 無法找到" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "無法找到 DEF 檔案: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:514 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "從 Pro-Gen 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:520 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "日期不匹配: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 msgid "Importing individuals" msgstr "匯入成員" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 msgid "Importing families" msgstr "匯入家庭" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 msgid "Adding children" msgstr "新增子女" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "無法為 I%(person)s 找到父親 (父親=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "無法為 I%(person)s 找到母親 (母親=%(mother)d)" @@ -20680,129 +20632,129 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:104 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "讀取 %s 出錯" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "檔案可能已經崩潰或者不是有效的Gramps 資料庫." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "來源 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "事件 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "媒體物件%(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "地點 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "倉庫 %(id)s\n" +msgstr "文庫 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:299 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " 筆記 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " 人: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " 家庭: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " 來源: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " 事件: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "媒體物件: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " 地點: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " 倉庫: %d\n" +msgstr " 文庫: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " 筆記: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " 標籤: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " 引用: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "已匯入的新物件的數量:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:332 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20814,7 +20766,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:340 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -20828,7 +20780,7 @@ msgstr "" "您可以在喜愛選項中設定,\n" "或者,如果不設定,則與使用者目錄相關聯.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -20836,47 +20788,47 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:837 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1979 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:838 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:831 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:942 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:935 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:978 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 msgid "Could not change media path" msgstr "無法修改媒體路徑" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:979 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 #, fuzzy, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "開啟的檔案有媒體路徑 %s, 與您匯入的家族樹的媒體路徑衝突.原有的媒體路徑已經被保留. 拷貝檔案到正確的目錄下或者在喜愛選項中改變媒體路徑." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1038 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "您匯入的gramps檔案定為GRAMPS %(newer)s版本,您正在運行一個更舊的不版本%(older)s.檔案將無法匯入. 請升級到最新版本的GRAMPS 重試一次." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1051 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -20893,11 +20845,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " 瞭解更多資訊." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "文件無法匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1064 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -20914,68 +20866,68 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "瞭解更多資訊." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1077 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "舊 XML 檔案" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2673 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1218 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2666 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "目擊者姓名: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1298 #, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地圖已經被建立." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1571 #, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地圖已經被建立." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1749 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1742 #, fuzzy, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "您的家族樹組名 \"%(key)s\" 與 \"%(parent)s\", 不改變該組為 \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1752 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1745 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "GRAMPS 忽略姓名地圖值" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1811 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1804 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "未知母親" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1980 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1973 #, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地圖已經被建立." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2506 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2499 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2556 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2549 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "目擊者評論: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3193 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3186 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3209 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3202 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3231 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" @@ -20985,7 +20937,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亞" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Canada" msgstr "加拿大" @@ -21014,7 +20966,7 @@ msgid "Finland" msgstr "芬蘭" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "France" msgstr "法國" @@ -21033,12 +20985,12 @@ msgstr "斯洛伐克" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "美國" @@ -21175,71 +21127,71 @@ msgstr "塞爾維亞" msgid "Serbia (Latin)" msgstr "塞爾維亞語" -#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1808 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1774 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "您的 GEDCOM 檔案已經崩潰,可能檔案已被截斷。" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1890 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1857 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "從 GEDCOM 檔案%s 中匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2687 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3061 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2654 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM 檔案匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2682 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2982 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2969 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "行 %d 無法辨別, 因此被忽略." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3018 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3005 #, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" msgstr "跳過 %(skip)d subordinate(s) 在行 %(line)d" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3052 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%s 無法匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3075 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3084 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3214 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3201 #, python-format msgid "" "\n" @@ -21253,279 +21205,290 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3269 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3295 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3324 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3311 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6864 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3335 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM 資料" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "未知" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3396 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3410 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3414 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3435 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3401 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3422 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "左上" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3494 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3624 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3611 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5015 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5243 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5371 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5997 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3691 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5006 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6064 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6217 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "檔名" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5017 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5245 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5373 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5999 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6152 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3693 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5008 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5236 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6066 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6219 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4779 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4770 #, fuzzy, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID 編號:%s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5159 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7228 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "行 %d: 空註釋被忽略." +#. We have previously found a PLAC +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 +msgid "A second PLAC ignored" +msgstr "" + +#. We have perviously found an ADDR, or have populated location +#. from PLAC title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5475 +msgid "Location already populated; ADDR ignored" +msgstr "" + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5516 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5583 #, fuzzy msgid "Empty event note ignored" msgstr "行 %d: 空事件註釋被忽略." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5834 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6715 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6011 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6078 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6512 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6110 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6177 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "重新整理 GRAMPS ID編號" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6371 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6438 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6466 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7456 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "無法匯入 %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6435 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6455 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6465 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6619 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "重新整理 GRAMPS ID編號" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6784 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 msgid "HEAD (header)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Approved system identification" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6879 #, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "生成(_G)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6895 msgid "Name of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6843 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6909 msgid "Version number of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6861 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6883 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "姓名格式" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6900 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6966 msgid "Copyright of source data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6917 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "出版資訊" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6931 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "從 %s 中匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7009 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075 #, fuzzy, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "匯入GEDCOM 檔案 %s 時,帶有DEST=%s, 可能導致目標資料庫出現錯誤!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7078 msgid "Look for nameless events." msgstr "搜尋未命名的事件記錄" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Character set" msgstr "字符集" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7041 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 msgid "Character set and version" msgstr "字符集和版本" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7058 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7128 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM 版本" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7067 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7133 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM 檔案匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7070 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7136 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM 檔案匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7119 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7217 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID 編號:%s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7333 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7269 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7335 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Smith 家族樹" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7271 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7277 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7343 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7557 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "無效檔名" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7579 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "您的GEDCOM 檔案已經損壞,檔案使用UTF16編碼,但是丟失了BOM標記." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7648 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "您的 GEDCOM 檔案為空。" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7711 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "無效行 %d 在GEDCOM檔案中." @@ -24368,15 +24331,13 @@ msgid "Number of To Do Notes" msgstr "成員數" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "上次修訂" @@ -24411,8 +24372,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "刪除成員(%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 msgid "Person Filter Editor" msgstr "成員篩查編輯器" @@ -24422,80 +24383,80 @@ msgstr "網頁連結" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "相同的兩個人的資訊需要合併時. 如果要選中第二個人,請在按下CTRL 鍵同時點選目標個人." +msgstr "必須同時選中兩個人方可進行合併。選中了第一個人後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個人。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 msgid "Edit the selected place" msgstr "編輯所選地點" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 msgid "Delete the selected place" msgstr "刪除所選地點" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 msgid "Merge the selected places" msgstr "合併所選地點" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:140 msgid "Loading..." msgstr "載入..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "嘗試使用地圖服務(開放街圖、Google 地圖……)檢視選中的位置" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196 msgid "Select a Map Service" msgstr "選擇一個地圖服務" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "使用地圖服務尋找(_L)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "嘗試使用地圖服務(開放街圖、Google 地圖……)檢視這個位置" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 msgid "Place Filter Editor" msgstr "地點篩選編輯器" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "無可用的地圖資訊" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "請檢查您的設定。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "無地點被選中." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "您需要選擇一個地點,可以在地圖上檢視.一些地圖資訊可能支援多重選擇." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 msgid "Cannot delete place." msgstr "無法刪除地點。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 msgid "Cannot merge places." msgstr "無法合併地點." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "確切的兩個地點必需被選中才能執行合併. 第二個地點可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標地點來選中." +msgstr "必須同時選中兩個地點方可進行合併。點選了第一個地點後,按住 Ctrl 鍵即可同時選中第二個地點。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" @@ -24627,19 +24588,19 @@ msgstr "持續最短的婚姻" msgid "Longest past marriage" msgstr "持續最長的婚姻" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" @@ -24697,28 +24658,28 @@ msgstr "" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "這個地點的全名" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:947 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "您沒有讀取該文件的權限." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:948 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -24729,81 +24690,81 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072 #, fuzzy msgid "Nothing for this view." msgstr "對話日誌" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "來源匹配參數" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1091 #, fuzzy msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "鉤選反向排列順序." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1095 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1100 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1104 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "祖先的最大輩分數目" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1089 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1108 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1113 msgid "The map" msgstr "地圖" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 #, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "鉤選反向排列順序." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "無法創建目錄:%s" +msgstr "無法建立目錄:%s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "無法創建目錄:%s" +msgstr "無法建立目錄:%s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "在網頁中搜索選項" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 #, fuzzy msgid "New place with empty fields" msgstr "擁有完整記錄的成員" @@ -24863,7 +24824,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "在 maps.google.com 上開啟地圖" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 msgid "OpenStreetMap" msgstr "開放街圖" @@ -24922,7 +24883,7 @@ msgstr "事件地點" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5794 msgid "Event Type" msgstr "事件類型" @@ -24990,12 +24951,12 @@ msgid "Parent" msgstr "父母" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2467 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5248 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 msgid "Partner" msgstr "伴侶" @@ -25303,7 +25264,7 @@ msgstr "和孩子無生育關聯" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:967 msgid "Unknown gender" msgstr "未知性別" @@ -25326,7 +25287,7 @@ msgstr "失敗:缺少物件" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Internet" -msgstr "因特網" +msgstr "網際網絡" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" @@ -25454,11 +25415,11 @@ msgstr "為註釋顯示連結參照" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" -msgstr "參照倉庫" +msgstr "參照文庫" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "為與啟用的倉庫相關的來源,顯示倉庫參照資訊" +msgstr "為與啟用的文庫相關的來源,顯示文庫參照資訊" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" @@ -25485,24 +25446,21 @@ msgstr "相同的名 - 獨立的" msgid "Display a person's siblings." msgstr "顯示成員的兄弟姊妹。" -# FIXME #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "這個 %s 的索引" +msgstr "這個 %s 的參照" -# FIXME #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "%s 沒有索引" +msgstr "這個 %s 沒有參照" -# FIXME #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" -msgstr "電話號碼" +msgstr "索書號" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" @@ -26025,14 +25983,14 @@ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 msgid "Address: " -msgstr "地址: " +msgstr "地址:" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s, " -msgstr "%s, ..." +msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 @@ -26072,9 +26030,8 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 -#, fuzzy msgid "; " -msgstr ", " +msgstr ";" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 @@ -26093,13 +26050,13 @@ msgstr "更多關於 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" -msgstr "配偶:%s" +msgstr "配偶:%s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "關係:%s" +msgstr "關係:%s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 msgid "Sosa-Stradonitz number" @@ -26111,13 +26068,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 msgid "Page break before end notes" msgstr "尾註之前的分頁" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:877 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "是否在尾註前開始一個新頁面." @@ -26125,7 +26082,7 @@ msgstr "是否在尾註前開始一個新頁面." #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1719 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 msgid "Content" msgstr "內容" @@ -26221,13 +26178,13 @@ msgstr "是否包含屬性." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "包含 照片/圖片" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:898 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Whether to include images." msgstr "是否包含影象." @@ -26273,13 +26230,13 @@ msgstr "是否包含來源參照。" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961 msgid "Include sources notes" msgstr "包含來源筆記" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:962 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "是否在Endnotes部分包含來源筆記。僅僅當來源被選中時有效。" @@ -26422,7 +26379,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "部分頁首應用風格." @@ -26435,11 +26392,11 @@ msgstr "輩分標題應用基本風格." #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:776 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:843 +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(str1)s:%(str2)s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379 msgid "Marriage:" @@ -26484,7 +26441,7 @@ msgstr "遞迴" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "為這個家庭所有後代創建報告." +msgstr "為這個家庭所有後代建立報告." #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 @@ -26591,11 +26548,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:540 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1029 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s:%(value)s" #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:230 @@ -26614,82 +26571,91 @@ msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6011 msgid "Associations" msgstr "關聯性" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:511 +msgid "Images" +msgstr "影象" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:552 msgid "Marriages/Children" msgstr "婚姻/子女" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s 的總結" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:755 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:757 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:838 #, fuzzy msgid "(image)" msgstr "影象" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:858 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "選擇應用到報告中的篩選器" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:871 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 msgid "List events chronologically" msgstr "按年代順序列出事件" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:872 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "是否按照年代順序排序事件" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 msgid "Include Source Information" msgstr "包含來源資訊" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "Whether to cite sources." msgstr "是否引用來源." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "是否包含物件的 Gramps ID 編號" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978 msgid "Event groups" msgstr "事件分組" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "檢查是否需要分開的部分。" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032 msgid "The style used for category labels." msgstr "類別標籤風格." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1043 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "配偶姓名風格." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 #, fuzzy msgid "A style used for image facts." msgstr "頁尾應用風格." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 +#, fuzzy +msgid "A style used for image captions." +msgstr "頁尾應用風格." + #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 #, python-format @@ -26760,7 +26726,7 @@ msgstr "地點報告" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 #, fuzzy msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "在運行報告之前,您必須先創建一個標籤" +msgstr "在運行報告之前,您必須先建立一個標籤" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 #, fuzzy @@ -26880,61 +26846,61 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "事件和人員詳細資訊應用風格." #. FIXME this won't work for RTL languages: -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s。" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "連續兩次生育相隔的最大年數" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Use call name" msgstr "使用稱呼" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 msgid "Don't use call name" msgstr "不要使用稱呼" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 #, fuzzy msgid "Replace first names with call name" msgstr "用小名取代首名" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 #, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "在名中著重強調小名/新增小名到首名中" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "輸入文字" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210 msgid "Person Records" msgstr "成員記錄" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212 msgid "Family Records" msgstr "家庭記錄" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247 msgid "The style used for the report title." msgstr "彙報標題應用風格 " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 #, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "彙報標題應用風格 " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 msgid "The style used for headings." msgstr "標題使用風格." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "頁尾應用風格." @@ -26946,7 +26912,7 @@ msgstr "檔案不存在" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" -msgstr "書的標題" +msgstr "書冊標題" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "book|Title" @@ -26962,7 +26928,7 @@ msgstr "字幕" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "書的子標題" +msgstr "書冊子標題" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." @@ -27099,7 +27065,7 @@ msgstr "標籤報告" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:88 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "在運行報告之前,您必須先創建一個標籤。" +msgstr "在運行報告之前,您必須先建立一個標籤。" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:97 @@ -27279,7 +27245,7 @@ msgstr "搜尋家庭名稱" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "未作修改" @@ -27298,7 +27264,7 @@ msgstr "大寫修正" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:568 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "建築顯示" @@ -27315,40 +27281,40 @@ msgstr "原始事件類型(_O):" msgid "_New event type:" msgstr "新事件類型(_N):" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" msgstr "改變事件類型" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "Change types" msgstr "修改形式" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:110 msgid "Analyzing Events" msgstr "分析事件" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:123 msgid "No event record was modified." msgstr "無事件記錄被更改." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 #, fuzzy msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "無事件記錄被更改." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103 ../gramps/plugins/tool/check.py:241 msgid "Checking Database" msgstr "檢查資料庫" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "搜尋完全一樣的配偶" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -27357,48 +27323,48 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 msgid "Check Integrity" msgstr "檢查完整性" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "尋找無效名稱格式" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "搜尋重複的配偶" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "搜尋編碼錯誤" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381 msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "在註釋中搜尋 Ctrl 字元" +msgstr "在註釋中搜尋控制字元" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407 msgid "Looking for broken family links" msgstr "搜尋破損的家庭連結" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609 msgid "Looking for unused objects" msgstr "搜尋未使用的物件" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716 msgid "Media object could not be found" msgstr "媒體物件無法找到" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -27412,296 +27378,296 @@ msgstr "" " %(file_name)s\n" "在資料庫中被索引,但是已不在存在.檔案可能已經被刪除或被移動到了不同的位置.您可以從資料庫中移除索引,儲存對遺失了檔案的索引,或者選擇一個新的檔案." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:803 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty people records" msgstr "搜尋空的人員記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty family records" msgstr "搜尋空的家庭記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:819 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty event records" msgstr "搜尋空的事件記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:827 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty source records" msgstr "搜尋空的源記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:835 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "搜尋空的媒體記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty place records" msgstr "搜尋空的位置記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:851 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty media records" msgstr "搜尋空的媒體記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:859 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "尋找空的倉庫記錄" +msgstr "尋找空的文庫記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:867 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 msgid "Looking for empty note records" msgstr "尋找空的節點記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty families" msgstr "尋找空的家庭" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:949 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "尋找破碎的父母關係" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:987 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for event problems" msgstr "尋找事件問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1153 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "尋找人員參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1184 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "尋找位置參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "尋找倉庫參照問題" +msgstr "尋找文庫參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "尋找位置參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "尋找來源參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1489 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "尋找註釋參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1530 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "尋找媒體物件參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "尋找註釋參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1824 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1848 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "尋找註釋參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1937 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932 #, fuzzy msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "尋找媒體物件參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 msgid "No errors were found" msgstr "未發現問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "資料已經通過內部檢查" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103 #, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "資料已經通過內部檢查" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 #, fuzzy msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位 斷開的子女/家庭 聯絡連線被修復\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 msgid "Non existing child" msgstr "現無孩子" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 已被從 %(family)s家庭移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2139 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 #, fuzzy msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位破損的配偶/家庭連線被修復 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "Non existing person" msgstr "此人不存在" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2156 ../gramps/plugins/tool/check.py:2182 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 被修復到 %(family)s 家庭中 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2163 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 #, fuzzy msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 重複的配偶/家庭連結被找到 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 家庭未包含父母和孩子的家庭被找到,已刪除。\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d 個沒有父母或者子女的家庭,已被移除。 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 #, fuzzy msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204 #, fuzzy msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 #, fuzzy msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2227 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 #, fuzzy msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231 #, fuzzy msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 個倉庫被參照,但是無法找到 \n" +msgstr[0] "%(quantity)d 個文庫被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 #, fuzzy msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 媒體物件被參照,但是無法找到 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2257 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 #, fuzzy msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] " %(quantity)d 個媒體物件的參照被保留\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2265 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個缺失的媒體物件被替代 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2273 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個缺失的媒體物件被移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276 #, fuzzy msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2289 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的出生時間名稱被修復 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2297 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的死亡時間名稱被修復 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2305 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 #, fuzzy msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 #, fuzzy msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 #, fuzzy msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個來源被參照,但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339 #, fuzzy msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個筆記物件被參照但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349 ../gramps/plugins/tool/check.py:2359 #, fuzzy msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個筆記物件被參照但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的名字格式被參照被移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的出生時間名稱被修復 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27721,23 +27687,23 @@ msgstr "" " %(source)d 來源物件\n" " %(media)d 媒體物件\n" " %(place)d 地點物件\n" -" %(repo)d 倉庫物件\n" +" %(repo)d 文庫物件\n" " %(note)d 筆記物件\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Integrity Check Results" msgstr "完整性檢查結果" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2442 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 msgid "Check and Repair" msgstr "檢查和修復" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" msgstr "靜態資料" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Guess" msgstr "" @@ -27833,28 +27799,28 @@ msgstr "修改模式" msgid "No event description has been added." msgstr "無事件描述被新增." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "地點名稱" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:420 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "解壓地點資料" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "檢查地點名稱" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:438 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "尋找地點域" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:525 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "無地點資訊可以被解壓." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:543 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "以下是地點資訊列表,包含可以被解壓的地點名稱的資料資訊。選擇您想要GRAMPS轉換的地點資訊. " @@ -27895,8 +27861,8 @@ msgid "Find Duplicates tool" msgstr "尋找重複資料工具" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:310 msgid "Tool settings" msgstr "工具設定" @@ -27944,27 +27910,27 @@ msgstr "第二人" msgid "Merge candidates" msgstr "合併候選人" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:67 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "媒體管理器(_M)..." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps 媒體管理器" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4047 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4043 msgid "Introduction" msgstr "介紹" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "部分" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" @@ -27983,31 +27949,31 @@ msgstr "" "\n" "本工具允許您僅僅修改在GRAMPS資料庫內的記錄.如果您想移動或者重新命名檔案,您不得不在GRAMPS之外曹組.然後用本工具調整媒體物件的路徑來修正檔案位置." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "受影響的路徑" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:342 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "按「套用」繼續,「取消」退出, 或者「後退」修改您的選擇。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "Operation successfully finished" msgstr "操作成功完成" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "您要求的操作已經成功完成。您可以按「關閉」按鈕繼續。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" msgstr "操作失敗" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "執行請求的操作時出錯。您可以嘗試再次啟動工具。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:422 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28018,27 +27984,27 @@ msgstr "" "\n" "操作: \t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "取代路徑中的子連結" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "本工具允許用另外一個子連結取代媒體物件路徑子連結. 當您將媒體物件從一個目錄移動到另外一個時有用" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 msgid "Replace substring settings" msgstr "取代子連結設定" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:499 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 msgid "_Replace:" msgstr "代替:(_R)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:509 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 msgid "_With:" msgstr "使用(_W)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28053,121 +28019,121 @@ msgstr "" "取代:\t\t%(src_fname)s\n" "取代為: \t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:564 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "將相對路徑轉化為絕對路徑(_A)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:565 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "本工具允許將相對媒體路徑轉換為絕對路徑。它會在路徑前面加上首選項裏設定的「基路徑」(base path),但如果未設定,將在前面加上使用者主目錄路徑。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:598 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "從絕對路徑轉換到相對路徑(_E)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "本工具允許轉換絕對媒體路徑到相對路徑. 相對路徑類似於Viz-a-viz ,基礎路徑已經在屬性中給出,或者未設定的前提下,是使用者的目錄. 一個相對路徑允許將檔案位置和基本路徑繫結,依據您的要求改變." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:635 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Add images not included in database" msgstr "新增不在資料庫中的影象" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "檢查未被包括在資料庫中的影象目錄" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:637 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "這個工具在目錄中新增圖片,已經在資料庫中被引用的存在的圖片。" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:145 +#, fuzzy msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "無法合併註釋。" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Date" msgstr "忽略日期" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Confidence" -msgstr "祕密,私房生活" +msgstr "忽略可信度" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "忽略日期及可信度" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "合併引用" +msgstr "合併引用..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 #, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和倉庫參考都將被合併" +msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和文庫參考都將被合併" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" msgstr "合併引用工具" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "合併來源" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "尋找地點域" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "成員數" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:171 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164 msgid "_Tag" msgstr "標籤(_T)" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "不相關..." -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "與 \"%s\" 無關聯" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "NotRelated" msgstr "不相關 " #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 msgid "Starting" msgstr "啟動" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "資料庫中所有人均和 %s 相關" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, fuzzy msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" @@ -28175,21 +28141,21 @@ msgstr[0] "設定%d 成員的標籤" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 #, fuzzy msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "獲取 %d 個人的關係" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 #, fuzzy msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "尋找 %d 個成員" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 #, fuzzy msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" @@ -28231,11 +28197,11 @@ msgstr "資料庫所有者編輯器" msgid "Edit database owner information" msgstr "編輯資料庫所有者資訊" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:91 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:86 msgid "_Accept and close" msgstr "接受並關閉(_A)" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136 #, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -28308,45 +28274,45 @@ msgstr "複合的姓名" msgid "Extract information from names" msgstr "從名字中解壓資訊" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 #, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "重建輔助索引..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 #, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "輔助索引重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 #, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "所有輔助索引已經被重建." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 #, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "輔助索引重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "重建參照地圖..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "參照地圖已重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "所有的參照地圖已經被重建。" @@ -28405,7 +28371,7 @@ msgstr "搜尋媒體" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 msgid "Search for repositories" -msgstr "搜尋倉庫" +msgstr "搜尋文庫" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 msgid "Search for notes" @@ -28432,75 +28398,75 @@ msgstr "反轉標識(_V)" msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "在一列上雙擊,檢視/編輯資料" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" msgstr "未用的物件" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:505 msgid "Mark" msgstr "標記" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 msgid "Remove unused objects" msgstr "移除未用物件" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:68 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "重新排列整理家庭ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 msgid "Reordering Gramps IDs..." msgstr "重新排列 Gramps ID 編號..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "重新整理 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76 msgid "Reordering People IDs" msgstr "重新排列人員 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:87 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "重新整理家庭ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:97 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "事件ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:107 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "重新排列媒體物件 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:117 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "重新排列來源 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:127 msgid "Reordering Citation IDs" msgstr "重新排列引用 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:137 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "重新整理地點 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "記錄倉庫ID編號" +msgstr "記錄文庫ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:158 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "記錄筆記ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 msgid "Done." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "尋找並分配未用ID編號" @@ -28755,191 +28721,190 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "首尾兩個孩子相隔的最大年數(_S)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:621 msgid "_Hide marked" msgstr "隱藏標記(_H)" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "驗證資料..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:251 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "資料庫驗證工具" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:270 ../gramps/plugins/tool/verify.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:280 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:453 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "資料庫驗證結果" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:516 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:611 msgid "_Show all" msgstr "顯示所有人(_S)" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:873 msgid "Baptism before birth" msgstr "出生前洗禮" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:886 msgid "Death before baptism" msgstr "死前洗禮" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "未出生前埋葬" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:912 msgid "Burial before death" msgstr "活埋" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 msgid "Death before birth" msgstr "出生前死亡" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:938 msgid "Burial before baptism" msgstr "洗禮前埋葬" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:956 msgid "Old age at death" msgstr "老死" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:977 msgid "Multiple parents" msgstr "多個父母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:994 msgid "Married often" msgstr "常結婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 msgid "Old and unmarried" msgstr "老而未婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1040 msgid "Too many children" msgstr "子女過多" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1055 msgid "Same sex marriage" msgstr "同性婚姻" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1065 msgid "Female husband" msgstr "女性丈夫" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1075 msgid "Male wife" msgstr "男性妻子" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1102 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫婦同姓、" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1127 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妻年齡差異大" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1158 msgid "Marriage before birth" msgstr "指腹為婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1189 msgid "Marriage after death" msgstr "離逝後婚姻" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1223 msgid "Early marriage" msgstr "早婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1255 msgid "Late marriage" msgstr "晚婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 msgid "Old father" msgstr "老父" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1319 msgid "Old mother" msgstr "慈母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 msgid "Young father" msgstr "年輕的父親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1364 msgid "Young mother" msgstr "年輕的母親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 msgid "Unborn father" msgstr "無生育的父親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1406 msgid "Unborn mother" msgstr "無生育的母親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 msgid "Dead father" msgstr "亡父" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1454 msgid "Dead mother" msgstr "亡母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1476 msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾兩個孩子相隔的最大年數" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1498 msgid "Large age differences between children" msgstr "孩子的最大年齡差" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1508 msgid "Disconnected individual" msgstr "獨立的個體成員" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1530 msgid "Invalid birth date" msgstr "無效的出生日期" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1552 msgid "Invalid death date" msgstr "無效死亡日期" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1568 msgid "Marriage date but not married" msgstr "結婚日期但是未結婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1590 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "老死" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Confidence" -msgstr "祕密,私房生活" +msgstr "可信度" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "來源篩查器" +msgstr "來源:標題" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" @@ -28947,21 +28912,18 @@ msgstr "來源:ID 編號" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "來源:%s" +msgstr "來源:作者" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "縮寫" +msgstr "來源:縮寫" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "出版資訊" +msgstr "來源:出版資訊" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy @@ -28977,7 +28939,7 @@ msgstr "上次修訂" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "創建並新增一個來源" +msgstr "建立並新增一個來源" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 @@ -29024,9 +28986,8 @@ msgstr "無法合併註釋。" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 -#, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "確切的兩個註釋必需被選中才能執行合併. 第二個註釋可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標註釋來選中." +msgstr "必須同時選中兩個引用方可進行合併。選中了第一個引用後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個引用。" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 @@ -29065,13 +29026,13 @@ msgstr "關聯性" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Expand all Nodes" msgstr "展開所有節點" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "摺疊所有節點" @@ -29139,7 +29100,7 @@ msgstr "無法合併時間物件。" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "相同的兩個物件的資訊需要合併時. 如果要選中第二個物件,請在按下CTRL 鍵同時點選目標物件." +msgstr "必須同時選中兩個事件方可進行合併。選中了第一個事件後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個事件。" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" @@ -29179,7 +29140,7 @@ msgstr "無法合併家庭。" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "確切的兩個家庭必需被選中才能執行合併. 第二個家庭可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標地點來選中." +msgstr "必須同時選中兩個家庭方可進行合併。選中了第一個家庭後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個家庭。" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 @@ -29304,8 +29265,8 @@ msgstr "限定父母的數量" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Layout" msgstr "排版" @@ -29372,7 +29333,7 @@ msgstr "選擇您想了解的地點的時間段。" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -29637,32 +29598,31 @@ msgstr "" msgid "Person places map" msgstr "人員篩選器" -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "人員篩選器" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "據估計" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "筆記匹配參數" @@ -29730,32 +29690,32 @@ msgstr "檢視允許檢視嵌入到 Gramps 的 HTML 頁面" msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:317 msgid "HtmlView" msgstr "Html瀏覽htmlview" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:484 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "前往歷史中的前一頁" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:492 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "前往歷史上的下一個頁" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:500 msgid "Stop and reload the page." msgstr "停止並重新載入頁面。" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:548 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:544 msgid "Start page for the Html View" msgstr "HTML 檢視的初始頁面" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:545 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -29765,37 +29725,37 @@ msgstr "" "
\n" "例如:" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Edit the selected media object" msgstr "編輯所選媒體物件" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 msgid "Delete the selected media object" msgstr "刪除所選媒體物件" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:116 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "合併所選媒體物件" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "媒體過濾編輯器" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "使用預設檢視器觀看" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "開啟包含媒體檔案的目錄" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "無法合併媒體物件。" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "確切的兩個媒體物件必需被選中才能執行合併. 第二個物件可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標物件來選中." +msgstr "必須同時選中兩個媒體物件方可進行合併。選中了第一個媒體物件後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個媒體物件。" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" @@ -29816,111 +29776,111 @@ msgstr "無法合併註釋。" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "確切的兩個註釋必需被選中才能執行合併. 第二個註釋可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標註釋來選中." +msgstr "必須同時選中兩個註釋方可進行合併。選中了第一個註釋後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個註釋。" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for born|b." msgstr "生於" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for died|d." msgstr "卒於" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for baptized|bap." msgstr "領洗" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 #, fuzzy msgid "short for christened|chr." msgstr "chr." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for buried|bur." msgstr "埋葬" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for cremated|crem." msgstr "火葬" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1117 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1111 msgid "Jump to child..." msgstr "跳轉到孩子..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1130 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1124 msgid "Jump to father" msgstr "跳轉到父親" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1143 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1137 msgid "Jump to mother" msgstr "跳轉到母親" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1497 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "人員被發現成為了他/她自己的祖先." +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4080 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:546 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4076 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "首頁" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "滑鼠滾動方向" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "頂部 <-> 底部" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Left <-> Right" msgstr "左 <-> 右" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "Add New Parents..." msgstr "新增父母..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871 msgid "Family Menu" msgstr "家庭選單" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Show images" msgstr "顯示影象" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000 msgid "Show marriage data" msgstr "顯示結婚日期" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Show unknown people" msgstr "顯示未知成員" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Tree style" msgstr "樹類型" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 msgid "Standard" msgstr "標準的" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Compact" msgstr "緊湊" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Expanded" msgstr "擴展的" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree direction" msgstr "樹方向" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree size" msgstr "樹的尺寸" @@ -29936,189 +29896,188 @@ msgstr "成員樹檢視" msgid "Place View" msgstr "地點檢視 " -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 msgid "Place Tree View" msgstr "地點樹檢視" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "展開全部組" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "合攏全部組" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395 msgid "_Reorder" msgstr "記錄(_R)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 msgid "Change order of parents and families" msgstr "修訂父母和家庭的順序" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 msgid "Edit the active person" msgstr "編輯當前成員" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 ../gramps/plugins/view/relview.py:412 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 ../gramps/plugins/view/relview.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "新增一個家庭,並設定所選人員為夫妻關係" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add Partner..." msgstr "新增伴侶..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 msgid "Add a new set of parents" msgstr "新增一對父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "以子女身份加入一個現有的家庭" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "新增一名已存在成員為父母..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:633 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627 msgid "Alive" msgstr "健在" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:700 ../gramps/plugins/view/relview.py:727 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694 ../gramps/plugins/view/relview.py:721 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s 在 %(place)s" +msgstr "%(date)s,地點:%(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 msgid "Edit parents" msgstr "編輯父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 msgid "Reorder parents" msgstr "記錄父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "移除此人相對這些父母的子女關係" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "移除此人相對這個家庭作為父母的關係" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:865 ../gramps/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859 ../gramps/plugins/view/relview.py:915 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "(兄弟姊妹 {number_of} 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" msgstr "(兄弟 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:874 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868 ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" msgstr "(姊妹 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870 ../gramps/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" msgstr "(兄弟姊妹 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:878 ../gramps/plugins/view/relview.py:934 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 msgid " (only child)" msgstr "(獨生子女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:948 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439 msgid "Add new child to family" msgstr "為家庭新增一個子女" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:952 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1449 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443 msgid "Add existing child to family" msgstr "將已存有的子女加入到家庭中" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1230 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s,%(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1237 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1239 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1300 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "關係類型:%s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1338 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1357 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 msgid "Broken family detected" msgstr "偵測到破碎家庭" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "請運行檢查和修復資料庫工具" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "子女數量" +msgstr[0] "({number_of} 名子女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1384 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1431 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid " (no children)" msgstr "(無兒無女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Use shading" msgstr "使用陰影" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1694 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Display edit buttons" msgstr "顯示編輯按鈕" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "View links as website links" msgstr "以網站連線顯示連結" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707 msgid "Show Details" msgstr "顯示細節" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1716 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710 msgid "Show Siblings" -msgstr "顯示所有兄弟姊妹" +msgstr "顯示兄弟姊妹" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" -msgstr "首頁地址" +msgstr "首頁網址" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" @@ -30126,28 +30085,27 @@ msgstr "搜尋 URL" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" -msgstr "新增一項倉庫" +msgstr "新增新文庫" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "刪除所選倉庫" +msgstr "刪除所選文庫" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 -#, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "刪除所選倉庫" +msgstr "合併所選文庫" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "倉庫篩選編輯器" +msgstr "文庫篩選編輯器" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "無法合併倉庫。" +msgstr "無法合併文庫。" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "確切的兩個倉庫必需被選中才能執行合併. 第二個倉庫可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標倉庫來選中." +msgstr "必須同時選中兩個文庫方可進行合併。選中了第一個文庫後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個文庫。" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" @@ -30171,7 +30129,7 @@ msgstr "無法合併來源。" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "確切的兩個來源必需被選中才能執行合併. 第二個來源可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標來源來選中." +msgstr "必須同時選中兩個來源方可進行合併。選中了第一個來源後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個來源。" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" @@ -30248,7 +30206,7 @@ msgstr "以樹狀格式,顯示地點的檢視。" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "檢視顯示所有的倉庫" +msgstr "檢視顯示所有的文庫" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" @@ -30269,356 +30227,356 @@ msgstr "成員樹檢視" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "以樹狀格式,顯示地點的檢視。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 msgid "Church Parish" msgstr "教會堂區" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 msgid "Postal Code" msgstr "郵編" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 msgid "State/ Province" msgstr "州/省" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 msgid "Alternate Locations" msgstr "其他位置" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1595 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s" msgstr "由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s 於 %(date)s 生成" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1613 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "%(http_break)s以 %(subject_url)s 為主人翁而創建" +msgstr "%(http_break)s以 %(subject_url)s 為主人翁而建立" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "視障人士適用" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" msgstr "首頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3955 msgid "Surnames" msgstr "姓氏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4807 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Download" msgstr "下載" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1888 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6821 msgid "Address Book" msgstr "地址簿" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5092 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5088 msgid "Contact" msgstr "聯絡" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "敘述" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2246 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 msgid "Web Links" msgstr "網頁連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr " [點選訪問]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "後期聖徒 (Latter-Day Saints / LDS) 教儀" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" msgstr "來源參考" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2448 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5578 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5839 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5835 msgid "Family Map" msgstr "家庭地圖" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本頁包含資料庫中所有個體的索引,按照姓 %s 排列. 選擇成員’s 按照姓會將您引向’s 的個體頁面." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 msgid "Given Name" msgstr "名" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3320 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7710 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "敘事網站報告" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "創建媒體頁面" +msgstr "建立媒體頁面" #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "本頁包含資料庫中所有地點的索引,按照名稱排列. 選擇地點’s 按照名稱會將您引向’s 的頁面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3953 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "事件類型以字母開始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3321 msgid "Creating place pages" -msgstr "創建地址頁" +msgstr "建立地點頁面" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3344 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "本頁包含資料庫中所有地點的索引,按照名稱排列。選擇地點’s 按照名稱會將您引向’s 的頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 msgid "Place Name | Name" msgstr "地名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3410 #, fuzzy, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "地點中包含字母 %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3522 msgid "Place Map" msgstr "地點地圖" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3606 msgid "Creating event pages" -msgstr "創建事件頁面" +msgstr "建立事件頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "本頁包含資料庫中所有事件的索引,按照類型,日期(如果是現代的)排列. 點選事件’s Gramps ID編號會為事件開啟一個頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3714 #, fuzzy, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "事件類型以字母開始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 msgid "Surnames by person count" msgstr "按照人數計算姓名" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3920 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "本頁面包含資料庫中所有姓的一個索引。選擇一個連線將會轉到資料庫中同樣姓的成員的列表頁面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3962 msgid "Number of People" msgstr "人數" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4011 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4007 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "事件類型以字母開始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4150 msgid "Creating source pages" -msgstr "創建來源頁面" +msgstr "建立來源頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4190 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "本頁面包含資料庫中所有來源的索引,按照他們的名稱排列。點選來源’s 標題將轉到來源’s 的頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4207 msgid "Source Name|Name" msgstr "名稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 msgid "Publication information" msgstr "出版資訊" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4365 msgid "Creating media pages" -msgstr "創建媒體頁面" +msgstr "建立媒體頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "本頁面包含資料庫中所有媒體物件的索引,按照他們的名稱排列. 點選標題,將轉到媒體物件’s 的頁面. 如果您發現媒體的尺寸大於圖片本身,點選影象檢視全尺寸的版本。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4426 msgid "Media | Name" msgstr "名稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4428 msgid "Mime Type" msgstr "MIME 類型" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "Previous" msgstr "向前" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4538 #, fuzzy, python-format msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4553 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549 msgid "Next" msgstr "向後" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "檔案已經被移除或者刪除。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4692 msgid "File Type" msgstr "檔案類型" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4775 msgid "Missing media object:" msgstr "缺失媒體物件:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "本頁包含資料庫中所有地點的索引,按照名稱排列。選擇地點’s 按照名稱會將您引向’s 的頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4831 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "縮圖預覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4990 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "本頁是為此家族樹/敘事網站的使用者/創建者與您共享一些和家族相關的檔案。如果在下方陳列出了任何的檔案,點選它們將會允許您下載。下載頁面和檔案仍然擁有這些網站的版權。" +msgstr "本頁是為此家族樹/敘事網站的使用者/建立者與您共享一些和家族相關的檔案。如果在下方陳列出了任何的檔案,點選它們將會允許您下載。下載頁面和檔案仍然擁有這些網站的版權。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5019 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5015 msgid "File Name" msgstr "檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5017 msgid "Last Modified" msgstr "上次修訂" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5179 msgid "Creating individual pages" -msgstr "創建個人頁面" +msgstr "建立個人頁面" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本頁包含資料庫中所有家族成員的索引,按照名字排列. 選擇成員,依照按照名字會將您指向他的個人頁面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5280 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "事件類型以字母開始" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5703 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5699 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5703 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5773 #, fuzzy msgid "Drop Markers" msgstr "標記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5793 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "地點名稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6201 msgid "Call Name" msgstr "稱呼" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6217 msgid "Nick Name" msgstr "暱稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6255 msgid "Age at Death" msgstr "死亡年齡" @@ -30626,577 +30584,577 @@ msgstr "死亡年齡" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6346 msgid "Stepfather" msgstr "繼父" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6356 msgid "Stepmother" msgstr "繼母" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6380 msgid "Not siblings" msgstr "並非兄弟姊妹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6441 msgid "Relation to main person" msgstr "與主人翁的關係" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6447 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6443 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6567 msgid "Creating repository pages" -msgstr "創建倉庫頁面" +msgstr "建立文庫頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6603 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6599 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "本頁面包含資料庫中所有來源的索引,按照他們的名稱排列. 點選來源’s 標題將轉到來源’s 的頁面. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6616 msgid "Repository |Name" -msgstr "倉庫名稱" +msgstr "文庫名稱" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6734 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "本頁包含資料庫中所有個體成員的索引,按照名字排列. 選擇成員,依照按照名字會將您指向他的個人頁面.選擇成員’s 姓名會指引您到他們的地址簿#8217;s 中的個人地址目錄頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%(current)s 和 %(parent)s 都不是目錄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7004 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7018 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "無法創建目錄: %s" +msgstr "無法建立目錄: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 msgid "Invalid file name" msgstr "無效檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7025 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "文獻檔案必須是檔案,不是目錄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7147 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID編號=%(grampsid)s, 路徑=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 msgid "Missing media objects:" msgstr "缺失媒體物件:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7184 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "套用人員篩選器..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7190 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "%(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭圖表" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7402 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7406 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7410 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "家庭筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7610 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "創建 GENDEX 檔案" +msgstr "建立 GENDEX 檔案" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7653 msgid "Creating surname pages" -msgstr "創建姓氏頁面" +msgstr "建立姓氏頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7670 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "創建縮圖預覽頁面..." +msgstr "建立縮圖預覽頁面..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7711 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "創建地址簿頁面..." +msgstr "建立地址簿頁面..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "以 .tar.gz 存檔網頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "是否以存檔檔案儲存網頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Destination" msgstr "目標資料夾" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "網頁檔案目標目錄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "My Family Tree" msgstr "我的家族樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "Web site title" msgstr "網站標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 msgid "The title of the web site" msgstr "網站標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "選擇篩查器限制出現在日曆上的成員" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "File extension" msgstr "副檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "用於網頁檔案的副檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "Copyright" msgstr "版權" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "用於網頁檔案的版權" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376 msgid "StyleSheet" msgstr "樣式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "用於網頁的樣式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 #, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" msgstr "水平(從右到左)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "巡航選單佈局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "為巡航選單選擇佈局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "連結參考" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "包含祖先樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "是否為每個頁面包含祖先圖表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Graph generations" msgstr "圖形後代" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "祖先圖表中輩分的數量" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Page Generation" msgstr "輩分頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Home page note" msgstr "主頁註釋" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "主頁中使用的註釋" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "Home page image" msgstr "主頁影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "主頁中使用的一個影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Introduction note" msgstr "介紹註釋" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "用於介紹的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "Introduction image" msgstr "介紹圖片" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "用於介紹的一個影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "Publisher contact note" msgstr "出版者聯絡筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Publisher contact image" msgstr "出版者聯絡影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "HTML user header" msgstr "HTML 使用者頁首" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "用於頁首的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML 使用者頁尾" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "用於頁尾的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Include images and media objects" msgstr "包含影象和媒體物件" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "是否 包含媒體物件的相簿" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "Max width of initial image" msgstr "初始影象的最大寬度" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "這將會允許您設定在媒體頁面上,顯示影象的最大尺寸。設定為0代表沒有限制。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Max height of initial image" msgstr "原始影象的最大高度" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "這裏將允許您設定影象在媒體頁面上的最大高度。設定為0代表沒有限制。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "隱藏 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "是否包含物件的 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Living People" msgstr "健在的人員" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Include Last Name Only" msgstr "僅包含姓" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 msgid "Include Full Name Only" msgstr "僅包含全名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "How to handle living people" msgstr "如何處理健在人員" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Years from death to consider living" msgstr "由死亡推測的生活年限" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8209 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "這將允許您約束剛過多久的人員資訊" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "Include download page" msgstr "包含下載頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "是否包含資料庫下載選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Download Filename" msgstr "下載檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "用於下載資料庫的檔案" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Description for download" msgstr "下載描述" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith 家族樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Give a description for this file." msgstr "提供這個檔案的描述。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson 家族樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "高階選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "字元編碼" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "用於網頁檔案的編碼" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "每頁都包含與所啟用成員的連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "每頁都包含與啟用成員的連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "在索引頁面中包含一個出生日期欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "是否包含一個出生欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "在索引頁面包含一個死亡日期欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Whether to include a death column" msgstr "是否包含一個死亡的欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "在索引頁面包含一個伴侶欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "是否包含一個伴侶欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "在索引頁面包含一個父母欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "是否包含一個父母欄目" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "包含半/繼表親 在單獨頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "是否包含半/繼表親,與父母和表親兄弟一起" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "以出生順序排列子女" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "是否以出生日期或者輸入日期排列顯示子女的順序?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 msgid "Include family pages" msgstr "包括家庭頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "是否包括家庭頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Include event pages" msgstr "包含事件頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "新增一個完整的事件列表和相關的頁面或者沒有" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Include repository pages" -msgstr "包含倉庫頁面" +msgstr "包含文庫頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "是否包含倉庫頁面。" +msgstr "是否包含文庫頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "包含 GENDEX 檔案(/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "是否包含一個 GENDEX 檔案" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Include address book pages" msgstr "包含地址簿頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 #, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "是否新增地址目錄頁面,可以包含e-mail和網站地址 ,以及個人地址和居住事件?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Place Map Options" msgstr "地點地圖選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Map Service" msgstr "地圖服務" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "在地址頁面中包含地址地圖" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "是否在地點頁面中包含一張地點地圖。經度/緯度有效" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 #, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "所有地圖中顯示的地點包含在單獨的頁面地圖中" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "是否新增一個單獨的頁面,顯示此頁面上所有的地點?這將允許您檢視您的家庭如何在國家內進行旅行的。 " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "家庭線圖表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8356 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "標記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 #, fuzzy msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "地點地圖選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8821 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -31206,278 +31164,277 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:850 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:912 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1097 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 msgid "Web Calendar Report" msgstr "網頁日曆報告" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "計算 %4d 年的節假日" +msgstr "計算 %04d 年的節假日" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456 #, python-format msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 msgid "Year Glance" -msgstr "日曆年 " +msgstr "一年總覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:585 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "引用網站" +msgstr "敘事網站主頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:587 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" +msgstr "全年總覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:851 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 msgid "Formatting months ..." -msgstr "以月為格式..." +msgstr "格式化月份……" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:913 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "創建年的隱藏日曆" +msgstr "建立「一年總覽」日曆" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" +msgstr "%(year)d年總覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:932 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "這個日曆允許您擁有通過一個頁面訪問所有資料庫的權力。點選一個日期,將會轉到顯示那個日期所有事件的頁面,如果當日有事件發生的話。\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:983 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969 msgid "One Day Within A Year" msgstr "一年中的一天" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1195 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1212 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198 +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "由 Gramps 生成,%(version)s on %(date)s" +msgstr "由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s 於 %(date)s 生成" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Calendar Title" msgstr "日曆標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "My Family Calendar" msgstr "我的家庭日曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "The title of the calendar" msgstr "日曆的標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "Content Options" msgstr "內容選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "創建多個年曆" +msgstr "建立多個年曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "是否創建多個年曆." +msgstr "是否建立多個年曆。" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "日曆起始年" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "為日曆輸入鑑於1900~3000的起始年份" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1416 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "日曆的結束年" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 +# FIXME +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "為日曆輸入鑑於1900~3000的結束年份" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "將會包含所選定國家的假期" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Home link" msgstr "家庭連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "一月~六月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" msgstr "一月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "用於一月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" msgstr "二月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "用於二月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" msgstr "三月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "用於三月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" msgstr "四月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "用於四月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" msgstr "五月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "用於五月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" msgstr "六月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "用於六月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "六月~十二月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" msgstr "七月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "用於六月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" msgstr "八月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "用於八月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" msgstr "九月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "用於九月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" msgstr "十月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "用於十月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" msgstr "十一月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "用於十一月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" msgstr "十二月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "用於十二月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1545 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "創建「Year At A Glance」日曆" +msgstr "建立「Year At A Glance」日曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "是否創建一個高亮顯示日期的一頁迷您日曆" +msgstr "是否建立一個高亮顯示日期的一頁迷您日曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "在 Year At A Glance 日曆中創建一個天的日曆頁" +msgstr "在 Year At A Glance 日曆中建立一個天的日曆頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "是否創建單日頁面" +msgstr "是否建立單日頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "連結到敘事網站報告" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "是否連結資料到網頁報告" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1562 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "連結字首" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1563 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "連結的字首帶您到敘事網頁報告" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s歲" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" msgstr "出生" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1729 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, 婚禮" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1734 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 #, fuzzy msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" @@ -31579,6 +31536,35 @@ msgstr "至少一條規則必須滿足" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "恰好一條規則必須滿足" +#~ msgid " %s: %s" +#~ msgstr " %s: %s" + +#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#~ msgstr "" +#~ "陳欣 (Celia), 2009\n" +#~ "黃曉敏 2009 武漢工業職業技術學院管理工程系會計0801班\n" +#~ "賴潔 (Lexi), 2009\n" +#~ "黃友誠 ,2009-06-20\n" +#~ "  翻譯不是很完善,所以如果有建議請隨時郵件告知我。謝謝!\n" +#~ "  另,如果有會用 Python 編寫農曆的朋友,\n" +#~ "  請幫助完善一下 Gramps 程式。\n" +#~ "  十分感謝!\n" +#~ "YH Tan, 2014\n" +#~ "霍東靈 Anthony Fok , 2015\n" +#~ "\n" +#~ "————————————————————————————\n" +#~ " " + +#~ msgid "==== Authors ====\n" +#~ msgstr "==== 作者 ====\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "==== Contributors ====\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "==== 貢獻者 ====\n" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "州/省:" @@ -31602,7 +31588,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "電話" #~ msgid "Sources in repository" -#~ msgstr "倉庫中的源" +#~ msgstr "文庫中的來源" #~ msgid "death-related evidence" #~ msgstr "死亡相關證據" @@ -31617,7 +31603,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "是" #~ msgid "Could not make database directory: " -#~ msgstr "無法創建資料庫目錄: " +#~ msgstr "無法建立資料庫目錄: " #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" @@ -31699,7 +31685,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "位置(_L)" #~ msgid "Create and add a new data entry" -#~ msgstr "創建並新增一個數據入口" +#~ msgstr "建立並新增一個數據入口" #~ msgid "Remove the existing data entry" #~ msgstr "移除現有資料入口" @@ -31771,13 +31757,13 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "報告錯誤:步驟5 共5步" #~ msgid "Book List" -#~ msgstr "名冊列表" +#~ msgstr "書冊列表" #~ msgid "Book Report" -#~ msgstr "名冊報告" +#~ msgstr "書冊報告" #~ msgid "Produces a book containing several reports." -#~ msgstr "生成包含多份報告的名冊。" +#~ msgstr "生成包含多份報告的書冊。" #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr " (%(value)s)" @@ -31808,9 +31794,8 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" #~ msgstr "是否包含子女的婚姻資訊." -#, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "縮圖位置" +#~ msgstr "縮圖" #, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." @@ -31923,9 +31908,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "TODO List" #~ msgstr "TODO 列表" -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "個人(不完整姓名)" @@ -31947,9 +31929,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "色彩填充" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "影象" - #~ msgid "Include private records" #~ msgstr "包含私人的記錄" @@ -32106,7 +32085,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "檢視顯示的是家族樹中所有的成員" #~ msgid "Repository View" -#~ msgstr "倉庫檢視 " +#~ msgstr "文庫檢視 " #~ msgid "Source View" #~ msgstr "來源檢視" @@ -32121,7 +32100,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #, fuzzy #~ msgid "
Created for %s" -#~ msgstr "
創建 %s" +#~ msgstr "
建立 %s" #, fuzzy #~ msgid "Media |Gallery" @@ -32151,7 +32130,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "是否包含私有物件" #~ msgid "Created for %(author)s" -#~ msgstr "為%(author)s 創建" +#~ msgstr "為%(author)s 建立" #~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s" #~ msgstr "由 Gramps 生成, %(date)s" @@ -32240,10 +32219,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "媒體物件, 匹配正則表示式" #~ msgid "Repositories having notes containing " -#~ msgstr "倉庫,有筆記含有" +#~ msgstr "文庫,有筆記含有" #~ msgid "Repositories with matching regular expression" -#~ msgstr "倉庫 , 匹配正則表示式" +#~ msgstr "文庫 , 匹配正則表示式" #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "正則表示式:" @@ -32285,7 +32264,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "背景顏色" #~ msgid "Borders" -#~ msgstr "邊界" +#~ msgstr "邊框" #~ msgid "Color" #~ msgstr "顏色" @@ -32305,7 +32284,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #, fuzzy #~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -#~ msgstr "注:在共享倉庫資訊中的任何更改將會影響倉庫本身,包含所有參照倉庫的索引。" +#~ msgstr "注:在共享文庫資訊中的任何更改將會影響文庫本身,包含所有參照文庫的索引。" #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "共享的來源資訊" @@ -32403,10 +32382,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "位置:" #~ msgid "Repository 1" -#~ msgstr "倉庫 1" +#~ msgstr "文庫 1" #~ msgid "Repository 2" -#~ msgstr "倉庫 2" +#~ msgstr "文庫 2" #~ msgid "Definition" #~ msgstr "定義" @@ -32527,7 +32506,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "選擇選項" #~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "創建成員檢視" +#~ msgstr "建立成員檢視" #, fuzzy #~ msgid "Produces a graphical ancestral tree (Book report)" @@ -33206,7 +33185,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "是否縮放頁面尺寸適合報告的尺寸" #~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "列印邊界" +#~ msgstr "列印邊框" #~ msgid "Include a personal note" #~ msgstr "包括成員註釋" @@ -33331,7 +33310,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ "\n" #~ "開始吧\n" #~ "\n" -#~ "首先您需要做的是創建一個新的家族樹。創建一個家族樹(有時稱為一個數據庫)請從選單中選擇\"家族樹\" ,選擇 \"管理家族樹\",按下\"新建\"並命名您的資料庫名。瞭解更多的細節,請閱讀使用者手冊,或者訪問線上手冊http://gramps-project.org.\n" +#~ "首先您需要做的是建立一個新的家族樹。建立一個家族樹(有時稱為一個數據庫)請從選單中選擇\"家族樹\" ,選擇 \"管理家族樹\",按下\"新建\"並命名您的資料庫名。瞭解更多的細節,請閱讀使用者手冊,或者訪問線上手冊http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" #~ "您正在閱讀 \"Gramplets\"頁面,在這裏您也可以新增您自己的grampslets.\n" #~ "\n" @@ -33579,7 +33558,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "_不要包含未連線的記錄(_D)" #~ msgid "Repository Reference" -#~ msgstr "參考倉庫" +#~ msgstr "參考文庫" #~ msgid "Event Reference" #~ msgstr "參考事件" @@ -33864,7 +33843,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "EW" #~ msgid "Show Repository Reference" -#~ msgstr "顯示倉庫參照" +#~ msgstr "顯示文庫參照" #~ msgid " Date" #~ msgstr "日期" @@ -33873,7 +33852,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "地點" #~ msgid "Creating event page %02d of %02d" -#~ msgstr "創建事件頁面 %02d 在 %02d" +#~ msgstr "建立事件頁面 %02d 在 %02d" #~ msgid "Download page note" #~ msgstr "下載頁面備註" @@ -34159,7 +34138,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "d. %s" #~ msgid "Select Repository Columns" -#~ msgstr "選擇倉庫欄目" +#~ msgstr "選擇文庫欄目" #~ msgid "Plugin Status" #~ msgstr "插件狀態" @@ -34194,7 +34173,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #, fuzzy #~ msgid "Add internet" -#~ msgstr "因特網(_I)" +#~ msgstr "網際網絡(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Add LDS" @@ -34268,10 +34247,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "Gramps: 匯入資料庫" #~ msgid "Internet Maps" -#~ msgstr "因特網地圖" +#~ msgstr "網際網絡地圖" #~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "您需要寬頻連線到因特網,您才能使用在GRAMPS內的的網絡地圖應用程式" +#~ msgstr "您需要寬頻連線到網際網絡,您才能使用在GRAMPS內的的網絡地圖應用程式" #~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." #~ msgstr "基於您的資料新增GeoView 到Gramps顯示網絡地圖." @@ -34353,7 +34332,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "啟用人員未包含有座標的地址." #~ msgid "Select repository" -#~ msgstr "選擇倉庫" +#~ msgstr "選擇文庫" #~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." #~ msgstr "您正在編輯的家庭已經變更. 為確保資料庫未崩潰,GRAMPS已經更新了家庭資訊來反映這些變更.您所有的編輯可能已經丟失." @@ -34408,7 +34387,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "%(file_name)s 是資料庫的索引,已不存在. 檔案可能已被刪除或者移到一個不同的位置.您可以選擇從資料庫移除索引,保留對缺失的檔案的索引,或者選擇一個新的檔案." #~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "匯出到CD 拷貝所有的資料和媒體物件檔案到CD創建工具. 您可以稍後使用這些資料錄製CD,並且這個拷貝可以完全移動到不同的機器和二進位制的架構中." +#~ msgstr "匯出到CD 拷貝所有的資料和媒體物件檔案到CD建立工具. 您可以稍後使用這些資料錄製CD,並且這個拷貝可以完全移動到不同的機器和二進位制的架構中." #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "匯出到CD (_E) (可移動XML)" @@ -34486,11 +34465,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "搜尋整個資料庫,嘗試釋放稱謂,乳名,姓字首,所有隱含在人員姓名域的內容." #~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" -#~ msgstr "重新排列GRMAPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person Firstname|Name" -#~ msgstr "當前人的姓名和ID " +#~ msgstr "重新排列 GRAMPS ID" #~ msgid "GRAMPS ID" #~ msgstr "GRAMPS ID" @@ -34507,12 +34482,8 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "
%(type)s: %(value)s" #~ msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#, fuzzy -#~ msgid " starting with %s" -#~ msgstr "開啟方式(_P)" - #~ msgid "Creating year %d calendars" -#~ msgstr "創建年的第%d個日曆" +#~ msgstr "建立年的第%d個日曆" #~ msgid "%(short_name)s" #~ msgstr "%(short_name)s" @@ -34580,14 +34551,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "She" #~ msgstr "她" -#, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "顯示名稱編輯器" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "顯示名稱編輯器" - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "生於: %(birth_date)s %(birth_place)s,卒於: %(death_date)s." @@ -34655,7 +34618,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "處理媒體記錄" #~ msgid "Processing Repository records" -#~ msgstr "處理倉庫記錄" +#~ msgstr "處理文庫記錄" #~ msgid "Processing Note records" #~ msgstr "處理筆記記錄" @@ -34666,13 +34629,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Zip/Postal code" #~ msgstr "郵編" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Female\n" -#~ "Male\n" -#~ "Unknown" -#~ msgstr "女,同性戀已婚|同居密友" - #~ msgid "" #~ "January 1\n" #~ "March 1\n" @@ -34724,14 +34680,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -#, fuzzy -#~ msgid "Copy from DB to Preferences" -#~ msgstr "無法將信件從資料夾「%s」複製到資料夾「%s」:未知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy from Preferences to DB" -#~ msgstr "無法將信件從資料夾「%s」複製到資料夾「%s」:未知" - #~ msgid "Exclude _sources" #~ msgstr "不包含來源(_S)" @@ -34796,7 +34744,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "%d 個人被引用,但是未找到\n" #~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d 個倉庫被索引,但是無法找到\n" +#~ msgstr "%d 個文庫被索引,但是無法找到\n" #~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 個媒體物件被索引,但是未被找到\n" @@ -34841,7 +34789,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "啟動日期測試?" #~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -#~ msgstr "本測試將會在現有資料庫創建多個人員和事件。是否需要運行當前測試?" +#~ msgstr "本測試將會在現有資料庫建立多個人員和事件。是否需要運行當前測試?" #~ msgid "Run test" #~ msgstr "運行測試" @@ -34856,7 +34804,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "檢查本地日期顯示和解析器" #~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -#~ msgstr "本測試工具將會創建多個使用者顯示不同日期參數作為出生日期 死亡日期" +#~ msgstr "本測試工具將會建立多個使用者顯示不同日期參數作為出生日期 死亡日期" #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "輸入Python 表示式" @@ -34886,24 +34834,20 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "復活節" #~ msgid "Creating Blank Year calendars" -#~ msgstr "創建空白年曆" +#~ msgstr "建立空白年曆" #~ msgid "Generate XHTML Calendars" -#~ msgstr "產生XHTML 日曆" +#~ msgstr "產生 XHTML 日曆" #~ msgid "Creating calendars" -#~ msgstr "創建日曆" +#~ msgstr "建立日曆" #~ msgid "Creating WebCal calendars" -#~ msgstr "創建WebCal 日曆" +#~ msgstr "建立 WebCal 日曆" #~ msgid "birthday" #~ msgstr "生日" -#, fuzzy -#~ msgid "Matches notes who contain text " -#~ msgstr "檢查資料庫" - #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "字尾(_U)" @@ -34916,49 +34860,9 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "_City/County:" #~ msgstr "城市/縣(_C):" -#, fuzzy -#~ msgid "Matches people with a source" -#~ msgstr "檢查資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches events that have a note" -#~ msgstr "檢查資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "編輯書籤(_E)" - #~ msgid "_Edit bookmarks" #~ msgstr "編輯書籤(_E)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "家庭資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "整個資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "稱謂(_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "開啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "顯示插件狀態(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "存檔(_S)" - #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "刪除事件(_D)" @@ -34975,27 +34879,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "家庭編輯器" #~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "倉庫編輯器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "無法開啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "檢查資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "祖先圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "存檔" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "屬性" +#~ msgstr "文庫編輯器" #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "生成網站" @@ -35006,47 +34890,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "T_ype:" #~ msgstr "類別" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "內部錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "配偶" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "目標目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred page size" -#~ msgstr "正式姓名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "刪除所選地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidebar View" -#~ msgstr "側欄(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "子女" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "地點編輯器" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "編輯此人" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "婚姻" - -#, fuzzy #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "死亡原因" @@ -35056,49 +34899,9 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "其他名字" -#, fuzzy -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "父親" - #~ msgid "Database" #~ msgstr "資料庫" -#, fuzzy -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "預覽" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "譜系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "刪除所選事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "新建(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "接受並關閉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "報錯視窗" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "別的日曆" - #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "選擇配偶" @@ -35164,10 +34967,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "備註" #~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "因特網址" +#~ msgstr "網際網絡地址" #~ msgid "Internet" -#~ msgstr "因特網" +#~ msgstr "網際網絡" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "開啟(_O)..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a4bf2aa93..24a6a52f2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 13:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 08:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n" "Last-Translator: Anthony Fok \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "家庭檢視
家庭檢視用於顯示典型的家庭單位, #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "變更啟用的成員
在檢視中變更啟用的成員非常容易。在關係檢視中僅僅需要點選任何人。在先輩檢視中雙擊成員或者右鍵點選選擇他們的配偶,兄弟姐妹,子女或者父母就可以啟用。" +msgstr "變更啟用的成員
在檢視中變更啟用的成員非常容易。在關係檢視中僅僅需要點選任何人。在先輩檢視中雙擊成員或者右鍵點選選擇他們的配偶,兄弟姐妹,子女或者父母就可以啟用。" #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "設定您的首選項
"編輯 > 首選項..." #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps 報告
Gramps 可以提供非常豐富的報告。圖形報告和影象可以很容易闡述複雜血緣關係,而文字報告則非常適合作為郵件傳送給您家族樹中的成員。如果您準備為您的家族樹創建網站,那麼也同樣有對應的報告模式。" +msgstr "Gramps 報告
Gramps 可以提供非常豐富的報告。圖形報告和影象可以很容易闡述複雜血緣關係,而文字報告則非常適合作為郵件傳送給您家族樹中的成員。如果您準備為您的家族樹建立網站,那麼也同樣有對應的報告模式。" #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "顯示所有勾選按鈕
當為一個存在的成員新增配 #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "改善 Gramps
我們鼓勵使用者提出增強 Gramps 功能的建議。您可以通過 gramps-users 或者 gramps-devel 的郵件列表提出增強功能的建議,或者訪問 http://bugs.gramps-project.org/ 並創建一項新功能建議 (Feature Request)。提交新功能建議固然很棒,不過有時候在郵件列表中討論您的想法也是一個好主意。" +msgstr "改善 Gramps
我們鼓勵使用者提出增強 Gramps 功能的建議。您可以通過 gramps-users 或者 gramps-devel 的郵件列表提出增強功能的建議,或者訪問 http://bugs.gramps-project.org/ 並建立一項新功能建議 (Feature Request)。提交新功能建議固然很棒,不過有時候在郵件列表中討論您的想法也是一個好主意。" #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "管理資訊源
來源檢視在一個視窗列出了所有的 #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "地點管理
地點檢視顯示了資料庫中所有的地點. 地點檢視可以按照不同的標準排列,比如城市,縣,州等順序." +msgstr "管理地點
「地點檢視」顯示了資料庫中所有地點的列表。該列表可以按照多種不同的條件排列,比如城市、縣、州等順序。" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Famil msgstr "Web Family Tree 格式
Gramps 可以輸出資料到 Web Family Tree (WFT) 格式。這種格式允許家族樹以一個單獨檔案線上顯示,而不是很多 HTML 檔案。" #: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "建立家譜網站
將您的家族樹轉換成為網頁是一件很容易的事情。您可以選擇整個資料庫、家庭線或者選中的成員,生成一系列的網頁,上傳到您的家譜網站上。" #: ../data/tips.xml.in.h:46 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "保持良好的記錄
記錄家譜資訊時,必須力求精 #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "額外報告和工具
其他工具和報告可以在 "插件" 中新增到 Gramps 系統中。在 "說明 > 其他報告/工具" 中檢視。對於高階使用者來講,這是最好體驗和創建新功能的方案。" +msgstr "額外報告和工具
其他工具和報告可以在 "插件" 中新增到 Gramps 系統中。在 "說明 > 其他報告/工具" 中檢視。對於高階使用者來講,這是最好體驗和建立新功能的方案。" #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." @@ -295,9 +295,10 @@ msgstr "Gramps 聲明
當有新版本 Gramps 軟體時,是否希望 msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "記錄您的資訊來源
收集到的您的家庭的資訊和資訊的來源同樣重要。花些時間和精力記錄下資訊的出處的細節。儘可能獲取原件的備份。" +# FIXME #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "指導您的研究
從您知道的到您所不知的。總是在作出猜測前記錄下所知的事情。通常手邊的事實標示了不同的研究方向。當您有一個未探索的方向時,千萬不要在為一個小的軌跡而搜尋數千條記錄,從而浪費時間," +msgstr "為您的研究訂立方向
從您知道的到您所不知的。總是在作出猜測前記錄下所知的事情。通常手邊的事實標示了不同的研究方向。當您有一個未探索的方向時,千萬不要在為一個小的軌跡而搜尋數千條記錄,從而浪費時間," #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "主人翁
在 Gramps 中,任何人都可以被選為「主 #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Gramps 程式碼
Gramps 以 Python 計算機語言寫成,並使用 GTK+ 和 GNOME 庫作圖形介面。Gramps 已經有可以在任何計算機系統上使用的程式。比如Linux,BSD,Solaris,Windows 和 Mac OS X。" +msgstr "Gramps 程式碼
Gramps 以 Python 計算機語言寫成,並使用 GTK+ 和 GNOME 庫作圖形介面。只要這些程式被移植到某個計算機系統,該系統就可以支援 Gramps 的運行,比如 Linux、BSD、Solaris、Windows 和 Mac OS X 等等。" #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Gramps 軟體許可
您有權自由地使用並與其他人 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps 在 GNOME 或 KDE 環境?
對於 Linux 使用者,Gramps 可以在任何您喜歡桌面環境下運行。只要您安裝了所需的 GTK+ 庫,它就能很好的運行。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" "錯誤:家族樹 '%s' 已經存在。\n" "不可使用 '-C' 選項。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -353,17 +354,17 @@ msgstr "" "錯誤:輸入家族樹 \"%s\" 不存在。\n" "若是 GEDCOM、Gramps-xml 或者 grdb 格式,可使用 -i 選項將其匯入家族樹。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:249 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "錯誤:匯入檔案 %s 未找到。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:267 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "錯誤:無法識別類型:\"%(format)s\" 為匯入的檔案:%(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:289 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -374,40 +375,40 @@ msgstr "" "警告:該檔案將會被覆寫:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, fuzzy msgid "OK to overwrite?" msgstr "打算覆寫嗎?(是/否)" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "no" msgstr "否" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206 msgid "yes" msgstr "是" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "將會覆寫現有檔案:%s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:315 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "錯誤:無法識別匯出的檔案 %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "家族樹資料庫路徑" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 ../gramps/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:425 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps 家族樹:" @@ -418,141 +419,141 @@ msgstr "Gramps 家族樹:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:415 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:955 -#: ../gramps/gui/configure.py:1393 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/configure.py:1387 msgid "Family Tree" msgstr "家族樹" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "家族樹 \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 #, python-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgid " %(item)s: %(summary)s" +msgstr " %(item)s:%(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:441 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "「%s」" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "執行選中的行動" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:451 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:467 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:468 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:501 ../gramps/cli/arghandler.py:526 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 msgid "Error opening the file." msgstr "開啟檔案出錯。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "選擇... " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:506 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:507 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "操作成功完成." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "資料庫被鎖定,無法開啟" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " 資訊: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:542 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "需要恢復資料庫,無法開啟!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:641 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:688 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "未知性別" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 ../gramps/cli/arghandler.py:671 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:704 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "有效條目選單" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:665 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:666 msgid "Unknown tool name." msgstr "未知工具名稱。" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:699 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "未知性別" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:709 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "未知的." -#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#: ../gramps/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "" "\n" "應用程式選項\n" " -O, --open=FAMILY_TREE 開啟家族樹\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE 創建新的家族樹\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE 建立新的家族樹\n" " -i, --import=FILENAME 匯入檔案\n" " -e, --export=FILENAME 匯出檔案\n" " -f, --format=FORMAT 指定家族樹的格式\n" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet 抑制進度指示輸出(僅限於非圖形介面模式)\n" " -v, --version 顯示版本資訊\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#: ../gramps/cli/argparser.py:81 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -655,11 +656,11 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:383 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "解析參數錯誤" -#: ../gramps/cli/argparser.py:246 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -668,47 +669,47 @@ msgstr "" "解析參數錯誤:%s \n" "輸入 gramps --help 檢視命令檢視,或者閱讀手冊頁。" -#: ../gramps/cli/argparser.py:255 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:289 +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "未知的." -#: ../gramps/cli/argparser.py:298 +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:309 +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:327 +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:334 +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:341 +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:385 +#: ../gramps/cli/argparser.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" "引用參數錯誤: %s \n" "命令模式下,至少應用一個輸入檔案進行處理。" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:86 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -726,54 +727,54 @@ msgstr "" "錯誤:%s \n" "   %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:204 msgid "Number of people" msgstr "人數" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "Locked?" msgstr "被鎖定?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:209 msgid "Bsddb version" msgstr "PyBSDDB 版本" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:210 msgid "Schema version" msgstr "資料庫 Schema 版本" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/dbman.py:304 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:300 msgid "Last accessed" msgstr "上次修訂時間" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:279 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:270 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "開始匯入, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:276 msgid "Import finished..." msgstr "匯入完成..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "匯入資料中..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:408 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "無法重新命名家族樹" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:451 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:442 #, python-format msgid "" "\n" @@ -785,28 +786,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Never" msgstr "從不" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:518 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "被 %s 鎖定" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:184 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "被 %s 鎖定" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:772 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:779 @@ -845,236 +846,228 @@ msgstr "被 %s 鎖定" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:759 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:826 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:82 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "警告:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "錯誤:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 -#: ../gramps/gui/dialog.py:215 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180 +#: ../gramps/gui/dialog.py:214 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "偵測到低層資料庫損壞" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps 偵測到在 Berkeley 資料庫中有一個問題。可以從「家族樹管理器」中修復。選擇「資料庫」並點選「修復」按鈕" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:295 msgid "Read only database" msgstr "只讀資料庫" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:239 #: ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "您沒有寫入該文件的權限。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 #: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 #: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 msgid "Cannot open database" -msgstr "不能開啟資料庫" +msgstr "無法開啟資料庫" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 #: ../gramps/gui/dbloader.py:396 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "無法開啟檔案: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:246 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "無法載入最近開啟的家族樹。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "家族樹不存在,可能已經被刪除。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:254 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:252 msgid "The database is locked." -msgstr "" +msgstr "資料庫被鎖定。" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:255 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." -msgstr "" +msgstr "如果您肯定沒有人正在使用該資料庫,可以使用 --force-unlock 選項解鎖。" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "遇到錯誤:%s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:336 ../gramps/cli/grampscli.py:344 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342 #, python-format msgid " Details: %s" -msgstr " 詳細內容: %s" +msgstr " 詳細內容: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:341 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "引用參數錯誤:%s" +msgstr "解析參數時遇到錯誤:%s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "" +msgstr "錯誤:請指定一個人員" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:193 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "" +msgstr "錯誤:請指定一個家庭" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 msgid "=filename" -msgstr "檔名" +msgstr "=檔名" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "輸出檔名。(必須提供)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "=format" +msgstr "=格式" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "Output file format." +msgstr "輸出檔案格式。" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=name" +msgstr "=名稱" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "=format" -msgstr "格式" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "Output file format." -msgstr "輸出格式" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy -msgid "=name" -msgstr "姓" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Style name." msgstr "樣式名稱。" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Paper size name." -msgstr "名(暱稱)" +msgstr "紙張尺寸名稱。" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "數字" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "身份證號" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "紙張左邊界" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Size in cm" -msgstr "位元組大小" +msgstr "尺寸(釐米)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Right paper margin" +msgstr "紙張右邊界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 -msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgid "Top paper margin" +msgstr "紙張上邊界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "紙張下邊界" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "選擇檔名" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "未知母親" +msgstr "未知選項:%s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:503 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:573 msgid " Available options:" -msgstr "可選擇的書名冊" +msgstr " 可用選項:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:582 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "無效的" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:591 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "有效條目選單" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615 msgid "Failed to write report. " msgstr "寫報告失敗。" @@ -1102,7 +1095,7 @@ msgstr "健在" msgid "Private Record" msgstr "私人記錄" -#: ../gramps/gen/const.py:197 +#: ../gramps/gen/const.py:190 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1112,40 +1105,23 @@ msgstr "" "(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "家譜研考分析管理程式設計系統" -#: ../gramps/gen/const.py:219 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"陳欣 (Celia), 2009\n" -"黃曉敏 2009 武漢工業職業技術學院管理工程系會計0801班\n" -"賴潔 (Lexi), 2009\n" -"黃友誠 ,2009-06-20\n" -"  翻譯不是很完善,所以如果有建議請隨時郵件告知我。謝謝!\n" -"  另,如果有會用 Python 編寫農曆的朋友,\n" -"  請幫助完善一下 Gramps 程式。\n" -"  十分感謝!\n" -"YH Tan, 2014\n" -"霍東靈 Anthony Fok , 2015\n" -"\n" -"————————————————————————————\n" -" " - -#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 msgid "none" msgstr "無" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. format 0 - must always be ISO -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" @@ -1154,129 +1130,129 @@ msgstr "" #. This should be the format that is used under the locale by #. strftime() for '%x'. #. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 msgid "date format|Numerical" msgstr "數字格式" #. Full month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 msgid "Month Day, Year" msgstr "月 日,年" #. Abbreviated month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "月 日,年" #. Day, full month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 msgid "Day Month Year" msgstr "日 月 年" #. Day, abbreviated month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "日 月 年 " #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:166 msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:172 msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:178 msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:190 msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:196 msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:202 msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209 msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:217 msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221 msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:225 msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:231 msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:237 msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:243 msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1285,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:354 msgid "from-date|" msgstr "" @@ -1294,11 +1270,11 @@ msgstr "" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 msgid "to-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:363 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}自{date_start} 至{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1307,7 +1283,7 @@ msgstr "{date_quality}自{date_start} 至{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:376 #, fuzzy msgid "between-date|" msgstr "在...之間" @@ -1317,18 +1293,18 @@ msgstr "在...之間" #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:383 msgid "and-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}介於{date_start}與{date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}之間" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:396 #, fuzzy msgid "before-date|" msgstr "以前" @@ -1336,7 +1312,7 @@ msgstr "以前" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:401 #, fuzzy msgid "after-date|" msgstr "之後" @@ -1344,36 +1320,36 @@ msgstr "之後" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:406 #, fuzzy msgid "about-date|" msgstr "大約" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:411 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:489 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:537 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 msgid "today" msgstr "今天" @@ -1382,62 +1358,62 @@ msgstr "今天" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "一月" # èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "二月" # sānyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "三月" # sìyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "四月" # wǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "五月" # liùyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "六月" # qīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "七月" # bāyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "八月" # jiǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "九月" # shíyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "十月" # shíyīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "十一月" # shí'èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "十二月" @@ -1446,62 +1422,62 @@ msgstr "十二月" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "一月" # èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "二月" # sānyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "三月" # sìyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "四月" # wǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "五月" # liùyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "六月" # qīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "七月" # bāyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "八月" # jiǔyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "九月" # shíyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "十月" # shíyīyuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "十一月" # shí'èryuè -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "十二月" @@ -1509,80 +1485,80 @@ msgstr "十二月" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "alternative month names for January||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "alternative month names for February||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "alternative month names for March||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "alternative month names for April||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "alternative month names for May||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "alternative month names for June||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "alternative month names for July||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "alternative month names for August||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 msgid "alternative month names for September||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgid "alternative month names for October||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgid "alternative month names for November||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgid "alternative month names for December||" msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "公曆(額我略曆)" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "儒略曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "希伯來曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "法國共和曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "伊朗曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "伊斯蘭曆" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "瑞典曆" @@ -1590,55 +1566,55 @@ msgstr "瑞典曆" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" @@ -1646,55 +1622,55 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "" @@ -1702,51 +1678,51 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" @@ -1754,103 +1730,103 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "date modifier|before " msgstr "以前 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|after " msgstr "以後 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "date modifier|about " msgstr "大約 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "date quality|estimated " msgstr "據估計 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "date quality|calculated " msgstr "據計算 " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgid "Sunday" msgstr "星期天" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846 msgid "Add child to family" msgstr "新增孩子到家庭" @@ -1870,7 +1846,7 @@ msgstr "從家庭中移除父親" msgid "Remove mother from family" msgstr "從家庭中移除母親" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:98 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -1882,7 +1858,7 @@ msgstr "" "此版本的 Gramps 不支援資料庫的版本.\n" "請升級到相應的版本,或者使用 XML 連線兩種不同版本的資料庫." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:120 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" @@ -1890,7 +1866,7 @@ msgid "" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:150 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" @@ -1898,7 +1874,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:179 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" @@ -1908,7 +1884,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:209 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -1916,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Gramps 開啟 Berkeley 資料庫的「環境」時檢測到問題。可能的原因是資料庫由舊版本的 Berkeley 資料庫生成的,您現在使用的是新版本的。也可能您的資料庫還不是由 Gramps 改變的。\n" "如果可能,您可以通過支援的軟體轉換您的舊版本的 Gramps;輸出您的資料庫成 XML;關閉資料庫;然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley 資料庫恢復工具。" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:236 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" @@ -1928,7 +1904,7 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:274 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" @@ -1936,7 +1912,7 @@ msgid "" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:304 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" @@ -1948,58 +1924,58 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2322 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "撤銷(_U) %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "重作(_R) %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:371 #, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:373 #, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374 #, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:361 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:375 #, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:362 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376 #, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:363 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:377 #, python-format -msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:748 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:762 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "已匯入的新物件的數量:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:754 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:771 msgid "" "\n" "\n" @@ -2009,11 +1985,11 @@ msgid "" "information" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:758 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:775 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "升級統計" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1295 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1301 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" @@ -2026,19 +2002,19 @@ msgstr "" msgid "Rebuild reference map" msgstr "重建參照地圖" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2175 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:714 +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "預設格式(由 Gramps 首選項定義) " +msgstr "預設格式(由 Gramps 首選項定義)" #: ../gramps/gen/display/name.py:355 #, fuzzy @@ -2046,15 +2022,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "姓名" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "名" @@ -2075,23 +2051,23 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "取自父的,祖名" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "頭銜" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "名" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "姓" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:394 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "字尾" @@ -2154,8 +2130,8 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "其他姓名" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:415 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "家族字首" @@ -2181,7 +2157,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "尋找無效名稱格式" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -2190,7 +2166,7 @@ msgstr "" "警告:篩查器中太多的參數 '%s'!\n" "嘗試讀取參數的子集。" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -2199,7 +2175,7 @@ msgstr "" "警告:篩選器 '%s' 包含過少的參數!\n" "   嘗試繼續載入,希望能夠被升級。" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "錯誤:篩選器 %s 無法正常載入。請編輯篩選器!" @@ -2260,7 +2236,7 @@ msgstr "錯誤:篩選器 %s 無法正常載入。請編輯篩選器!" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 @@ -2315,7 +2291,7 @@ msgstr "卷/頁:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -2374,7 +2350,7 @@ msgstr "事件篩查器" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "數值必須是:" @@ -2385,7 +2361,7 @@ msgstr "數值必須是:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "例子的數量:" @@ -2403,7 +2379,7 @@ msgstr "例子的數量:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226 msgid "ID:" msgstr "ID 編號:" @@ -2432,12 +2408,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "子字元串:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "參照計數必須為:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "參照計數:" @@ -2446,7 +2422,7 @@ msgstr "參照計數:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "來源 ID 編號:" @@ -2460,7 +2436,7 @@ msgstr "來源 ID 編號:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "篩選名稱:" @@ -2473,20 +2449,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "來源篩選名稱:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "雜項篩查器" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "No description" msgstr "沒有描述" @@ -2557,7 +2533,7 @@ msgstr "匹配物件中定義為私有的" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Confidence level:" msgstr "可信程度:" @@ -2708,7 +2684,7 @@ msgstr "匹配物件筆記含有匹配表示式的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Tag:" msgstr "標籤:" @@ -2735,19 +2711,19 @@ msgstr "匹配物件中匹配特定篩查器名稱的" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有一個子字串的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有一個子字串的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" -msgstr "倉庫篩查Gramplet" +msgstr "文庫篩查Gramplet" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 #, fuzzy @@ -2814,8 +2790,8 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "匹配顯示為私人的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event attribute:" msgstr "事件屬性:" @@ -2848,8 +2824,8 @@ msgstr "匹配含有特定值資料的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Event type:" msgstr "事件類型:" @@ -2859,7 +2835,7 @@ msgstr "事件類型:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" @@ -2885,7 +2861,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "匹配含有特定值資料的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 #, fuzzy msgid "Day of Week:" msgstr "每週第一天" @@ -2984,13 +2960,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "匹配特定篩選名稱的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Include Family events:" msgstr "包括家庭事件:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "人員篩選名稱:" @@ -3003,7 +2979,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "匹配特定人員篩選名稱的人員事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "來源篩選名稱:" @@ -3125,8 +3101,8 @@ msgstr "匹配父親擁有特定(或者部分的)名字的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family attribute:" msgstr "家庭屬性:" @@ -3150,8 +3126,8 @@ msgstr "匹配事件含有特定數值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Family event:" msgstr "家庭事件:" @@ -3185,7 +3161,7 @@ msgstr "家庭Id為" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定Gramps ID編號的家庭" +msgstr "匹配符合特定 Gramps ID 編號的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" @@ -3197,7 +3173,7 @@ msgstr "匹配LDS事件含有特定數字的就愛聽" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" -msgstr "家庭 擁有 條筆記的家庭" +msgstr "擁有 條筆記的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" @@ -3212,9 +3188,8 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "匹配筆記中含有特定欄位的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "擁有筆記中包含 的家庭" +msgstr "擁有筆記中包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3230,8 +3205,8 @@ msgstr "匹配擁有特定索引計算的家庭物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Relationship type:" msgstr "關係類型:" @@ -3245,7 +3220,7 @@ msgstr "匹配家庭關係類型為特定值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" -msgstr "含有 來源資訊的家庭" +msgstr "含有 來源資訊的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" @@ -3270,18 +3245,16 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "匹配符合特定標籤的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "家庭事件為" +msgstr "有雙胞胎的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "檢查資料庫" +msgstr "匹配有雙胞胎的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" -msgstr "書籤化家庭" +msgstr "收藏的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" @@ -3289,7 +3262,7 @@ msgstr "匹配在書籤列表中的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " -msgstr "家庭匹配" +msgstr "家庭匹配 " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" @@ -3310,7 +3283,7 @@ msgstr "擁有筆記中包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "匹配父親擁有特定GRAMPS ID編號的家庭" +msgstr "匹配父親擁有特定 Gramps ID 編號的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 @@ -3330,7 +3303,7 @@ msgstr "匹配其母親含有特定(部分的)姓名的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " -msgstr "子女姓名 符合 的家庭" +msgstr "子女姓名 符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" @@ -3355,7 +3328,7 @@ msgstr "匹配GRAMPS ID編號 符合正則表示式的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "母親姓名 符合 的家庭" +msgstr "母親姓名 符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" @@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "匹配母親的名字符合特定規則表達的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" +msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" @@ -3394,8 +3367,8 @@ msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh: msgstr "符合 修改於特定日期:時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後 或者 某個範圍內的(如果給出了第二個日期:時間)媒體物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Media attribute:" msgstr "媒體屬性:" @@ -3419,11 +3392,11 @@ msgstr "匹配事件含有特定數值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " -msgstr "媒體物件ID編號為" +msgstr "媒體物件 ID 編號為 " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配包含特定GRAMPS ID編號的媒體物件" +msgstr "匹配包含特定 Gramps ID 編號的媒體物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 @@ -3443,7 +3416,7 @@ msgstr "類別:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 msgid "Path:" msgstr "路徑:" @@ -3541,7 +3514,7 @@ msgstr "媒體物件標籤為 " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID編號匹配正則表示式的媒體物件" +msgstr "匹配 Gramps ID 編號匹配正則表示式的媒體物件" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -3565,12 +3538,12 @@ msgstr "筆記,屬於" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID編號的筆記" +msgstr "匹配符合特定 Gramps ID 編號的筆記" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Note type:" msgstr "筆記類型:" @@ -3740,8 +3713,8 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "匹配擁有特定相關性數量的人" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal attribute:" msgstr "個人屬性:" @@ -3808,8 +3781,8 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "匹配死亡日期為某個特定日的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Personal event:" msgstr "個人事件:" @@ -3819,7 +3792,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "主要參與者" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 #, fuzzy msgid "Primary Role:" msgstr "主要資訊來源" @@ -3929,8 +3902,8 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "匹配特定(部分的)名字的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Surname origin type:" msgstr "名字來源類型:" @@ -3943,8 +3916,8 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "比對特定原始名的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Name type:" msgstr "名字類型:" @@ -4043,13 +4016,13 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "匹配符合特定標籤的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Case sensitive:" msgstr "區分大小寫:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "記錄中含有字串 的成員" +msgstr "記錄中含有字串 的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -4090,13 +4063,13 @@ msgstr "匹配姓或者名缺失的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Inclusive:" msgstr "包含:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " -msgstr "的先輩" +msgstr " 的先輩" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" @@ -4120,7 +4093,7 @@ msgstr "符合在收藏列表中的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" -msgstr "的子女們匹配" +msgstr " 的子女們匹配" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" @@ -4187,7 +4160,7 @@ msgstr "符合成員 某個人兩次或者多次的先輩" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Females" msgstr "女" @@ -4202,7 +4175,7 @@ msgstr "匹配所有女性" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number of generations:" msgstr "後代數目" @@ -4241,7 +4214,7 @@ msgstr "匹配特定人員,其後代不超過 N 代記錄" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Males" msgstr "男" @@ -4310,7 +4283,7 @@ msgstr "匹配符合任何事件的目擊者的成員" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "事件篩選名稱:" @@ -4404,15 +4377,15 @@ msgstr "不完整事件記錄的人" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "匹配 在某個事件中缺失日期或者地點的成員" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 msgid "On date:" msgstr "日期" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "可能健在的成員" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "匹配記錄顯示死亡時年齡不是太大的成員" @@ -4487,13 +4460,13 @@ msgstr "匹配出生日期符合特定值的成員" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 msgid "Name:" msgstr "姓名:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 #, fuzzy msgid "Place type:" msgstr "名字類型:" @@ -4726,52 +4699,52 @@ msgstr "匹配GRAMPS ID編號 符合正則表示式的地點" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" -msgstr "每個倉庫" +msgstr "每個文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "匹配資料庫中每一個倉庫" +msgstr "匹配資料庫中每一個文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " -msgstr "倉庫,在 之後修訂過的" +msgstr "文庫,在 之後修訂過的" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "符合 修改於特定日期/時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某個範圍內(如果給出了第二個日期/時間)的倉庫記錄。" +msgstr "符合 修改於特定日期/時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某個範圍內(如果給出了第二個日期/時間)的文庫記錄。" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " -msgstr "ID 編號為 的倉庫" +msgstr "ID 編號為 的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配擁有特定GRAMPS ID編號的倉庫" +msgstr "匹配擁有特定GRAMPS ID編號的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有一個子字串的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有一個子字串的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有匹配正則表示式的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有匹配正則表示式的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "倉庫, 含有索引統計 " +msgstr "文庫, 含有索引統計 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "匹配倉庫,含特定參考統計" +msgstr "匹配文庫,含特定參考統計" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 @@ -4790,11 +4763,11 @@ msgstr "URL:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "倉庫,匹配的參數" +msgstr "文庫,匹配的參數" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "匹配倉庫,含特定參數" +msgstr "匹配文庫,含特定參數" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy @@ -4808,38 +4781,38 @@ msgstr "匹配符合特定標籤的註釋" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " -msgstr "倉庫,匹配 " +msgstr "文庫,匹配 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "匹配特定篩選名稱的倉庫" +msgstr "匹配特定篩選名稱的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "匹配倉庫,筆記含有一個子字串的文字" +msgstr "匹配文庫,筆記含有一個子字串的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "倉庫,有筆記包含有 " +msgstr "文庫,有筆記包含有 " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID編號匹配正則表示式的倉庫" +msgstr "匹配GRAMPS ID編號匹配正則表示式的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" -msgstr "標記為私有的倉庫" +msgstr "標記為私有的文庫" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "匹配倉庫,顯示為私有的" +msgstr "匹配文庫,顯示為私有的" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" @@ -4908,7 +4881,7 @@ msgstr "匹配 含有個定參考數量的來源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" -msgstr "來源含有倉庫參考數量為" +msgstr "來源含有文庫參考數量為" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" @@ -4985,7 +4958,7 @@ msgstr "匹配顯示設為私有的來源" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 @@ -5003,11 +4976,11 @@ msgstr "種姓,階級" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:266 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -5015,10 +4988,10 @@ msgstr "種姓,階級" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -5039,8 +5012,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "社會安全號" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" @@ -5055,7 +5028,7 @@ msgstr "中介" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 @@ -5078,21 +5051,21 @@ msgstr "證物,證人" msgid "Time" msgstr "年線" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:81 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:212 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:170 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2179 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:170 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 msgid "None" msgstr "無" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 @@ -5102,14 +5075,14 @@ msgstr "無" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:604 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5242 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 msgid "Birth" msgstr "出生" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adopted" msgstr "收養" @@ -5134,66 +5107,66 @@ msgstr "撫養" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:523 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:357 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:640 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5407 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5403 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "greater than %s years" msgstr "少於 1" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:337 msgid "more than" msgstr "多於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 msgid "less than" msgstr "少於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:328 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:341 msgid "age|about" msgstr "大約" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:349 msgid "between" msgstr "在...之間" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:980 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1143 msgid "and" msgstr "和" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:324 msgid "less than about" msgstr "小於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:322 msgid "more than about" msgstr "大於" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:406 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of}歲" @@ -5201,12 +5174,12 @@ msgstr[0] "{number_of}歲" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 @@ -5217,50 +5190,50 @@ msgid ", " msgstr "​" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:417 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of}個月" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:428 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} 日" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "0 days" msgstr "0 天" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "calculated" msgstr "計算的" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "estimated" msgstr "推測的" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:323 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "關於" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "之後" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "以前" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "range" msgstr "範圍" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "span" msgstr "期間" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "textonly" msgstr "文字only" @@ -5298,7 +5271,7 @@ msgid "Informant" msgstr "線人" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 msgid "Life Events" msgstr "人生大事" @@ -5307,241 +5280,241 @@ msgstr "人生大事" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gui/clipboard.py:758 -#: ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:750 +#: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1371 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3109 msgid "Family" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "宗教信仰" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "位置" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Academic" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Travel" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Legal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6757 msgid "Residence" msgstr "居住地" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 msgid "Other" msgstr "其餘" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:613 ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607 ../gramps/plugins/view/relview.py:632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 msgid "Death" msgstr "死亡" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Adult Christening" msgstr "成年洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "猶太男孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "猶太女孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Blessing" msgstr "祝福" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Burial" msgstr "埋葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Census" msgstr "人口普查" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Christening" msgstr "命名典禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "堅振聖事/堅信禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Cremation" msgstr "火葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Degree" msgstr "學位" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Education" msgstr "文化程度" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Elected" msgstr "獲選" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Emigration" msgstr "遷出" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "First Communion" msgstr "初領聖體/初領聖餐" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Immigration" msgstr "遷入" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Graduation" msgstr "畢業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Medical Information" msgstr "醫學資訊" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Naturalization" msgstr "歸化" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Nobility Title" msgstr "冊封貴族頭銜" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "結婚次數" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Ordination" msgstr "委任,」基督教「按手禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Probate" msgstr "遺囑認證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Property" msgstr "財產" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Retirement" msgstr "退休" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Will" msgstr "遺囑" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Settlement" msgstr "夫婦財產契約" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Marriage License" msgstr "結婚證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Marriage Banns" msgstr "結婚預告" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Engagement" msgstr "訂婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 msgid "Divorce" msgstr "離婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Divorce Filing" msgstr "離婚文書" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Annulment" msgstr "宣告婚姻無效" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Alternate Marriage" msgstr "替代婚姻" @@ -5551,194 +5524,194 @@ msgstr "替代婚姻" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "生於" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "卒於" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "婚於" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "未知" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "自定義" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "收養" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "成年洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "洗禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "猶太男孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "猶太女孩成人禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "祈佑" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "埋葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "死因" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "普查" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "洗禮儀式" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "堅振/堅信禮" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "火葬" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "學位" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "教育" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "選舉" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "遷出" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "初領聖體/聖餐" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "遷入" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "畢業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "醫學資訊" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "服役" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "歸化" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "貴族頭銜" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "已婚次數" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "職業" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "授神職" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "遺囑認證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "財產" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "宗教" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "定居" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "退休" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "遺囑" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "婚姻定居" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "結婚證" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "婚姻契約" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "婚姻預告" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "訂婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "離婚" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "離婚文書" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "婚姻無效" @@ -5780,13 +5753,13 @@ msgstr "取消" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:527 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "子女" @@ -5831,11 +5804,11 @@ msgid "Uncleared" msgstr "模糊的" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:682 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101 msgid "ToDo" msgstr "ToDo" @@ -5850,10 +5823,10 @@ msgstr "" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:169 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(first)s %(second)s" @@ -5880,7 +5853,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "自選的姓" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 msgid "Patronymic" msgstr "取自父的名" @@ -5909,8 +5882,8 @@ msgstr "繼承父姓" msgid "Matrilineal" msgstr "繼承母姓" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:332 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -5926,7 +5899,7 @@ msgstr "出生名" msgid "Married Name" msgstr "婚後名" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1342 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1340 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67 @@ -5935,7 +5908,7 @@ msgstr "婚後名" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:683 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 @@ -5957,10 +5930,10 @@ msgstr "指令碼" msgid "Source text" msgstr "來源文字" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:499 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:491 +#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -5968,7 +5941,7 @@ msgstr "來源文字" msgid "Citation" msgstr "引用" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "報告" @@ -6006,7 +5979,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "LDS 筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Note" msgstr "家庭筆記" @@ -6032,11 +6005,11 @@ msgstr "地點筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" -msgstr "倉庫筆記" +msgstr "文庫筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "倉庫參照筆記" +msgstr "文庫參照筆記" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" @@ -6050,45 +6023,45 @@ msgstr "媒體參照筆記" msgid "Child Reference Note" msgstr "孩子參照筆記" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:564 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "合併 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:393 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 msgid "Country" msgstr "國家/地區 (Country)" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 msgid "State" msgstr "州 (State)" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 msgid "County" msgstr "縣/郡 (County)" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 msgid "City" msgstr "城市 (City)" @@ -6096,12 +6069,12 @@ msgstr "城市 (City)" msgid "Parish" msgstr "堂區 (Parish)" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1405 msgid "Locality" msgstr "聚居地 (Locality)" @@ -6109,7 +6082,7 @@ msgstr "聚居地 (Locality)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 msgid "Street" msgstr "街道 (Street)" @@ -6202,11 +6175,11 @@ msgid "Audio" msgstr "音訊" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:135 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:904 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:936 msgid "Book" -msgstr "著作" +msgstr "書冊" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" @@ -6289,8 +6262,8 @@ msgstr "上標" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "連結" @@ -6373,13 +6346,13 @@ msgstr "合併地點" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" -msgstr "合併倉庫" +msgstr "合併文庫" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "合併來源" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:360 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s 引起一個錯誤" @@ -6389,327 +6362,327 @@ msgstr "Gramplet %s 引起一個錯誤" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "未提供描述" -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:389 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "穩定版" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "不穩定版" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" -msgstr "快速報告 " +msgstr "快速報告" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "工具" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "匯入器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "匯出器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" -msgstr "文字創建器" +msgstr "文字建立器" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "插件庫" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "地圖服務" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Gramps 檢視" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "關係" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:612 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:971 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet 圖表" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "錯誤:無法讀取插件註冊 %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "錯誤:插件檔案 %(filename)s 適用於版本 \"%(gramps_target_version)s\",無法配合 Gramps \"%(gramps_version)s\" 使用。" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "錯誤:錯誤的 python 檔案 %(filename)s 在註冊檔案 %(regfile)s 時" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "錯誤: Python 檔案 %(filename)s 在註冊的檔案 %(regfile)s 中不存在" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:130 msgid "Close file first" msgstr "先關閉文件" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "No filename given" msgstr "未指出檔名" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "檔案 %s 已開啟,請先關閉。" #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1207 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:313 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:317 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1473 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1200 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7030 #, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "無法創建 %s" +msgstr "無法建立 %s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 msgid "Default" msgstr "預設的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 #, fuzzy msgid "Vertical (↓)" msgstr "垂直的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 #, fuzzy msgid "Vertical (↑)" msgstr "垂直的" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 #, fuzzy msgid "Horizontal (→)" msgstr "水平(從左到右)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 #, fuzzy msgid "Horizontal (←)" msgstr "水平(從左到右)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "底部,左邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "底部,右邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Top, left" msgstr "頂部,左邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "頂部,右邊" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "右,下" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Right, top" msgstr "右邊,頂部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "左,下" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Left, top" msgstr "左邊,頂部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 #, fuzzy msgid "Compress to minimal size" msgstr "最小尺寸" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "填寫指定區域" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Expand uniformly" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1342 msgid "Top" msgstr "頂部" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 msgid "Bottom" msgstr "底部" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Graphviz 排版" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "字型字形" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "選擇字型家族,如果國際符號無法顯示,使用FreeSans字型. FreSans 可從 http://www.nongnu.org/freefont/ 獲取" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "字型大小" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 msgid "The font size, in points." msgstr "字型尺寸,點數。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "Graph Direction" msgstr "圖形走向" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "圖形是否從頂部到底部或者自左向右。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "水平頁面數量" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz 可以通過擴展矩形頁面組創建非常大影象. 這控制水平組的數字頁面. 僅僅對Ghostscript 的dot和pdf檔案有效。" +msgstr "GraphViz 可以通過擴展矩形頁面組建立非常大影象. 這控制水平組的數字頁面. 僅僅對Ghostscript 的dot和pdf檔案有效。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "垂直頁面數量" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz 可以通過延展頁面的矩形陣列創建非常大的影象,這控制在垂直方向上的數字頁面。僅僅對Ghostscript的dot和Pdf有效。" +msgstr "GraphViz 可以通過延展頁面的矩形陣列建立非常大的影象,這控制在垂直方向上的數字頁面。僅僅對Ghostscript的dot和Pdf有效。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 msgid "Paging Direction" msgstr "頁面方向" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "影象頁面輸出的順序被輸出。這個選項僅僅適用於水平或者垂直頁面大於 1 的時候。" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 msgid "GraphViz Options" msgstr "Graphviz 選項" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 msgid "Aspect ratio" msgstr "寬高比" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -6722,63 +6695,63 @@ msgid "" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 #, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "每英寸的點數。當為網頁創建一個 .gif 或者 .png影象檔案時,嘗試100或者300DPI。當創建postscript 或者PDF檔案時,使用72 DPI." +msgstr "每英寸的點數。當為網頁建立一個 .gif 或者 .png影象檔案時,嘗試100或者300DPI。當建立postscript 或者PDF檔案時,使用72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 msgid "Node spacing" msgstr "節點間距" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "節點之間最小的英寸距離,對於垂直圖表,是指相應的欄之間的距離。對於水平影象,是指相應的列之間的距離。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 msgid "Rank spacing" msgstr "階層間距" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "等級之間的最小間隔,以英寸為單位。分別對應為垂直圖表的行距,以及水平圖表的列距。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "Use subgraphs" msgstr "使用子圖" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "子圖表可以幫助 Graphviz 把配偶放在一起,但對於不平凡的圖表將會產生更長的線和更大的圖。" #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:403 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:395 +#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:372 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 @@ -6788,64 +6761,64 @@ msgid "Note" msgstr "摘錄" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "Note to add to the graph" msgstr "新增到影象的筆記" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "文字將被新增到圖表。" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note location" msgstr "註釋位置" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "是否在頁面的頂部或者底部顯示筆記." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note size" msgstr "筆記大小" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "The size of note text, in points." msgstr "筆記文字尺寸,in points." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "壓縮的 Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "GIF image" msgstr "GIF image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "PNG image" msgstr "PNG image" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz 檔案" @@ -6871,9 +6844,9 @@ msgstr "" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:117 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 msgid "Unsupported" msgstr "未支援" @@ -6901,9 +6874,9 @@ msgstr "書冊" msgid "Graphs" msgstr "圖表" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:630 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:635 ../gramps/gui/configure.py:1142 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:622 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/configure.py:1140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -6943,14 +6916,14 @@ msgstr "尾註" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "%s:" +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 msgid "Translation" @@ -6961,15 +6934,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "要用於報告的翻譯。" #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354 msgid "Name format" msgstr "姓名格式" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Select the format to display names" msgstr "選擇用於顯示姓名的格式" @@ -6983,34 +6956,34 @@ msgstr "包含標記為私有的記錄" msgid "Whether to include private data" msgstr "是否包含私有物件" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2147 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "無法向頁面新增照片" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:738 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152 ../gramps/gui/utils.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:805 msgid "File does not exist" msgstr "檔案不存在" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:261 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 msgid "PERSON" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:270 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "整個資料庫" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:275 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format @@ -7018,90 +6991,90 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "%s 的後代" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s 的後代家庭" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:285 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s 的祖先" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "和 %s 擁有共同祖先的人" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 msgid "Updated" msgstr "已更新" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 #, fuzzy msgid "updates|New" msgstr "日期" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "無法開啟 '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "讀取 '%s' 出錯" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "錯誤:無法開啟 '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "錯我:未知檔案類型:'%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "檢查 '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "'%s' 檔案錯誤:無法讀取。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' 適用於此版本 Gramps。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' 不適用於此版本 Gramps。" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "適用於版本 %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "錯誤:'%s' 缺少 gramps_target_version..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "安裝 '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:379 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "已註冊 '%s'" @@ -7119,7 +7092,7 @@ msgstr "已註冊 '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -7141,27 +7114,25 @@ msgstr "已註冊 '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "私有" -#: ../gramps/gen/relationship.py:829 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502 +#: ../gramps/gen/relationship.py:827 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 msgid "Relationship loop detected" msgstr "偵測到環狀關係" -#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#: ../gramps/gen/relationship.py:884 #, fuzzy, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -7170,129 +7141,129 @@ msgstr "" "家族樹搜尋,返回了最多 %d 代.\n" "可能其關係已經遺漏" -#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +#: ../gramps/gen/relationship.py:957 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "環狀關係偵測:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#: ../gramps/gen/relationship.py:958 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "成員 %(person)s 通過 %(relation)s 的關係和自己連線到了一起" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1234 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "丈夫" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "妻子" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "配偶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "ex-husband" msgstr "前夫" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-wife" msgstr "前妻" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "前配偶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1749 msgid "unmarried|husband" msgstr "男伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|wife" msgstr "女伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1756 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "前男伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "前女伴" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1763 msgid "male,civil union|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "female,civil union|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1770 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1777 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1786 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "前伴侶" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "尚未有「%s」的親屬關係翻譯器,暫時使用「english」版的。" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "死亡日期" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "出生日期" @@ -7379,235 +7350,240 @@ msgstr "" msgid "true" msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:287 ../gramps/gen/utils/db.py:306 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:533 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Breton" msgstr "不列塔尼語" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆尼亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "German" msgstr "德語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Greek" msgstr "希臘語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English (USA)" msgstr "英語(美國)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English" msgstr "英語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Esperanto" msgstr "世界語" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "French" msgstr "法語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Gaelic" msgstr "蓋爾語" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓語" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威語(書面)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "挪威語(新)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙語(巴西)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "葡萄牙語(葡萄牙)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" msgstr "俄語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞人" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "越南語" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "中文(簡體)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#, fuzzy +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "中文(繁體)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "中文(繁體)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "成員" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:824 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "字型字形" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:826 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:828 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "每個事件" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:830 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829 #, fuzzy msgid "the repository" -msgstr "每個倉庫" +msgstr "每個文庫" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:832 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 #, fuzzy msgid "the note" msgstr "所有筆記" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "媒體" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "出生來源" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "父親篩選器" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 #, fuzzy msgid "See details" msgstr "顯示細節 %s" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:122 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." msgstr "" @@ -7615,8 +7591,8 @@ msgstr "" msgid "Person|TITLE" msgstr "頭銜" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Person|Title" msgstr "頭銜" @@ -7625,28 +7601,28 @@ msgstr "頭銜" msgid "GIVEN" msgstr "名" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "姓" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5234 msgid "Surname" msgstr "姓" @@ -7662,9 +7638,9 @@ msgstr "稱呼" msgid "Name|COMMON" msgstr "常用名字" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 msgid "Name|Common" msgstr "常用名字" @@ -7680,14 +7656,14 @@ msgstr "首字目" msgid "SUFFIX" msgstr "字尾" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" msgstr "字尾" @@ -7770,7 +7746,7 @@ msgstr "取自父的名" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "原始姓" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 msgid "Rawsurnames" msgstr "原始姓" @@ -7789,8 +7765,8 @@ msgstr "字首" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "Prefix" msgstr "字首" @@ -7806,41 +7782,41 @@ msgstr "家族暱稱" msgid "Familynick" msgstr "家庭暱稱" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "北緯 %(north_latitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "南緯 %(south_latitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "東經 %(east_longitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "西經 %(west_longitude)s" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:356 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5401 msgid "male" msgstr "男" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:355 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5402 msgid "female" msgstr "女" @@ -7913,7 +7889,7 @@ msgstr "" msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" -#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#: ../gramps/grampsapp.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -7924,7 +7900,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 將要終止。" -#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#: ../gramps/grampsapp.py:142 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7936,16 +7912,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 將要終止。" -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 msgid "Configuration error:" msgstr "配置錯誤:" -#: ../gramps/grampsapp.py:381 +#: ../gramps/grampsapp.py:363 msgid "Error reading configuration" msgstr "讀取設定出錯" -#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#: ../gramps/grampsapp.py:367 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -7956,24 +7932,7 @@ msgstr "" "\n" "可能 Gramps 程式安裝不完整。請確保 Gramps 的 MIME 格式安裝正確。" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== 作者 ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== 貢獻者 ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -7988,62 +7947,81 @@ msgstr "" "(創用CC「姓名標示-相同方式分享」2.5)\n" "許可協議釋出的。" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps 主頁" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 +msgid "Contributions by" +msgstr "貢獻者" + +#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"陳欣 (Celia), 2009\n" +"黃曉敏 2009 武漢工業職業技術學院管理工程系會計0801班\n" +"賴潔 (Lexi), 2009\n" +"黃友誠 ,2009-06-20\n" +"  翻譯不是很完善,所以如果有建議請隨時郵件告知我。謝謝!\n" +"  另,如果有會用 Python 編寫農曆的朋友,\n" +"  請幫助完善一下 Gramps 程式。\n" +"  十分感謝!\n" +"YH Tan, 2014\n" +"霍東靈 Anthony Fok , 2015" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "使用剪貼簿" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:193 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486 msgid "Unavailable" msgstr "無效" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:312 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:304 ../gramps/gui/configure.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6756 msgid "Address" msgstr "地址" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:349 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:341 ../gramps/gui/configure.py:536 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967 msgid "Event" msgstr "事件" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:368 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -8052,52 +8030,52 @@ msgstr "事件" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 msgid "Place" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:436 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:428 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:452 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:444 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:460 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Attribute" msgstr "屬性" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:475 msgid "Family Attribute" msgstr "家庭屬性" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 msgid "not available|NA" msgstr "無效的" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:523 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:515 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "卷/頁: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:544 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:536 msgid "Repository ref" -msgstr "倉庫參照" +msgstr "文庫參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:562 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:554 msgid "Event ref" msgstr "事件參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:580 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:572 msgid "Place ref" msgstr "地點參照" @@ -8105,51 +8083,49 @@ msgstr "地點參照" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:598 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:590 ../gramps/gui/configure.py:505 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1096 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:386 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:530 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6442 msgid "Name" msgstr "名字" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:646 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:167 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 @@ -8158,31 +8134,31 @@ msgstr "名字" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1918 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2178 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4400 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4520 msgid "Media" msgstr "媒體" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:673 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:665 msgid "Media ref" msgstr "媒體參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:691 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 msgid "Person ref" msgstr "成員參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:701 msgid "Child ref" msgstr "子女參照" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:718 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(date)s ,%(place)s" @@ -8194,13 +8170,13 @@ msgstr "%(date)s ,%(place)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:730 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 ../gramps/gui/configure.py:524 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 @@ -8221,22 +8197,22 @@ msgstr "%(date)s ,%(place)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6023 msgid "Person" msgstr "成員" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:787 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 @@ -8248,20 +8224,20 @@ msgid "Source" msgstr "來源" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:814 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:806 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" -msgstr "倉庫" +msgstr "文庫" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:946 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:938 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -8273,15 +8249,15 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 @@ -8290,7 +8266,7 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -8299,7 +8275,7 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -8308,77 +8284,74 @@ msgstr "倉庫" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6688 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6684 msgid "Type" msgstr "類別" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:949 ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 ../gramps/gui/configure.py:1005 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:952 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1553 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1462 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366 ../gramps/gui/clipboard.py:1372 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410 ../gramps/gui/clipboard.py:1454 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1504 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "顯示細節 %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1510 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 #, fuzzy, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "創建篩查其 從所選擇的 %s ..." +msgstr "建立篩查其 從所選擇的 %s ..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format @@ -8390,9 +8363,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "拖放條欄改變順序" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1116 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -8400,23 +8373,23 @@ msgstr "顯示" msgid "Column Name" msgstr "條目名稱" -#: ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gui/configure.py:78 msgid "Father's surname" msgstr "父親的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "結合母親和父親的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Icelandic style" msgstr "冰島式姓氏(父名後加 -sson 或 -sdótter)" -#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:107 +#: ../gramps/gui/configure.py:103 ../gramps/gui/configure.py:105 msgid "Display Name Editor" msgstr "顯示名稱編輯器" -#: ../gramps/gui/configure.py:109 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 #, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" @@ -8457,92 +8430,92 @@ msgstr "" " Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:140 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" msgstr "名稱編輯器" -#: ../gramps/gui/configure.py:140 ../gramps/gui/configure.py:158 -#: ../gramps/gui/configure.py:1485 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 ../gramps/gui/configure.py:156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1479 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 msgid "Preferences" msgstr "首選項" -#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:239 -#: ../gramps/gui/configure.py:796 +#: ../gramps/gui/configure.py:232 ../gramps/gui/configure.py:237 +#: ../gramps/gui/configure.py:794 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "無效的或不完整的格式定義。" -#: ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "縣/郡" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "郵編" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 msgid "Researcher" msgstr "調查者" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "媒體物件" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 msgid "ID Formats" msgstr "ID編號格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:552 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "設定圖形檢視方框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Gender Male Alive" msgstr "健在男性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Border Male Alive" msgstr "健在男性邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Death" msgstr "已故男性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Death" msgstr "已故男性邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Female Alive" msgstr "健在女性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Female Alive" msgstr "健在女性邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Death" msgstr "已故女性方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:570 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Death" msgstr "已故女性邊框顏色" @@ -8554,225 +8527,225 @@ msgstr "已故女性邊框顏色" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:578 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "健在未知性別方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "健在未知性別邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "已故未知性別方框填充色" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Death" msgstr "已故未知性別邊框顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: ../gramps/gui/configure.py:596 +#: ../gramps/gui/configure.py:594 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "當為子女填寫父母時不提示錯誤。" -#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "當已變更資料,取消時時不提示錯誤。" -#: ../gramps/gui/configure.py:604 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "匯入缺失調查者的 GEDCOM 資料庫時不提示錯誤。" -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "當插件讀取錯誤時,顯示插件狀態列。" -#: ../gramps/gui/configure.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Common" msgstr "通用的,共有的" -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "稱" -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 msgid "NotPatronymic" msgstr "並非取自父的名" -#: ../gramps/gui/configure.py:727 +#: ../gramps/gui/configure.py:725 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "按 Enter 鍵儲存,Esc 鍵取消編輯" -#: ../gramps/gui/configure.py:774 +#: ../gramps/gui/configure.py:772 msgid "This format exists already." msgstr "本格式已經存在。" -#: ../gramps/gui/configure.py:813 +#: ../gramps/gui/configure.py:811 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:823 +#: ../gramps/gui/configure.py:821 msgid "Example" msgstr "例:" -#: ../gramps/gui/configure.py:976 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507 ../gramps/gui/glade/rule.glade:464 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1863 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../gramps/gui/configure.py:986 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1000 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Automatic" msgstr "自動的" -#: ../gramps/gui/configure.py:1014 +#: ../gramps/gui/configure.py:1012 msgid "Place format" msgstr "地點格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1022 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Years" msgstr "年" -#: ../gramps/gui/configure.py:1023 +#: ../gramps/gui/configure.py:1021 msgid "Years, Months" msgstr "年、月" -#: ../gramps/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1022 msgid "Years, Months, Days" msgstr "年、月、日" -#: ../gramps/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1034 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "年齡顯示精確度(需要重啟)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1049 +#: ../gramps/gui/configure.py:1047 msgid "Calendar on reports" -msgstr "報告中的日曆 " +msgstr "報告中的日曆" -#: ../gramps/gui/configure.py:1062 +#: ../gramps/gui/configure.py:1060 msgid "Surname guessing" msgstr "子女姓氏推測" -#: ../gramps/gui/configure.py:1075 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Default family relationship" msgstr "預設家庭關係" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1080 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "複合姓高度(畫素)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Active person's name and ID" msgstr "當前人的姓名和 ID 編號" -#: ../gramps/gui/configure.py:1090 +#: ../gramps/gui/configure.py:1088 msgid "Relationship to home person" msgstr "與家主的關係" -#: ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/configure.py:1097 msgid "Status bar" msgstr "狀態列" -#: ../gramps/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1104 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "在側邊欄顯示文字資訊(需要重啟)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Missing surname" msgstr "缺失的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Missing given name" msgstr "缺失的名" -#: ../gramps/gui/configure.py:1130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Missing record" msgstr "缺失的記錄" -#: ../gramps/gui/configure.py:1133 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 msgid "Private surname" msgstr "私有的姓" -#: ../gramps/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Private given name" msgstr "名(暱稱)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 msgid "Private record" msgstr "私人記錄" -#: ../gramps/gui/configure.py:1175 ../gramps/gui/configure.py:1181 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Change is not immediate" msgstr "變更並非立即生效" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1174 msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "變更的日期格式,要等到下次 Gramps 重啟後才會生效。" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1180 msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "變更的地點格式,要等到下次 Gramps 重啟後才會生效。" -#: ../gramps/gui/configure.py:1195 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Date about range" msgstr "Date about range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1198 +#: ../gramps/gui/configure.py:1196 msgid "Date after range" msgstr "Date after range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 msgid "Date before range" msgstr "Date before range" -#: ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1202 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "最長壽命" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "兄弟姐妹年歲最大差距" -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Minimum years between generations" msgstr "兩代人相差最小年歲" -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Average years between generations" msgstr "代與代之間的平均相差年歲" -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1214 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "標記為無效日期格式" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -8803,142 +8776,142 @@ msgstr "" "例:<u><b>%s</b></u>\n" "將顯示 帶下劃線並加粗的日期.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1231 msgid "Dates" msgstr "日期" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "匯入 GEDCOM 時新增預設源資訊" -#: ../gramps/gui/configure.py:1247 +#: ../gramps/gui/configure.py:1245 msgid "Add tag on import" msgstr "匯入時新增標籤" -#: ../gramps/gui/configure.py:1258 +#: ../gramps/gui/configure.py:1256 msgid "Enable spelling checker" msgstr "啟用拼寫檢查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1267 +#: ../gramps/gui/configure.py:1265 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1274 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "顯示當日提示" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Remember last view displayed" msgstr "記錄上次顯示檢視" -#: ../gramps/gui/configure.py:1284 +#: ../gramps/gui/configure.py:1282 msgid "Max generations for relationships" msgstr "最多顯示幾代關係" -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "相關媒體路徑的基礎路徑" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1296 msgid "Once a month" msgstr "每月一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1299 +#: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Once a week" msgstr "每週一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "Once a day" msgstr "每天一次" -#: ../gramps/gui/configure.py:1301 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Always" msgstr "經常的" -#: ../gramps/gui/configure.py:1306 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Check for updates" msgstr "檢查更新" -#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Updated addons only" msgstr "僅更新插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1313 +#: ../gramps/gui/configure.py:1311 msgid "New addons only" msgstr "僅新插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1314 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "New and updated addons" msgstr "新插件和更新的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1324 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "What to check" msgstr "檢查什麼" -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 msgid "Where to check" msgstr "從哪裡檢查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "不再詢問已通知過的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1338 +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 msgid "Check now" msgstr "立即檢查" -#: ../gramps/gui/configure.py:1348 +#: ../gramps/gui/configure.py:1346 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "檢查附件..." -#: ../gramps/gui/configure.py:1349 +#: ../gramps/gui/configure.py:1347 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1356 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "暫無此種有效的插件" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1364 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "' and '" msgstr "'和'" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "new" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "update" msgstr "更新" -#: ../gramps/gui/configure.py:1382 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Family Tree Database path" msgstr "家族樹資料庫路徑" -#: ../gramps/gui/configure.py:1390 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "自動載入上次使用的家族樹" -#: ../gramps/gui/configure.py:1403 +#: ../gramps/gui/configure.py:1397 msgid "Select media directory" msgstr "選擇媒體目錄" -#: ../gramps/gui/configure.py:1427 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 msgid "Select database directory" msgstr "選擇資料庫目錄" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:106 msgid "Undo history warning" msgstr "撤銷歷史警示" @@ -8953,7 +8926,7 @@ msgstr "繼續匯入操作將會擦除本次對話的恢復歷史." msgid "_Proceed with import" msgstr "繼續匯入(_P)" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -8961,7 +8934,7 @@ msgstr "停止(_S)" msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps:匯入家族樹" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Import" msgstr "匯入" @@ -8990,7 +8963,7 @@ msgstr "您沒有讀取該檔案的權限。" #: ../gramps/gui/dbloader.py:238 msgid "Cannot create file" -msgstr "不能創建檔案" +msgstr "不能建立檔案" #: ../gramps/gui/dbloader.py:259 #, python-format @@ -9015,9 +8988,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -9050,40 +9023,39 @@ msgstr "已自動刪除" msgid "Select file _type:" msgstr "選擇檔案類型(_T):" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:389 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363 msgid "_Archive" -msgstr "存檔(_A)" +msgstr "封存(_A)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "解壓到(_E)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:285 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:281 msgid "Family Tree name" msgstr "家族樹名稱" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/dbman.py:294 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#: ../gramps/gui/dbman.py:384 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "是否解除對資料庫 '%s' 的鎖定?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" "Gramps 發現其他人正在編輯資料庫。\n" @@ -9091,15 +9063,15 @@ msgstr "" "如果確信沒有人正在編輯,您可以安全的解除鎖定。\n" "但是如果別人在編輯時您解除鎖定,您可能會毀壞資料庫。" -#: ../gramps/gui/dbman.py:395 +#: ../gramps/gui/dbman.py:391 msgid "Break lock" msgstr "解鎖" -#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +#: ../gramps/gui/dbman.py:475 msgid "Rename failed" msgstr "重新命名失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:480 +#: ../gramps/gui/dbman.py:476 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -9110,60 +9082,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +#: ../gramps/gui/dbman.py:494 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "無法重新命名家族樹。" -#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +#: ../gramps/gui/dbman.py:495 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "家族樹已經存在,請選擇唯一的名稱." -#: ../gramps/gui/dbman.py:541 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Extracting archive..." msgstr "解壓縮存檔..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +#: ../gramps/gui/dbman.py:542 msgid "Importing archive..." msgstr "匯入存檔...." -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "移除家族樹 %s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#: ../gramps/gui/dbman.py:559 #, fuzzy msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "移除本家族樹會永久破壞資料." -#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#: ../gramps/gui/dbman.py:560 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "移除家族樹" -#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "移除資料庫 '%(database)s' 的第 '%(revision)s' 修訂版本" -#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "移除這個版本可以防止未來您再將它解壓縮出來." -#: ../gramps/gui/dbman.py:576 +#: ../gramps/gui/dbman.py:572 msgid "Remove version" msgstr "移除版本" -#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#: ../gramps/gui/dbman.py:602 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "無法刪除家族樹" -#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +#: ../gramps/gui/dbman.py:627 msgid "Deletion failed" msgstr "刪除失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#: ../gramps/gui/dbman.py:628 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9174,17 +9146,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:657 -#, python-format -msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/dbman.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +msgstr "%(male_name)s 卒於 %(death_date)s." -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:677 #, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "修復家族樹?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" @@ -9205,31 +9177,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." -#: ../gramps/gui/dbman.py:712 +#: ../gramps/gui/dbman.py:710 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "處理完畢,我已經備份" -#: ../gramps/gui/dbman.py:713 +#: ../gramps/gui/dbman.py:711 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../gramps/gui/dbman.py:736 +#: ../gramps/gui/dbman.py:734 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "從備份文件中重建資料庫" -#: ../gramps/gui/dbman.py:741 +#: ../gramps/gui/dbman.py:739 msgid "Error restoring backup data" msgstr "恢復備份資料時出錯" -#: ../gramps/gui/dbman.py:776 +#: ../gramps/gui/dbman.py:774 msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "無法創建家族樹" +msgstr "無法建立家族樹" -#: ../gramps/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 msgid "Retrieve failed" msgstr "獲取失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -9240,30 +9212,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 ../gramps/gui/dbman.py:962 +#: ../gramps/gui/dbman.py:932 ../gramps/gui/dbman.py:960 msgid "Archiving failed" msgstr "封存失敗" -#: ../gramps/gui/dbman.py:935 +#: ../gramps/gui/dbman.py:933 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"嘗試創建存檔失敗,反饋以下資訊:\n" +"嘗試建立存檔失敗,反饋以下資訊:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:940 +#: ../gramps/gui/dbman.py:938 msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "創建封存資料..." +msgstr "建立封存資料..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:949 +#: ../gramps/gui/dbman.py:947 msgid "Saving archive..." msgstr "儲存封存檔案..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:963 +#: ../gramps/gui/dbman.py:961 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -9274,11 +9246,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:203 +#: ../gramps/gui/dialog.py:202 msgid "Error detected in database" msgstr "資料庫中探測到一個錯誤" -#: ../gramps/gui/dialog.py:204 +#: ../gramps/gui/dialog.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -9291,11 +9263,11 @@ msgstr "" "如果運行工具後問題依然存在,請到 http://bugs.gramps-project.org\n" "提交錯誤報告.\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:299 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "嘗試強制關閉對話方塊" -#: ../gramps/gui/dialog.py:338 +#: ../gramps/gui/dialog.py:337 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -9303,40 +9275,40 @@ msgstr "" "請不要強制關閉該重要對話方塊。\n" "請選擇有效的選項" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136 msgid "No active person" msgstr "未選中成員" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 msgid "No active family" msgstr "未選中家庭" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 msgid "No active event" msgstr "未選中事件" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active place" msgstr "未選中地點" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active source" msgstr "未選中來源" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active citation" msgstr "未選中引用" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active repository" -msgstr "未選中倉庫" +msgstr "未選中文庫" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active media" msgstr "未選中媒體資料" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active note" msgstr "未選中的筆記" @@ -9373,11 +9345,11 @@ msgstr "無法顯示 %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps 無法顯示該影象檔案,可能檔案已經損壞. " +msgstr "Gramps 無法顯示該影象檔案,可能檔案已經損壞。" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" -msgstr "創建並新增一個新地址" +msgstr "建立並新增一個新地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" @@ -9400,9 +9372,9 @@ msgstr "下移所選地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 @@ -9418,20 +9390,20 @@ msgstr "下移所選地址" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:593 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:485 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -9441,15 +9413,15 @@ msgstr "下移所選地址" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4427 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5792 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -9469,7 +9441,7 @@ msgstr "其他名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "創建並新增一個新屬性" +msgstr "建立並新增一個新屬性" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 @@ -9504,21 +9476,21 @@ msgstr "屬性(_A)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 @@ -9528,24 +9500,23 @@ msgstr "屬性(_A)" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:523 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:594 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "編號" @@ -9558,13 +9529,13 @@ msgstr "參照(_R)" msgid "Edit reference" msgstr "編輯參照" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 @@ -9574,12 +9545,12 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1824 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1831 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1844 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add" msgstr "新增" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 @@ -9592,29 +9563,29 @@ msgstr "新增" msgid "Remove" msgstr "刪除" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 msgid "Share" msgstr "共享" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "跳轉到" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "創建並新增一個來源" +msgstr "建立並新增一個來源" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #, fuzzy @@ -9643,18 +9614,18 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "下移所選相關性" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4288 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "頁" @@ -9667,7 +9638,7 @@ msgstr "來源引用(_S)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" @@ -9689,45 +9660,45 @@ msgstr "" #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6344 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6340 msgid "Father" msgstr "父親" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6358 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6354 msgid "Mother" msgstr "母親" @@ -9778,7 +9749,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "無法編輯本參照" @@ -9800,39 +9771,40 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246 msgid "Temple" msgstr "聖殿" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:85 msgid "_Gallery" msgstr "相簿(_G)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:654 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "開啟所在資料夾(_F)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 #, fuzzy msgid "Make Active Media" msgstr "設定啟用 %s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:966 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:521 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "藝術館中未發現已存媒體" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311 #, fuzzy msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" @@ -9843,14 +9815,14 @@ msgstr "" "\n" "如果編輯事件索引,您需要關閉事件." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204 msgid "Drag Media Object" msgstr "拖動媒體物件" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "創建並新增一個 LDS ordinance" +msgstr "建立並新增一個 LDS ordinance" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" @@ -9878,7 +9850,7 @@ msgstr "其他的地點(_L)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" -msgstr "創建並新增一個新名稱" +msgstr "建立並新增一個新名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Remove the existing name" @@ -9897,7 +9869,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "下移所選名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 msgid "Group As" msgstr "分組為" @@ -9920,15 +9892,15 @@ msgstr "設為預設名稱" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:548 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213 ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "否" @@ -9943,7 +9915,7 @@ msgstr "曾用名" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" -msgstr "創建並新增一個筆記" +msgstr "建立並新增一個筆記" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" @@ -9983,7 +9955,7 @@ msgstr "註解(_N)" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "成員" @@ -10022,7 +9994,7 @@ msgstr "您無法在成員編輯器中修改家庭時間" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" -msgstr "創建並新增一個新的相關性" +msgstr "建立並新增一個新的相關性" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" @@ -10066,36 +10038,36 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "創建並新增一個新的倉庫" +msgstr "建立並新增一個新的文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "移除現有倉庫" +msgstr "移除現有文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "編輯所選倉庫" +msgstr "編輯所選文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" -msgstr "新增一個現有倉庫" +msgstr "新增一個現有文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "上移所選倉庫" +msgstr "上移所選文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "下移所選倉庫" +msgstr "下移所選文庫" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" -msgstr "編目編碼" +msgstr "索書號" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" -msgstr "倉庫(_R)" +msgstr "文庫(_R)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" @@ -10103,13 +10075,13 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"倉庫索引暫時無法被編輯. 或許相關的倉庫正在被編輯,或者其他倉庫索引正在被編輯.\n" +"文庫索引暫時無法被編輯. 或許相關的文庫正在被編輯,或者其他文庫索引正在被編輯.\n" "\n" -"編輯此倉庫索引,您需要關閉倉庫." +"編輯此文庫索引,您需要關閉文庫." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" -msgstr "創建並新增一個新名字" +msgstr "建立並新增一個新名字" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" @@ -10129,20 +10101,19 @@ msgstr "下移所選名字" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" -msgstr "起源" +msgstr "由來" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "多個名字" +msgstr "雙姓/多重姓氏" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" -msgstr "家族姓" +msgstr "家族姓氏" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" -msgstr "創建並新增一個網頁地址" +msgstr "建立並新增一個網頁地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" @@ -10166,7 +10137,7 @@ msgstr "跳轉到所選網頁地址" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" -msgstr "因特網(_I)" +msgstr "網際網路(_I)" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -10181,7 +10152,7 @@ msgstr "屬性編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" -msgstr "新屬性" +msgstr "新建屬性" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" @@ -10191,46 +10162,42 @@ msgstr "無法儲存屬性" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "屬性類型不能為空" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference Editor" msgstr "子女參照編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference" msgstr "子女參照資訊" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "引用" +msgstr "新建引用" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "引用" +msgstr "編輯引用" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "無規則被選中" +msgstr "未選中來源" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "無法儲存人員.ID編號已經存在." +msgstr "無法儲存引用。ID 編號已經存在。" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:852 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format @@ -10252,51 +10219,51 @@ msgstr "引用" msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "刪除標籤(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Regular" msgstr "規則的" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 msgid "Before" msgstr "以前" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 msgid "After" msgstr "以後" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "About" msgstr "關於" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Range" msgstr "範圍" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Span" msgstr "期間" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Text only" msgstr "只限文字" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" msgstr "據估計" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Calculated" msgstr "據計算" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "編輯日期(_D)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "日期選擇" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" @@ -10322,9 +10289,9 @@ msgstr "新事件" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 msgid "Edit Event" msgstr "編輯事件" @@ -10338,7 +10305,7 @@ msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "本事件中未存在任何資料.請輸入資料或者取消編輯." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "無法儲存時間.ID編號已經存在." @@ -10382,59 +10349,59 @@ msgstr "編輯事件" msgid "Add Event" msgstr "新增事件" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "創建一個新人並新增一個子女到家庭中" +msgstr "建立一個新人並新增一個子女到家庭中" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "從家庭中移除子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "編輯參照子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "新增一個已存的子女到家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 #, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "在兒童列表中上移孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 #, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "在兒童列表中下移該兒童" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6238 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6234 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Paternal" msgstr "父親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Maternal" msgstr "母親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 @@ -10454,7 +10421,7 @@ msgstr "母親" msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 @@ -10464,53 +10431,53 @@ msgstr "出生日期" msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "死亡地點" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Chil_dren" msgstr "子女(_D)" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit child" msgstr "編輯子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 msgid "Add an existing child" msgstr "新增一個已有的子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 msgid "Edit relationship" msgstr "編輯關係" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1572 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566 msgid "Select Child" msgstr "選擇子女" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 msgid "Adding parents to a person" msgstr "為成員新增父母" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "可能會意外以相同父母創建多個家庭. 為了防止發生,當創建家庭時,只有選擇了父母時按鈕才有效.其他區域,當您選擇父母時才會變得有效." +msgstr "可能會意外以相同父母建立多個家庭. 為了防止發生,當建立家庭時,只有選擇了父母時按鈕才有效.其他區域,當您選擇父母時才會變得有效." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 msgid "Family has changed" msgstr "家庭已經變更" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -10519,110 +10486,110 @@ msgstr "" "您正在編輯的 %(object)s,在編輯器之外已經被修改。可能是在主瀏覽中更改的,比如有一條來源在來源檢視中已經被修改了。\n" "確認該顯示的資訊是否正確,顯示的資訊已經被更新了。您的修改已經丟失。 " -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 msgid "New Family" msgstr "新家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "編輯家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Select a person as the mother" msgstr "選擇成員作為母目" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "新增一位母親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "移除成員的母系關係" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Select a person as the father" msgstr "選擇成員稱謂父目" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Add a new person as the father" msgstr "新增一位父親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 msgid "Remove the person as the father" msgstr "移除人員的父系關係" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:835 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "選擇母親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:880 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "選擇父親" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "複製家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "擁有這些父母家庭已經存在於資料庫中,如果您儲存,將會創建一個家庭拷貝.建議您取消編輯這個視窗,並選擇已經存在的家庭" +msgstr "擁有這些父母家庭已經存在於資料庫中,如果您儲存,將會建立一個家庭拷貝.建議您取消編輯這個視窗,並選擇已經存在的家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:572 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1175 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1281 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566 ../gramps/plugins/view/relview.py:988 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "編輯 %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "一個父親不能成為他自己的孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭中的父親和孩子." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "一個母親不能稱謂她自己的孩子" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭匯中的母親和孩子." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 msgid "Cannot save family" msgstr "無法儲存家庭" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "這個家庭沒有資料存在,請輸入資料並取消編輯." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1087 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "無法儲存家庭,ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1088 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "您正嘗試使用 Gramps ID 編號為 %(id)s 的資料. 這個值已經被使用.請輸入不同的ID或者留作空白來獲取下一個有效的ID值. " -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 msgid "Add Family" msgstr "新增家庭" @@ -10651,8 +10618,8 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:775 msgid "LDS Ordinance" msgstr "後期聖徒教儀" @@ -10662,7 +10629,7 @@ msgstr "連結編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 msgid "Internet Address" -msgstr "因特網地址" +msgstr "網際網路地址" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" @@ -10692,7 +10659,7 @@ msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edi msgstr "本媒體物件不包含資料。請輸入資料或取消編輯。" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "無法儲存媒體物件,ID 編號已經存在。" @@ -10753,7 +10720,7 @@ msgid "manpage section id|Name_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "通常使用的名字是日常稱呼姓名的一部分. " @@ -10819,7 +10786,7 @@ msgid "_Note" msgstr "註解(_N)" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "編輯筆記" @@ -10849,52 +10816,52 @@ msgstr "刪除筆記(%s)" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 #, python-format msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "成員: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "新人: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 msgid "New Person" msgstr "新人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 #, fuzzy msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "編輯關於事件的資訊" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:611 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "編輯此人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:656 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 msgid "Edit Object Properties" msgstr "編輯物屬性" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 msgid "Make Active Person" msgstr "設定啟用人員" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:699 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 msgid "Make Home Person" msgstr "設定預設人" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:815 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 msgid "Problem changing the gender" msgstr "變更性別時出問題" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:816 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -10902,66 +10869,66 @@ msgstr "" "改變性別導致婚姻資訊出錯.\n" "請檢查該人婚姻資訊." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Cannot save person" msgstr "無法儲存成員" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:828 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "此人沒有資料存在,請輸入回資料或取消編輯." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "無法儲存人員.ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:869 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "新增人員(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:875 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "編輯此人(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 msgid "Unknown gender specified" msgstr "未知性別" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "此人性別還未確定. 可能是輸入有誤的.請指定性別." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1107 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 msgid "_Male" msgstr "男(_M)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1108 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Female" msgstr "女(_F)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1109 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Unknown" msgstr "未知(_U)" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference Editor" msgstr "人員索引編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference" msgstr "成員參照" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 msgid "No person selected" msgstr "未選中人員" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "您必須選擇一個人員或取消編輯" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445 @@ -10970,79 +10937,79 @@ msgstr "您必須選擇一個人員或取消編輯" msgid "place|Name:" msgstr "地名(_P):" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "地點:%s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 msgid "New Place" msgstr "新地點" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157 #, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "無效的緯度 (syntax: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160 #, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "無效的經度 (syntax: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:844 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "編輯地點" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244 msgid "Cannot save place" msgstr "無法儲存地址" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "地點中未包含資料.請輸入或取消編輯." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251 #, fuzzy msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "無法儲存人員.ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252 #, fuzzy msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "在運行報告之前,您必須先創建一個標籤" +msgstr "在運行報告之前,您必須先建立一個標籤" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "無法儲存地點. ID編號已經存在." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "新增地點(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "編輯地點(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "刪除地點(%s)" @@ -11091,63 +11058,68 @@ msgstr "是否儲存修改?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "如果未儲存關閉,您剛作的修改將會丟失" -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:281 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "無法儲存倉庫.ID編號已經存在." +msgstr "無法儲存文庫.ID編號已經存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 +#, fuzzy +msgid "Cannot save item. ID already exists." +msgstr "無法儲存註釋. ID 編號已經存在." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "倉庫索引編輯器" +msgstr "文庫索引編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "倉庫:%s" +msgstr "文庫:%s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" -msgstr "新倉庫" +msgstr "新文庫" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "倉庫索引編輯器" +msgstr "文庫索引編輯器" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" -msgstr "修訂倉庫" +msgstr "修訂文庫" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" -msgstr "新增倉庫" +msgstr "新增文庫" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" -msgstr "編輯倉庫" +msgstr "編輯文庫" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" -msgstr "無法儲存倉庫" +msgstr "無法儲存文庫" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "倉庫中沒有資料.請輸入資料或取消編輯." +msgstr "文庫中沒有資料.請輸入資料或取消編輯." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "新增倉庫(%s)" +msgstr "新增文庫(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "編輯倉庫(%s)" +msgstr "編輯文庫(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "刪除倉庫(%s)" +msgstr "刪除文庫(%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" @@ -11184,7 +11156,7 @@ msgstr "編輯來源(%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "刪除源(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:85 msgid "manual|Tags" msgstr "標籤" @@ -11195,8 +11167,8 @@ msgstr "選擇標籤" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:371 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 ../gramps/gui/views/tags.py:603 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -11206,17 +11178,17 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "編輯標籤" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 ../gramps/gui/views/tags.py:219 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" @@ -11224,158 +11196,158 @@ msgstr "標籤" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "因特網地址編輯器" +msgstr "網際網路地址編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "人員篩選器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "家庭篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "事件篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "地點篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "來源篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "媒體檔案" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" -msgstr "倉庫篩查器" +msgstr "文庫篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "註釋篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "equal to" msgstr "等於" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "greater than" msgstr "大於" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "lesser than" msgstr "小於" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 msgid "Not a valid ID" msgstr "不是一個有效的ID編號" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 msgid "Select..." msgstr "選擇..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "從列表中選擇 %s" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:387 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "輸入或者選擇一個來源ID編號,保持空白去尋找沒有來源的物件。" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Include original person" msgstr "包含原有的成員" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Use exact case of letters" msgstr "使用正確的大小寫字母" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "正則表示式匹配:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Use regular expression" msgstr "使用正則表示式" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "家庭事件此人為妻子/丈夫" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Only include primary participants" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "使用正則表示式" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624 msgid "Rule Name" msgstr "規則名稱" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:753 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879 msgid "No rule selected" msgstr "無規則被選中" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:796 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795 msgid "Define filter" msgstr "定義篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927 msgid "Values" msgstr "值" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "新增規則" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:910 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "編輯規則" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "過濾測試" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "評論" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:946 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 @@ -11388,249 +11360,248 @@ msgstr "評論" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "Filter" msgstr "篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1092 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "定製篩選編輯器" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 msgid "Delete Filter?" msgstr "刪除篩查器?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "現在正在使用的篩查器作為其他篩查器的基礎。刪除本篩查器將會移除所有依賴本篩查器的其他篩查器。" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 msgid "Delete Filter" msgstr "刪除篩查器" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇一個地點,使用拖放或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "未指定地點,點選按鈕選擇" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:301 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 msgid "Edit place" msgstr "編輯地點" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 msgid "Select an existing place" msgstr "選擇一個現有地址" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 msgid "Add a new place" msgstr "新增一個地點" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "Remove place" msgstr "移除地址" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 #, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇註釋,使用拖放功能或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "編輯來源" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "選擇一個現有的筆記" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:350 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "新增一位配偶" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:351 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "移除筆記" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇媒體,使用拖放功能或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "未指定影象,點選按鈕選擇" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:394 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "Edit media object" msgstr "編輯媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:395 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049 msgid "Select an existing media object" msgstr "選擇一個現有媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:396 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Add a new media object" msgstr "新增一個媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 msgid "Remove media object" msgstr "移除媒體物件" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "選擇註釋,使用拖放功能或按鈕" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "未指定註釋,點選按鈕選擇" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:441 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945 msgid "Select an existing note" msgstr "選擇一個現有的筆記" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:442 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "新增一項摘要" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:443 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 msgid "Remove note" msgstr "移除筆記" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s 是" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s 包含" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s 不是" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s 不包含" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1145 ../gramps/gui/views/listview.py:1165 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "Updating display..." msgstr "正在更新顯示...." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "來源" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4289 msgid "Abbreviation" msgstr "縮寫" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 msgid "Publication" msgstr "出版" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 msgid "Citation:" msgstr "引用:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "卷/頁" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "定製篩選器" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "主要參與者" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6024 msgid "Relationship" msgstr "關係" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 msgid "any" msgstr "任何" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "例子: \"%s\" 或 \"%s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "死亡日期" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -11676,11 +11647,11 @@ msgstr "儲存當前設定的選擇" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:260 msgid "Open previously created book" -msgstr "開啟之前創建的圖書" +msgstr "開啟之前建立的圖書" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:282 msgid "Manage previously created books" -msgstr "管理之前創建的書" +msgstr "管理之前建立的書" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:450 msgid "Add an item to the book" @@ -11755,19 +11726,19 @@ msgstr "版本描述" msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "家族樹 - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195 msgid "_Load Family Tree" msgstr "載入家族樹(_L)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:357 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347 msgid "Re_pair" msgstr "修復(_E)" @@ -11779,44 +11750,44 @@ msgstr "不要再顯示本對話方塊" msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "從資料庫中移除物件和所有索引" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276 msgid "_Remove Object" msgstr "移除物件(_R)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296 msgid "_Keep Reference" msgstr "保留索引(_K)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "保留對缺失檔案的索引" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "為缺失的檔案選擇代替檔案" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341 msgid "_Select File" msgstr "選擇檔案(_S)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "為所有缺失的媒體檔案使用此選項(_U)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "如果檢查這個按鈕,所有缺失的媒體資料將會根據現有選項自動對應。 那麼對於顯示的缺失媒體文件將不會有額外的對話方塊。" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:676 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:786 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772 msgid "label" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:722 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉不儲存(_W)" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810 msgid "Do not ask again" msgstr "不要再次詢問" @@ -11928,7 +11899,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 msgid "Privacy" msgstr "隱私" @@ -11939,7 +11910,7 @@ msgstr "隱私" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 msgid "Invoke date editor" msgstr "開啟日期編輯器" @@ -12172,9 +12143,8 @@ msgstr "獨有的ID驗證事件" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "參考資訊" +msgstr "參考資訊" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 msgid "_Role:" @@ -12182,7 +12152,7 @@ msgstr "角色身份(_R):" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都將會影響該事件,並將涉及所有事件的參與者。 " +msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都將會影響該事件,並將涉及所有事件的參與者。 " #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573 @@ -12229,9 +12199,8 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "顯示記錄是否為私有的" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "關係資訊" +msgstr "關係資訊" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" @@ -12249,7 +12218,7 @@ msgstr "類別(_T):" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "關係類型,比如「已婚」或者「未婚」。使用事件描述詳細內容。" +msgstr "關係類型,比如「已婚」或者「未婚」。使用「事件」描述詳細內容。" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 @@ -12260,7 +12229,7 @@ msgid "_Tags:" msgstr "標籤(_T):" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 msgid "Edit the tag list" msgstr "編輯標籤列表" @@ -12271,16 +12240,15 @@ msgstr "編輯標籤列表" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:487 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -12307,16 +12275,15 @@ msgstr "Gramps 欄目:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:112 msgid "Internet Address:" -msgstr "因特網地址:" +msgstr "網際網路地址:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:127 msgid "_Link Type:" msgstr "連結類型(_L):" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "新聞" +msgstr "新建" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." @@ -12464,84 +12431,84 @@ msgstr "共享的資訊" msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "姓名的某種身份類別,比如出生名、結婚後的名字" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131 msgid "_Given:" msgstr "名(_G):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192 msgid "T_itle:" msgstr "頭銜(_I):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 msgid "Suffi_x:" msgstr "字尾(_X)" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:239 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 msgid "C_all Name:" msgstr "稱呼(_A):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147 msgid "The person's given names" msgstr "成員的名" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:269 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 msgid "_Nick Name:" msgstr "暱稱(_N):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "用於特指某人的頭銜,比如「Dr.」或者「Rev.」" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "可選的名稱字尾,比如「Jr.」或者「III」" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "一個描述性的名字或者是一個官方的名字。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:339 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "指定名稱" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "家庭暱稱(_F):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "一個非官方的家庭名稱用於區別擁有相同名字的家庭,通常比如,農場名字" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "家庭筆記" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" msgstr "分組:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:488 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 msgid "_Sort as:" msgstr "排序(_S):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 msgid "_Display as:" msgstr "顯示(_D):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:515 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12549,11 +12516,11 @@ msgstr "" "成員根據在首選項中設定的姓名的格式被顯示(預設模式)\n" "您可以確認被顯示的模式根據自定義的格式(首選項中可以設定其他格式)。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" msgstr "日期(_E):" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12561,7 +12528,7 @@ msgstr "" "成員根據在首選項中設定的姓名的格式被排序(預設模式)\n" "您可以確認被排序的模式根據自定義的格式(首選項中可以設定其他格式)。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:613 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -12569,18 +12536,18 @@ msgstr "" "個人樹檢視根據主要的姓來分組成員。 您可以通過設定分組值覆寫。\n" "您將會被問到是否希望僅僅為此成員分組,或者為所有擁有主要名字的成員分組。" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:627 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "覆寫(_V)" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "日期與姓名相關連。比如,對於婚後姓名,姓名的日期是首次使用或者結婚的日期。" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "風格編輯器" +msgstr "樣式編輯器" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:148 msgid "A type to classify the note." @@ -12607,7 +12574,7 @@ msgstr "稱呼(_A):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239 msgid "_Nick:" -msgstr "暱稱(_N): " +msgstr "暱稱(_N):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -12643,11 +12610,11 @@ msgstr "轉到姓名編輯器為這個名字新增更多的資訊" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527 msgid "O_rigin:" -msgstr "姓氏起源(_R):" +msgstr "姓氏由來(_R):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "這個家庭的家族姓名的來由,比如「繼承來的」或者是「父親繼承的」。" +msgstr "這個家庭的姓氏由來,比如「繼承來的」或者是「取自父名的」。" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575 msgid "G_ender:" @@ -12658,7 +12625,6 @@ msgid "A unique ID for the person." msgstr "成員的獨有的ID" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696 -#, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "首選姓名" @@ -12676,7 +12642,7 @@ msgid "" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" -"關係的描述,比如 代父,朋友,...\n" +"關係的描述,比如 代父、朋友……\n" "\n" "註釋:使用事件而不是特定時間段或者時刻的關係。時間可以在人們之間共享,每個都可以顯示其在事件中的角色。" @@ -12698,9 +12664,8 @@ msgstr "經度(_L):" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371 -#, fuzzy msgid "Full title of this place." -msgstr "這個地點的全名" +msgstr "這個地點的全名。" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398 @@ -12730,9 +12695,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385 -#, fuzzy msgid "The name of this place." -msgstr "這個地點的全名" +msgstr "這個地點的名稱。" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325 #, fuzzy @@ -12742,7 +12706,7 @@ msgstr "事件的類型,比如'Burial', 'Graduation', ... ." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274 #, fuzzy msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." -msgstr "注意:在共享的來源資訊中的任何修改,都將會影響到來源資訊自身的資料,並影響到所有多該來源資訊的引用。 " +msgstr "注意:在共享的來源資訊中的任何修改,都將會影響到來源資訊自身的資料,並影響到所有多該來源資訊的引用。 " #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125 msgid "_Media Type:" @@ -12755,11 +12719,11 @@ msgstr "Call 號碼(_U):" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "倉庫中這個來源何種媒體類型是有效的" +msgstr "文庫中這個來源何種媒體類型是有效的" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207 msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "在倉庫中的來源的ID號碼" +msgstr "在文庫中的來源的ID號碼" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 @@ -12771,21 +12735,21 @@ msgstr "名字(_N):" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "倉庫的名稱(來源儲存的位置)" +msgstr "文庫的名稱(來源儲存的位置)" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "注:在共享倉庫資訊中的任何更改將會影響倉庫本身,包含所有參照倉庫的索引。" +msgstr "注:在共享文庫資訊中的任何更改將會影響文庫本身,包含所有參照文庫的索引。" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "獨有的ID區別倉庫。" +msgstr "獨有的ID區別文庫。" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "倉庫的種類,比如,「圖書館」,「相簿」, ..." +msgstr "文庫的種類,比如,「圖書館」,「相簿」, ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 msgid "_Author:" @@ -12793,11 +12757,11 @@ msgstr "作者(_A):" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 msgid "Title of the source." -msgstr "來源的標題" +msgstr "來源的標題。" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 msgid "Authors of the source." -msgstr "來源的作者." +msgstr "來源的作者。" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" @@ -12882,16 +12846,14 @@ msgstr "選擇合併人時作為主要資料的人. " #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:187 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "來源" +msgstr "來源 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:201 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "來源" +msgstr "來源 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328 @@ -12914,12 +12876,12 @@ msgstr "來源" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361 msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID編號: " +msgstr "Gramps ID 編號:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456 #, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和倉庫參考都將被合併" +msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和文庫參考都將被合併" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529 @@ -12943,10 +12905,10 @@ msgstr "合併且關閉(_M)" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1090 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 msgid "Select" msgstr "選擇" @@ -13028,18 +12990,16 @@ msgid "" msgstr "選擇合併的物件時作為主要資料的物件." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:187 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "目標" +msgstr "物件 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:201 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "目標" +msgstr "物件 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:456 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "兩個物件的屬性,來源,註釋和標籤都將被合併" +msgstr "兩個物件的屬性、來源、註釋和標籤都將被合併。" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:98 msgid "" @@ -13059,7 +13019,7 @@ msgstr "摘錄" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 msgid "Format:" msgstr "格式:" @@ -13104,19 +13064,19 @@ msgstr "兩個地點的代替地點、來源、URLs、媒體物件和註釋都 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "選擇倉庫時作為合併時的主要資料的倉庫。" +msgstr "選擇文庫時作為合併時的主要資料的文庫。" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:187 msgid "Repository 1" -msgstr "倉庫 1" +msgstr "文庫 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:201 msgid "Repository 2" -msgstr "倉庫 2" +msgstr "文庫 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:399 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "兩個倉庫的地址、URLs 和註釋將被合併" +msgstr "兩個文庫的地址、URLs 和註釋將被合併" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:98 msgid "" @@ -13126,7 +13086,7 @@ msgstr "選擇合併人時作為主要資料的人。" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "兩個源的註釋、媒體物件、資料項目和倉庫參考都將被合併。" +msgstr "兩個源的註釋、媒體物件、資料項目和文庫參考都將被合併。" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 msgid "Paper Settings" @@ -13136,28 +13096,28 @@ msgstr "紙張選項 " msgid "Paper format" msgstr "紙張格式" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:53 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:49 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:65 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:61 msgid "_Width:" msgstr "寬度:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:79 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:75 msgid "_Height:" msgstr "高度:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:89 msgid "Orientation:" msgstr "紙張方向" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:362 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:668 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:681 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:694 @@ -13166,31 +13126,31 @@ msgstr "紙張方向" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:982 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1297 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1638 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:184 msgid "Margins" -msgstr "邊緣" +msgstr "邊界" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:205 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:219 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 msgid "_Top:" -msgstr "頂部(_T):" +msgstr "上(_T):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 msgid "_Bottom:" -msgstr "底部(_B):" +msgstr "下(_B):" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:384 msgid "Metric" msgstr "公制" @@ -13205,7 +13165,7 @@ msgstr "運行" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "從左邊選擇一個報表" +msgstr "從左邊選擇一個報表。" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156 msgid "Status:" @@ -13216,9 +13176,8 @@ msgid "Author's email:" msgstr "作者的電郵:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:73 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "父母關係" +msgstr "父母關係" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236 msgid "Arrow top" @@ -13239,9 +13198,8 @@ msgid "Move parent down" msgstr "未找到父母" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:185 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "家庭關係" +msgstr "家庭關係" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:243 #, fuzzy @@ -13323,11 +13281,11 @@ msgstr "選擇規則" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156 msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "風格名稱(_A):" +msgstr "樣式表名稱(_A):" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175 msgid "Style name" -msgstr "風格名稱" +msgstr "樣式名稱" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:289 msgid "Type face" @@ -13343,19 +13301,19 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:341 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:371 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "point size|pt" msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458 ../gramps/gui/views/tags.py:387 msgid "Color" msgstr "顏色" @@ -13429,7 +13387,7 @@ msgstr "以下(_W):" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1255 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:621 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620 msgid "Borders" msgstr "邊界" @@ -13503,9 +13461,8 @@ msgid "Line" msgstr "直線類型" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "風格" +msgstr "樣式:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1460 #, fuzzy @@ -13513,8 +13470,9 @@ msgid "Width:" msgstr "寬度:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1473 +#, fuzzy msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "直線類型" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1486 msgid "Fill:" @@ -13549,11 +13507,11 @@ msgstr "新增一項摘要" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1847 msgid "Edit the selected style" -msgstr "編輯所選風格" +msgstr "編輯所選樣式" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1879 msgid "Delete the selected style" -msgstr "刪除所選風格" +msgstr "刪除所選樣式" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 msgid "_Display on startup" @@ -13565,7 +13523,7 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "安裝所有的插件" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1067 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "可獲取的Gramps 插件更新" @@ -13581,11 +13539,11 @@ msgstr "全選(_S)" msgid "Select _None" msgstr "不選擇(_N)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 msgid "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -13597,7 +13555,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps 將要終止。" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -13606,7 +13564,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -13614,47 +13572,47 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 msgid "Family Trees" msgstr "家族樹" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "_Add bookmark" msgstr "新增書籤(_A)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "整理書籤" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "Edit Date" msgstr "編輯日期" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6277 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 @@ -13663,31 +13621,31 @@ msgstr "事件" msgid "Fan Chart" msgstr "扇形圖" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "後代扇形圖" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 msgid "Font" msgstr "字型" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "字型顏色" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Font Background Color" msgstr "字型背景顏色" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 @@ -13697,35 +13655,35 @@ msgstr "Gramplets" msgid "Geography" msgstr "地理" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "成員" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "事件" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 msgid "Public" msgstr "公共的" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 msgid "Merge" msgstr "合併" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 @@ -13740,132 +13698,132 @@ msgstr "合併" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1554 msgid "Notes" msgstr "摘錄" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1767 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:854 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6430 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524 ../gramps/plugins/view/relview.py:848 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6426 msgid "Parents" msgstr "父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 msgid "Add Parents" msgstr "新增父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Select Parents" msgstr "選擇父母" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6110 msgid "Pedigree" msgstr "譜系" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3462 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3458 msgid "Places" msgstr "地點" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 msgid "Reports" msgstr "報告" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2720 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6597 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6593 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6660 msgid "Repositories" -msgstr "倉庫" +msgstr "文庫" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4179 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4259 msgid "Sources" msgstr "來源" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "Add Spouse" msgstr "新增配偶" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:586 msgid "New Tag" msgstr "新標籤" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Grouped List" msgstr "分組列表" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "List" msgstr "列表" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Fit Width" msgstr "適合寬度" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Page" msgstr "適合頁面" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 @@ -13877,19 +13835,19 @@ msgstr "適合頁面" msgid "Citations" msgstr "引用" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199 msgid "Export" msgstr "匯出" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "撤銷歷史" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "危險:這是一個不穩定的程式碼!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -13914,11 +13872,11 @@ msgstr "" "\n" "在使用本版本前,%(bold_start)s務必備份%(bold_end)s您現有的資料庫。並不時確保用 XML 格式匯出您的資料。" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:269 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:270 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -13929,11 +13887,11 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:313 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311 msgid "Error parsing arguments" msgstr "解析參數出錯" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:362 ../gramps/gui/grampsgui.py:400 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360 ../gramps/gui/grampsgui.py:398 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -13943,16 +13901,16 @@ msgid "" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:80 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "匯出支援" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 msgid "Report a bug" msgstr "報告一個錯誤" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:242 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -13962,82 +13920,82 @@ msgstr "" "\n" "此「助手」將會詢問您一些問題,並收集一些關於錯誤的資訊和發生錯誤時的操作環境。「助手」的最後一步,將會請您把錯誤報告提交至 Gramps 錯誤追蹤系統。「助手」會把錯誤報告發到剪貼簿,以便您將它貼上到錯誤追蹤網站,並檢查是否包含您想傳送的資訊。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "如果您發現在錯誤中包含任何私人資訊,請移除它。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323 msgid "Error Details" msgstr "錯誤細節" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "這是份詳細的 Gramps 錯誤資訊,您無需擔心無法瞭解其內容。在「助手」後面的頁面中,您將有機會新增更多錯誤相關的細節。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "請檢查以下資訊並糾正您認為是錯誤的資訊,移除所有您不願意包含在錯誤報告中的資訊。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "這是關於您系統的資訊,它將會幫助開發者修復錯誤。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 #, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "當錯誤發生時您所作的事情,請提供儘可能多的資訊. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 msgid "Further Information" msgstr "更深入的資訊" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:462 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "這是一次機會!您可以描述當錯誤發生時您正在作什麼。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:489 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "請檢查資訊是否正確,不用擔心您不瞭解錯誤資訊的詳細內容. 僅僅需要確認是否包含有您不希望傳送給開發者的資訊." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:549 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538 msgid "Bug Report Summary" msgstr "錯誤報告彙總" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:527 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 #, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "這個是完整的錯誤報告. 下一頁在Gramps錯誤追蹤系統網頁,將會協助您提交一個錯誤檔案." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:558 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "使用以下兩個按鈕,先拷貝錯誤報告到剪貼簿,然後開啟瀏覽器提交一份錯誤報告 " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:567 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "使用這個按鈕啟動一個網頁瀏覽器,並在 Gramps 錯誤追蹤系統提交一個錯誤報告。" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:592 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "使用按鈕拷貝錯誤報告到剪貼簿. 然後點選以下的按鈕進入錯誤追蹤網站,貼上報告並點擊發送報告" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 msgid "Send Bug Report" msgstr "傳送錯誤報告" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:636 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "這是最後一步.使用本頁按鈕啟動一個網頁瀏覽器,並提交一份錯誤報告到Gramps錯誤追蹤系統." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:665 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps 是一個開源項目.它的成功依賴於它的使用者.使用者的反饋非常重要.十分感謝您抽時間提交錯誤報告." @@ -14070,7 +14028,7 @@ msgstr "從剪貼簿 篩查 %s" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "創建於%(year)4d年%(month)d月%(day)d日" +msgstr "建立於%(year)4d年%(month)d月%(day)d日" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 msgid "manual|Merge_Citations" @@ -14143,9 +14101,9 @@ msgstr "未找到父母" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1653 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654 msgid "Spouses" msgstr "配偶" @@ -14155,7 +14113,7 @@ msgstr "配偶" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1398 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Spouse" msgstr "配偶" @@ -14165,7 +14123,7 @@ msgstr "未找到配偶和孩子" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1359 msgid "Addresses" msgstr "地址" @@ -14175,7 +14133,7 @@ msgstr "合併地點" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "合併倉庫" +msgstr "合併文庫" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" @@ -14217,11 +14175,11 @@ msgstr "運行(_R)" msgid "Run selected tool" msgstr "運行選定工具" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83 msgid "Select surname" msgstr "選擇姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "納入" @@ -14235,52 +14193,52 @@ msgstr "納入" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117 msgid "Finding Surnames" msgstr "尋找姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding surnames" msgstr "尋找姓氏" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645 msgid "Select a different person" msgstr "選擇一個不同的人" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672 msgid "Select a person for the report" msgstr "選擇一個人輸出報告" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753 msgid "Select a different family" msgstr "選擇一個不同的家庭" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 msgid "unknown father" msgstr "未知父親" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 msgid "unknown mother" msgstr "未知母親" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "也包含 %s ?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "選擇人員" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "選擇字型顏色" @@ -14293,196 +14251,196 @@ msgstr "儲存為" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" -msgstr "風格編輯器" +msgstr "樣式編輯器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:91 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:88 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 msgid "Visible" msgstr "可見" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:95 msgid "Plugin Manager" msgstr "插件管理器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 msgid "Info" msgstr "資訊" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 msgid "Hide/Unhide" msgstr "隱藏/不隱藏" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:156 ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 msgid "Load" msgstr "載入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159 msgid "Registered Plugins" msgstr "註冊的插件." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173 msgid "Loaded" msgstr "已載入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:190 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Message" msgstr "資訊" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215 msgid "Loaded Plugins" msgstr "載入的插件" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 msgid "Addon Name" msgstr "插件名稱" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:253 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 msgid "Path to Addon:" msgstr "插件路徑:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install Addon" msgstr "安裝插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install All Addons" msgstr "安裝所有的插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" msgstr "重新整理插件列表" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 msgid "Reload" msgstr "重新載入" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "重新整理插件列表" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "讀取 gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 msgid "Checking addon..." msgstr "檢查附件..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 msgid "Unknown Help URL" msgstr "未知幫助URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:361 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355 msgid "Unknown URL" msgstr "未知 URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Install all Addons" msgstr "安裝所有插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Installing..." msgstr "安裝..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 msgid "Installing Addon" msgstr "安裝插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 msgid "Load Addon" msgstr "載入插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490 msgid "Fail" msgstr "失敗" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:534 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "確認" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "插件管理器" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "作者" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "詳細的選項" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 msgid "Plugin Error" msgstr "插件錯誤" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1036 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "主視窗" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "下載並安裝所選的插件..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193 #, fuzzy msgid "Installation Errors" msgstr "安裝插件" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 #, fuzzy msgid "The following addons had errors: " msgstr "遇到以下問題:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "下載和安裝插件完畢" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1199 #, fuzzy msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "%d 個插件已經安裝" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "您需要重啟 Gramps 以檢視新的檢視。" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 msgid "No addons were installed." msgstr "無插件被安裝" @@ -14510,7 +14468,7 @@ msgid "Select save file" msgstr "選擇檔案" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "最終確認" @@ -14562,7 +14520,7 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"選中的檔案和要儲存的目錄無法被創建或者被找到.\n" +"選中的檔案和要儲存的目錄無法被建立或者被找到.\n" "按後退返回並選擇一個有效的檔名." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 @@ -14757,90 +14715,90 @@ msgstr "包含所有選擇的記錄" msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "不好含與所選成員無連結的記錄" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" msgstr "網頁連結" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "快速瀏覽" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 msgid "See data not in Filter" msgstr "檢視不在篩查器中的資料" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 msgid "Available Books" -msgstr "可選擇的書名冊" +msgstr "可選擇的書冊" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "是否儲存修改?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "Proceed" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 msgid "New Book" -msgstr "新名冊" +msgstr "新建書冊" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "_Available items" msgstr "可選擇的條目(_A)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 msgid "Current _book" -msgstr "現有名冊(_B)" +msgstr "現有書冊(_B)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "條目名稱" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 msgid "Subject" msgstr "議題" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 msgid "Book selection list" msgstr "書冊選項列表" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 msgid "Different database" msgstr "不同的資料庫" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -14849,62 +14807,62 @@ msgid "" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -"列表引用資料庫%s創建.\n" +"本書冊引用資料庫 %s 建立。\n" "\n" -"這使得存於列表中引用的中心人員無效.\n" +"這使得存於列表中引用的中心人員無效。\n" "\n" "因此,每個條目的重要人員在現在開啟的資料庫中,被設為啟用的人員." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:593 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "是否移除所選欄目?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "請選擇一個不同篩查器進行編輯" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667 msgid "Book Menu" -msgstr "名冊選單" +msgstr "書冊選單" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:690 msgid "Available Items Menu" msgstr "有效條目選單" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:708 msgid "No items" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:708 msgid "This book has no items." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "No book name" msgstr "無書名" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:720 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:727 msgid "Book name already exists" msgstr "書名已經存在" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:728 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps 書冊" @@ -14931,15 +14889,15 @@ msgstr "使用預設檢視器開啟觀看" msgid "CSS file" msgstr "CSS檔案" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 msgid "Portrait" msgstr "縱向" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Landscape" msgstr "橫向" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:213 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212 msgid "inch|in." msgstr "in." @@ -14949,8 +14907,8 @@ msgstr "設定" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 msgid "Style" msgstr "風格" @@ -14962,11 +14920,11 @@ msgstr "風格" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:405 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:106 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 @@ -14977,17 +14935,17 @@ msgstr "風格" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:853 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Report Options" msgstr "報告選項" @@ -15035,12 +14993,12 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -"您沒有創建 %s 的權限\n" +"您沒有建立 %s 的權限\n" "\n" "請選擇另外一個路徑或者糾正權限。" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:652 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "啟用人員還未被設定" @@ -15051,69 +15009,69 @@ msgstr "您必須選擇一個啟用的人,完成正確的報告." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:704 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:709 msgid "Report could not be created" -msgstr "報告無法被創建" +msgstr "報告無法被建立" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "預設" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "文件樣式" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:129 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:128 msgid "New Style" msgstr "新建樣式" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "儲存樣式表錯誤" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 msgid "Style editor" msgstr "樣式編輯器" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 msgid "No description available" msgstr "沒有可用的描述" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "欄 %d:" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析與探索" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Family Tree Processing" msgstr "家族樹處理" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Repair" msgstr "家族樹修復" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" msgstr "修訂控制" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" msgstr "實用程式" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -15123,11 +15081,11 @@ msgstr "" "\n" "如果您想運行這個工具後再撤銷,請停止操作並備份您的資料庫." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "繼續工具(_P)" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "您必須選擇一個啟用的人保證這個工具正常工作." @@ -15176,7 +15134,7 @@ msgstr "選擇地點" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" -msgstr "選擇倉庫" +msgstr "選擇文庫" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" @@ -15199,16 +15157,16 @@ msgstr "" msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "未安裝拼寫檢查器" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "Tip of the Day" msgstr "今日提示" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:86 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "無法顯示今日提示" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -15241,7 +15199,7 @@ msgstr "刪除確認" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "是否確認清空恢復歷史?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -15253,275 +15211,275 @@ msgstr "開啟的資料庫" msgid "History cleared" msgstr "歷史記錄被清除" -#: ../gramps/gui/utils.py:222 +#: ../gramps/gui/utils.py:220 msgid "Canceling..." msgstr "取消中..." -#: ../gramps/gui/utils.py:302 +#: ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "請不要強制關閉這個重要的對話方塊。" -#: ../gramps/gui/utils.py:365 +#: ../gramps/gui/utils.py:363 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:375 +#: ../gramps/gui/utils.py:373 msgid "Error from external program" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:592 +#: ../gramps/gui/utils.py:574 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:605 +#: ../gramps/gui/utils.py:587 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "無法開啟新引用編輯器" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452 msgid "Connect to a recent database" msgstr "連線到最近的資料庫" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 msgid "_Family Trees" msgstr "家族樹(_F)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "管理家族樹(_M)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "Manage databases" msgstr "管理資料庫" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "Open _Recent" msgstr "最近開啟的(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Open an existing database" msgstr "開啟一個已存資料庫" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "_Preferences..." msgstr "首選項(_N)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps 的主頁(_H) " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps 的郵件列表(_M) " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Report a Bug" msgstr "報告錯誤(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "其他報告/工具(_E)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Plugin Manager" msgstr "插件管理器(_P)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Key Bindings" msgstr "組合快捷鍵(_K)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_User Manual" msgstr "使用者手冊(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Export..." msgstr "匯出(_E)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "Make Backup..." msgstr "製作備份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "創建備份 Gramps XML 資料庫 " +msgstr "建立備份 Gramps XML 資料庫 " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "放棄修改並退出(_A)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_Reports" msgstr "報告(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Open the reports dialog" msgstr "開啟報告對話方塊" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Go" msgstr "轉到(_G)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Books..." msgstr "書冊..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Windows" msgstr "視窗(_W)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 msgid "Clip_board" msgstr "剪貼簿(_B)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "開啟剪貼簿對話方塊" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I).." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "Open the tools dialog" msgstr "開啟工具對話方塊" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "_Bookmarks" msgstr "書籤(_B)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Configure..." msgstr "配置(_C)..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "Configure the active view" msgstr "配置現有選中檢視" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "_Navigator" msgstr "導航(N)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Toolbar" msgstr "工具(_T)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "F_ull Screen" msgstr "全屏(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1163 msgid "_Undo" msgstr "撤銷(_U)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1180 msgid "_Redo" msgstr "Redo(_R)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 msgid "Undo History..." msgstr "撤銷歷史..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "鍵 %s 未幫定" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709 msgid "Loading plugins..." msgstr "載入插件...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716 ../gramps/gui/viewmanager.py:731 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 msgid "Registering plugins..." msgstr "註冊插件...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "Autobackup..." msgstr "自動備份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "Error saving backup data" msgstr "儲存備份資料時出錯" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Abort changes?" msgstr "退出修改?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 #, fuzzy msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "退出修改將會恢復到資料庫開始修改前的狀態." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes" msgstr "退出修改" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "無法廢棄對話修改" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "修改不能被完全遺棄,因為對話中的修改數目超過了限定." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083 msgid "Import Statistics" msgstr "匯入統計" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "只讀" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML 備份" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277 msgid "Media:" msgstr "媒體:" @@ -15531,70 +15489,70 @@ msgstr "媒體:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 msgid "Include" msgstr "包含" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Exclude" msgstr "排除" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300 #, fuzzy msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "檔案已經存在" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 msgid "Cancel the backup" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Making backup..." msgstr "製作備份..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "備份儲存為 '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 msgid "Backup aborted" msgstr "備份被取消" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Select backup directory" msgstr "選擇備份目錄" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "載入插件失敗" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15606,11 +15564,11 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648 msgid "Failed Loading View" msgstr "讀取檢視失敗" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15622,102 +15580,102 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "書籤" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 #, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "無法共享本參照" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "新增(_A)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "刪除(_R)" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "合併(_M)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "匯出檢視..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "編輯(_E)..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 msgid "Active object not visible" msgstr "啟用的目標不可見" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "不能設定書籤" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "不能設定書籤,因為未選中內容." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 #, fuzzy msgid "Confirm every deletion?" msgstr "堅振聖事/堅信禮" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "至少一個欄目已經被選中即將被刪除,在刪除每一項前是否詢問?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "欄目現在正在被使用,刪除它將會從資料庫中移除所有和它有關資訊." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:562 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "刪除欄目將會從資料庫中移除它." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "是否刪除 %s ?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "刪除欄目(_D)" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:611 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "欄目點選,排序..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "用電子表格匯出檢視" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "CSV" msgstr "CSV Comma Separated Value,逗號分隔文字" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1017 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument 電子表格" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1213 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 msgid "Columns" msgstr "條目" @@ -15742,7 +15700,7 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:491 msgid "_Forward" msgstr "前進(_F)" @@ -15752,7 +15710,7 @@ msgid "Go to the next object in the history" msgstr "前往歷史上的下一個頁" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:483 msgid "_Back" msgstr "後退(_B)" @@ -15791,138 +15749,138 @@ msgstr "依據 Gramps ID 編號跳轉" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "錯誤: %s 不是有效的 GRAMPS ID 編號" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404 msgid "_Sidebar" msgstr "側欄(_S)" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407 msgid "_Bottombar" msgstr "底欄(_B)" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "設定 %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "設定 %s 檢視" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." -msgstr "新標籤" +msgstr "新標籤..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." msgstr "整理標籤..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Tag selected rows" msgstr "標籤選擇列" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "新增標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "標籤選擇(%s)" +msgstr "標籤選擇 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "改變標籤優先順序" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 ../gramps/gui/views/tags.py:378 msgid "Organize Tags" msgstr "整理標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:474 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "移除標籤 '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "標籤定義將被移除。 標籤也將從資料庫中所有物件中移除。" +msgstr "標籤定義將被移除。標籤也將從資料庫中所有物件中移除。" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "移除 標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:511 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "刪除標籤(%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 msgid "Cannot save tag" msgstr "不能儲存標籤" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:564 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "標籤名稱不能為空" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:568 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "新增標籤 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "編輯標籤(%s)" +msgstr "編輯標籤 (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 #, python-format msgid "Tag: %s" -msgstr "標籤 :%s" +msgstr "標籤:%s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 msgid "Tag Name:" msgstr "標籤名稱:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 msgid "Pick a Color" msgstr "選取一種顏色" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:128 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "錯誤報告" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 msgid "Building View" msgstr "建立檢視中" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "獲取所有成員" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 msgid "Applying filter" msgstr "套用篩選器" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 msgid "Constructing column data" -msgstr "創建條欄資料" +msgstr "建立條欄資料" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" @@ -15940,133 +15898,133 @@ msgstr "展開本段" msgid "Collapse this section" msgstr "關閉此部分" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1597 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624 msgid "People Menu" msgstr "人的選單" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit family" msgstr "編輯家庭" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1637 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder families" -msgstr "記錄家庭" +msgstr "重排家庭" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1687 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 msgid "Siblings" msgstr "兄弟姐妹" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1730 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:521 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1413 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:742 msgid "Children" msgstr "子女" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822 msgid "Related" msgstr "相關的" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1860 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 #, fuzzy msgid "Add partner to person" msgstr "為成員新增父母" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1868 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863 #, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "新增一個成員" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548 msgid "Add Child to Family" msgstr "為家庭新增子女" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:192 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1181 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "未命名 Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:345 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:340 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Gramplet 書冊" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:347 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "新增一個 gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:483 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 msgid "Remove a gramplet" msgstr "移除一個 gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:493 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 msgid "Restore default gramplets" msgstr "恢復預設 gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:531 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 msgid "Restore to defaults?" msgstr "恢復預設值?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:803 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "拖動屬性按鈕,移動並點選它用於設定" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:999 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "右鍵點選新增 Gramplets 圖表" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1046 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1039 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "未命名 Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1535 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528 msgid "Number of Columns" msgstr "欄目數" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet 排版" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Use maximum height available" msgstr "使用可用的最大高度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569 msgid "Height if not maximized" msgstr "視窗高度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 msgid "Detached width" msgstr "分離的寬度" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1590 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 msgid "Detached height" msgstr "分離的高度" @@ -16080,11 +16038,11 @@ msgstr "" "右擊顯示編輯選單\n" "點選編輯圖示(在設定對話方塊)編輯" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "損壞的日期" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "一年以後的日期" @@ -16161,17 +16119,17 @@ msgstr "選擇字型顏色" msgid "Select background color" msgstr "選擇背景顏色" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "‘%s’ 對於本區域,不是有效的值" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355 msgid "This field is mandatory" msgstr "該域屬於強制性的" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' 的值不是有效的日期" @@ -16304,13 +16262,13 @@ msgid "of %d" msgstr "%d 的" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7941 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "可能目標檔案錯誤" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7942 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "您似乎設定資料儲存目錄作為您的目標目錄.這可能導致管理檔案錯誤.建議您考慮使用不同的目錄用於儲存生成的網頁." @@ -16318,103 +16276,103 @@ msgstr "您似乎設定資料儲存目錄作為您的目標目錄.這可能導 #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "無法創建影象 %(name)s 的Jpeg版本" +msgstr "無法建立影象 %(name)s 的Jpeg版本" -#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1231 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1224 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" #. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338 #, fuzzy msgid "SVG background color" msgstr "選擇背景顏色" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340 msgid "transparent background" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "white" msgstr "白色" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 msgid "black" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 #, fuzzy msgid "red" msgstr "已婚" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 #, fuzzy msgid "green" msgstr "學位" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "blue" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "cyan" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "影象" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "yellow" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:132 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "%s 的祖先圖" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s 的祖先圖" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "祖先樹" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "管理家族樹(_M)..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "整理日期..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "樹選項" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 @@ -16429,12 +16387,12 @@ msgstr "樹選項" msgid "Center Person" msgstr "中心成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 msgid "The center person for the tree" msgstr "祖先樹的中心人物" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 @@ -16443,29 +16401,29 @@ msgstr "祖先樹的中心人物" msgid "Generations" msgstr "世代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "包含在樹中後代的數量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "顯示未知的世代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 #, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "圖形中包含祖先的輩分和數量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "壓縮樹(_M)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -16478,28 +16436,28 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:930 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "顯示格式(_D)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "為配偶使用獨立的顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 #, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "父母使用何種顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 #, fuzzy msgid "" "Father\n" @@ -16508,7 +16466,7 @@ msgstr "" "主要的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 #, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." msgstr "outputbox的顯示格式." @@ -16520,7 +16478,7 @@ msgstr "outputbox的顯示格式." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" @@ -16529,25 +16487,25 @@ msgstr "" "主要的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." msgstr "outputbox的顯示格式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "包婚姻" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "是否在報告中包括顯示婚姻資訊。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -16555,52 +16513,52 @@ msgstr "" "婚姻狀況\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 #, fuzzy msgid "Display format for the marital box." msgstr "outputbox的顯示格式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit" msgstr "縮放報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "不要縮放報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "僅縮放報告頁面等寬" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "縮放報告到整個頁面" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "是否縮放報告到特殊的尺寸" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:999 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -16618,94 +16576,90 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "不要縮放報告" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Report Title" msgstr "報告標題" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1704 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Do not include a title" -msgstr "不包含健在的成員" +msgstr "不包括標題" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +msgid "Include Report Title" +msgstr "包括報告標題" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Include Report Title" -msgstr "報告標題" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Choose a title for the report" msgstr "為報告選擇標題" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Include a border" -msgstr "包含來源" +msgstr "包括邊框" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "是否為報告製作邊框" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "輸出頁碼" +msgstr "包括頁碼" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "是否為每頁列印頁碼。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "包括空白頁面" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "是否包括空白頁面." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "包括註釋" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "是否在報告中包括註釋。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1682 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 #, fuzzy msgid "" "Add a note\n" @@ -16717,70 +16671,70 @@ msgstr "" "\n" "$T 插入當日日期" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1066 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "註釋位置" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1069 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "何處設定成員註釋。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1084 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "不為未知祖先產生空盒子" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1087 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "一代的未知祖先,以空盒子表達" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1091 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " 代的未知祖先,以空盒子表達" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1052 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "文字顯示的基本樣式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "筆記顯示的基本樣式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1129 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1728 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "標題顯示基本樣式。" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 msgid "My Calendar" msgstr "我的日曆" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" msgstr "以 Gramps 生成" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 @@ -16797,42 +16751,42 @@ msgstr "成員 %s 不存在資料庫中" #. generate the report: #. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 msgid "Calendar Report" msgstr "日曆報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 msgid "Formatting months..." msgstr "格式化月份..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 msgid "Applying Filter..." msgstr "套用篩選器..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1098 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Reading database..." msgstr "讀取資料庫..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, birth" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-format msgid "" @@ -16843,7 +16797,7 @@ msgstr "" " %(person)s, 婚禮" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 msgid "" "{spouse} and\n" @@ -16856,17 +16810,17 @@ msgstr[0] "" " {person}, {nyears}" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 msgid "Year of calendar" msgstr "日曆年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "選擇篩查器限制出現在日曆上的成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 @@ -16880,249 +16834,249 @@ msgstr "選擇篩查器限制出現在日曆上的成員" msgid "The center person for the report" msgstr "此報告的中心人物" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 msgid "Country for holidays" msgstr "法定假日所屬國家/地區" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "選擇國家/地區以檢視相關假期" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "First day of week" msgstr "每週第一天" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "選擇日曆中周的第一天" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Birthday surname" msgstr "生日姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "妻隨夫姓(從列在第一位的家庭)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "妻隨夫姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use their own surname" msgstr "妻子使用自己原姓" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "選擇已婚婦女所顯示的姓氏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "僅包含健在人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "在日曆中僅包含健在人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "包括生日" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "在日曆中包含生日" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "包含週年紀念" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "在日曆中包含週年紀念日" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "文字選項" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "文字區域 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "日曆底部第一行文字" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "文字區域 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "日曆底部文字的第二行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "文字區域3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "日曆底部文字的第三行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 msgid "Title text and background color" msgstr "標題文字和背景顏色" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 msgid "Calendar day numbers" msgstr "日曆天數" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605 msgid "Daily text display" msgstr "每日文字顯示" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607 msgid "Holiday text display" msgstr "假日文字顯示" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 msgid "Days of the week text" msgstr "周文本天數Days of t他week text" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "底部文字, 第一行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "底部文字, 第二行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:619 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "底部文字, 第三行" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "後代譜表為 %(person)s 和 %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "後代圖表為 %(person)s, %(father1)s 和 %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "後代圖表為 %(father1)s, %(father2)s 和 %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的子孫圖表" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:188 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr " %(father)s 和 %(mother)s 的後代圖表" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "子孫Gramplet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的家庭圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:333 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr " %(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "的表親圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "成員%s不存在資料庫中" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Report for" msgstr "的報告" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "The main person for the report" msgstr "中心人物報告 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The main family for the report" msgstr "中心家庭報告 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "從選擇的第一對父母開始" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "檢視將顯示所選成員的父母,兄弟和姐妹" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 msgid "Level of Spouses" msgstr "配偶等級" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=沒有配偶,1=包含配偶,2=包含配偶的配偶,如此類推" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -17130,15 +17084,15 @@ msgstr "" "後代的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Display format for a descendant." msgstr "後代的顯示格式。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 msgid "Bold direct descendants" msgstr "粗體顯示直系後代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "是否粗體顯示這些成員的直系後代" @@ -17148,15 +17102,15 @@ msgstr "是否粗體顯示這些成員的直系後代" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "Indent Spouses" msgstr "縮排配偶" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "是否在樹中縮排配偶。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -17164,16 +17118,16 @@ msgstr "" "配偶的\n" "顯示格式" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 msgid "Display format for a spouse." msgstr "配偶的顯示格式。" #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Replace" msgstr "取代" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -17181,7 +17135,7 @@ msgstr "" "取代顯示格式\n" "「原文字」/「取代文字」" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -17189,29 +17143,29 @@ msgstr "" "比如\n" "美利堅合眾國/美國" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "%(person)s 的子孫圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 #, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "%(person)s 的家庭圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "的表親圖表" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "是否在每頁包括頁碼。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "文字顯示使用粗體類型" @@ -17280,10 +17234,10 @@ msgstr "生成扇形父輩圖" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 msgid "Statistics Charts" msgstr "統計圖示" @@ -17293,7 +17247,7 @@ msgstr "生成資料庫中人員的統計條狀和餅狀圖表" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 msgid "Timeline Chart" msgstr "年譜" @@ -17399,279 +17353,279 @@ msgstr "文字顯示的基本風格." msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "文字顯示使用粗體類型" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "欄目計數" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "全部" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632 msgid "Men" msgstr "男" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518 msgid "Women" msgstr "女" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "頭銜" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "名字" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "出生年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "死亡年份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "出生月份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "死亡月份" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "死亡地點" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "結婚地點" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "關係數目" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "第一個孩子出生時的年齡" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "最後一個孩子出生時的年紀" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "子女數量" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "結婚年齡" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "死亡歲數" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "事件類型" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(首選)頭銜缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(首選)名字缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(首選)姓氏缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "未知性別" #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "日期缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "地址缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "已故" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "健在" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "事件缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "子女遺漏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "出生遺漏" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "個人資訊缺失" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 msgid "Collecting data..." msgstr "收集資料..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 msgid "Sorting data..." msgstr "整理資料..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s 出生於 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "生於 %(year_from)04d-%(year_to)04d 的人: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 msgid "Saving charts..." msgstr "儲存圖表..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:866 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "決定何類成員應當包含在報告中。" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:862 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8019 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Filter Person" msgstr "篩選人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:863 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 msgid "The center person for the filter." msgstr "中心成員篩選" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort chart items by" msgstr "整理圖表欄目,通過" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "選擇統計資料如何被整理." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort in reverse order" msgstr "反向順序整理" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "鉤選反向排列順序." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "People Born After" msgstr "出生於 ..之後" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "以出生年份,包含家族成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976 msgid "People Born Before" msgstr "出生於 ...之前" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Birth year until which to include people" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Include people without known birth years" msgstr "包含未知出生年份的人員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "是否包含未知出生年份的成員" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Genders included" msgstr "包含的性別" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "選擇何種性別納入統計." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 msgid "Max. items for a pie" msgstr "餅圖中最多項目" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "更少的項目的餅圖和 lengend 將被使用來代替條狀圖." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015 msgid "Charts 1" msgstr "圖表-1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017 msgid "Charts 2" msgstr "圖表-2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "包含有顯示資料的圖表 " -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 msgid "The style used for the items and values." msgstr "欄目和數值的應用風格." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1069 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1020 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 @@ -17680,32 +17634,32 @@ msgstr "欄目和數值的應用風格." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "頁面標題的樣式." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63 msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64 msgid "sorted by|Name" msgstr "名字" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:122 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:159 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332 msgid "Timeline" msgstr "年譜" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:123 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116 msgid "Applying filter..." msgstr "套用篩選器..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 msgid "Sorting dates..." msgstr "整理日期..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 msgid "Calculating timeline..." msgstr "計算時間線..." @@ -17713,54 +17667,54 @@ msgstr "計算時間線..." #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "為 %(author)s 而創建" +msgstr "為 %(author)s 而建立" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:263 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "依照%s排序" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "相關資訊" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "篩選資料..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "決定何類人應當包含在報告中" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "The center person for the filter" msgstr "中心任務篩選器" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "排列" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "使用分類方法" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457 msgid "The style used for the person's name." msgstr "個人姓名使用風格." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the year labels." msgstr "年限標籤使用風格." @@ -17887,101 +17841,101 @@ msgstr "vCard 用於許多地址簿和 PIM 應用程式。" msgid "vCard export options" msgstr "vCard 匯出選項" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Include people" msgstr "包括成員" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 msgid "Include marriages" msgstr "包括婚姻" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 msgid "Include children" msgstr "包括子女" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Translate headers" msgstr "翻譯 字頭" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "出生來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "領洗日期" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "領洗地點" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "領洗資訊來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "死亡資訊來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "下葬地點" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "下葬資訊來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "丈夫" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "妻子" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:390 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "單獨寫入" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:742 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "寫入家庭" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:907 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "寫入來源" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:942 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "寫入筆記" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:980 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" -msgstr "寫入倉庫" +msgstr "寫入文庫" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1476 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM 匯出失敗" @@ -17989,7 +17943,7 @@ msgstr "GEDCOM 匯出失敗" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "沒有家庭符合選中的篩選要求" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 @@ -18131,7 +18085,7 @@ msgstr "雙擊列檢視快速報告顯示所有成員所選擇的屬性" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1303 msgid "Key" msgstr "鍵" @@ -18163,20 +18117,20 @@ msgstr "出版社" msgid "" msgstr "引用" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "文化程度" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 msgid "Output" msgstr "輸出" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 msgid "Apply" msgstr "套用" @@ -18212,17 +18166,17 @@ msgstr "編輯配偶" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何改變配偶順序?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何新增額外的配偶?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何移除一個配偶?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -18231,12 +18185,12 @@ msgstr "備份和升級" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何安全的備份?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" -msgstr " 5. 當有新的升級時是否升級 Gramps?\n" +msgstr " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s是否每次有新版的 Gramps 時都必須升級?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -18245,12 +18199,12 @@ msgstr "資料錄入" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)s如何輸入婚姻相關資訊?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?%(html_end)s\n" -msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s居住地 (residence) 與地址 (address) 的區別是什麼?%(html_end)s\n" +msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s居住地 (residence) 和地址 (address) 有什麼區別?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -18264,27 +18218,27 @@ msgstr " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何為某成員/來源/ #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何查詢未使用的媒體物件?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如何使用 Gramps 和我的家族樹製作網站?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 11. %(web_html_start)s如何記錄某人的職業?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s如果發現錯誤應該怎麼做?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s是否有 Gramps 的使用手冊?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -18294,21 +18248,21 @@ msgstr " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s有相關的入門教程嗎? #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s如何……?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s我如何為 Gramps 作出貢獻?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" -msgstr "雙擊「名」瞭解詳細資訊" +msgstr "雙擊「名字」瞭解詳細資訊" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 @@ -18318,7 +18272,7 @@ msgid "No Family Tree loaded." msgstr "未載入家族樹。" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 @@ -18327,17 +18281,17 @@ msgstr "處理中..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" -msgstr "全部獨有「名」" +msgstr "獨特名字總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" -msgstr "全部獨有「名」顯示" +msgstr "顯示名字總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" -msgstr "所有人" +msgstr "總人數" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 @@ -18384,7 +18338,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet 顯示啟用成員的先輩" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5955 msgid "Ancestors" msgstr "祖先" @@ -18528,7 +18482,7 @@ msgstr "詳細資訊" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 #, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "倉庫篩查器" +msgstr "文庫篩查器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:344 #, fuzzy @@ -18686,11 +18640,11 @@ msgstr "Gramplet 顯示啟用成員的屬性 " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:535 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:785 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1537 msgid "Attributes" msgstr "屬性" @@ -18796,7 +18750,7 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 msgid "Repository Notes" -msgstr "倉庫筆記" +msgstr "文庫筆記" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 #, fuzzy @@ -18901,10 +18855,10 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2418 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5778 msgid "References" msgstr "參照" @@ -18961,7 +18915,7 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "倉庫連結" +msgstr "文庫連結" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 #, fuzzy @@ -19055,11 +19009,11 @@ msgstr "Gramplet 提供一個媒體過濾器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 #, fuzzy msgid "Repository Filter" -msgstr "倉庫篩查器" +msgstr "文庫篩查器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet 提供一個倉庫過濾器" +msgstr "Gramplet 提供一個文庫過濾器" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 #, fuzzy @@ -19080,7 +19034,7 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "顯示一些關於家庭和個人有趣的紀錄" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96 msgid "Records" msgstr "紀錄" @@ -19147,7 +19101,7 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 #, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "倉庫筆記" +msgstr "文庫筆記" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy @@ -19194,32 +19148,32 @@ msgstr "Gramplet為成員顯示媒體物件" msgid "Locations" msgstr "位置" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4206 msgid "Number" msgstr "數字" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101 msgid "Uncollected object" msgstr "未收集物件" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr " %d 的索引" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d 指向" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "未收集的物件:%s" @@ -19236,54 +19190,54 @@ msgstr "在一列上雙擊,編輯選擇的事件" msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:49 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "移動滑鼠到連結上選擇" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "最大輩分數" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 msgid "Show dates" msgstr "顯示日期" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Line type" msgstr "直線類型" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:162 msgid "Click to make active\n" msgstr "點選啟用\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Right-click to edit" msgstr "右鍵點選編輯" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:220 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(生於. %(birthdate)s, 卒於. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:225 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(b. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -19291,25 +19245,25 @@ msgstr "" "\n" "以代作間隔\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "第一代" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "雙擊檢視當代中的人員" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "有1名家族成員(%(percent)s complete)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 @@ -19318,28 +19272,28 @@ msgstr "有1名家族成員(%(percent)s complete)\n" msgid "Generation %d" msgstr "第 %d 代" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "雙擊檢視第%d 代人員" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, fuzzy msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] " 有 %(count_person)d 共 %(max_count_person)d 個體成員 (%(percent)s 完成)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "所有輩分" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:281 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "雙擊檢視所有後代" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 #, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" @@ -19356,18 +19310,16 @@ msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Latitude" msgstr "緯度" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "Longitude" msgstr "經度" @@ -19386,7 +19338,7 @@ msgstr "檢視類型" msgid "Quick Views" msgstr "快速瀏覽" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "雙擊「名「瞭解詳細資訊" @@ -19463,7 +19415,7 @@ msgstr "已編輯" msgid "Selected" msgstr "已選擇" -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx 程式碼:" @@ -19478,12 +19430,12 @@ msgstr "少於 1" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5204 msgid "Individuals" msgstr "個人" @@ -19573,11 +19525,11 @@ msgstr "最大字型尺寸" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" -msgstr "全部獨有「姓」" +msgstr "獨特姓氏總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" -msgstr "全部獨有「姓」顯示" +msgstr "顯示姓氏總數" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 @@ -19651,7 +19603,7 @@ msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps 是由家譜學者為家譜學者所創建的,在「Gramps 計畫」裡組織協作。Gramps 為開放原始碼軟體,也就是說您可以自由地複製和分發給任何您喜歡的人。它是由世界各地的義務工作者共同開發和維護的,致力把 Gramps 打造成一個既功能強大,又簡單易用的家譜軟體。\n" +"Gramps 是由家譜學者為家譜學者所建立的,在「Gramps 計畫」裡組織協作。Gramps 為開放原始碼軟體,也就是說您可以自由地複製和分發給任何您喜歡的人。它是由世界各地的義務工作者共同開發和維護的,致力把 Gramps 打造成一個既功能強大,又簡單易用的家譜軟體。\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 @@ -19663,7 +19615,7 @@ msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"您首先要做的事情是創建一個「家族樹」(或稱「資料庫」),方法是從主選單選擇「家族樹(F)」,挑選「管理家族樹(M)...」,然後在彈出的對話方塊裡點選「新建(N)」按鈕,並為您的家族樹命名。更多細節,請參考上面的相關連結的詳細說明。\n" +"您首先要做的事情是建立一個「家族樹」(或稱「資料庫」),方法是從主選單選擇「家族樹(F)」,挑選「管理家族樹(M)...」,然後在彈出的對話方塊裡點選「新建(N)」按鈕,並為您的家族樹命名。更多細節,請參考上面的相關連結的詳細說明。\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 @@ -19846,280 +19798,280 @@ msgstr "使用 Graphviz 生成關係曲線圖。" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "B&W outline" msgstr "黑白輪廓" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Colored outline" msgstr "彩色輪廓" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Color fill" msgstr "色彩填充" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 #, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "以父母確立家庭線" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "父母和他們的祖先也將被作為確定家庭線的考慮." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "以子女確立家庭線" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "在確定家庭線時,子女也將會被納入考慮範圍." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "儘可能移除額外的人員和家庭" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "人員和家庭沒有和被關注的人員有直接的聯絡,將會在確定家庭線時 被移除." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Use rounded corners" msgstr "使用圓角" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "使用圓角區分男性和女性." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "圖表上色" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "男性將以藍色顯示,女性以紅色顯示,除非另有設定,否則按照以上填充.如果性別不確定將會以灰色顯示." #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "People of Interest" msgstr "有意向的成員" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 msgid "People of interest" msgstr "有意向的成員" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "關注的人員被用於作為起點,當制定家庭線時." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "是否忽略重複的祖先." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "能包含的最大祖先數量." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "是否為每頁列印頁碼。" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "能包含的最大祖先數量." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "包含ID編號" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 #, fuzzy msgid "Do not include" msgstr "不包含健在的成員" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 #, fuzzy msgid "Share an existing line" msgstr "共享已存事件" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 msgid "On a line of its own" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 #, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "是否包含物件的 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" msgstr "包含日期" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "是否為成員和家庭包含日期." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Limit dates to years only" msgstr "限定日期到年" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "僅僅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者間隔 被顯示出來." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 msgid "Include places" msgstr " 包括地點" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "是否為成員和家庭包含地點名." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 msgid "Include the number of children" msgstr "包含子女數量" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "是否為多於一個孩子的家庭顯示子女的數目." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "包含人員的縮圖" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "是否包含人員的縮圖." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Thumbnail location" msgstr "縮圖位置" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 msgid "Above the name" msgstr "位於名字上面" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Beside the name" msgstr "位於名字旁邊" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "縮圖應該出現在相關人員的什麼位置" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 msgid "Family Colors" msgstr "家庭顏色" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Family colors" msgstr "家庭顏色" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 #, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "區分不同家庭線所使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "顯示男性使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "顯示女性使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 #, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "顯示未知性別使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 msgid "Families" msgstr "家庭" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "顯示家庭使用的顏色." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:351 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 #, fuzzy msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" @@ -20299,94 +20251,94 @@ msgstr "從 Pro-Gen 檔案匯入資料" msgid "Import data from vCard files" msgstr "從 vCard 檔案匯入資料" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:117 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:91 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s 無法開啟\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "指定名稱" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "名" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "稱呼" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "稱" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "性別" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "註釋" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "出生地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "出生來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "受洗地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "受洗日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "受洗資訊來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "下葬地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "下葬資訊來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "死亡地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "死亡來源" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 @@ -20403,81 +20355,81 @@ msgstr "死亡原因" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3841 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6682 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3837 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6678 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID編號: " -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "成員" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "子女" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "父母 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "母親" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "父母 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "父母 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "父親" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "父母 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "婚姻" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "日期" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "地點" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "格式錯誤: 檔案 %(fname)s , 行 %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "匯入 CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "讀取資料..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "匯入 CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 #, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" @@ -20506,7 +20458,7 @@ msgstr "警告資訊" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 msgid "Created by:" -msgstr "創建者:" +msgstr "建立者:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 msgid "People:" @@ -20524,31 +20476,31 @@ msgstr "版本:" msgid "Families:" msgstr "家庭:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:120 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "無效的 GEDCOM 檔案" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:121 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s 無法匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "讀取 GEDCOM 檔案錯誤" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:822 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "無法創建媒體目錄 %s" +msgstr "無法建立媒體目錄 %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format @@ -20586,10 +20538,10 @@ msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_p msgstr "您匯入的家族樹已經有了基礎媒體路徑:%(orig_path)s。不過,匯入的媒體物件仍然於路徑 %(path)s 相關聯. 您可以在喜愛選項中修改媒體路徑,或者您可以轉換匯入的檔案到已經存在的基礎媒體路徑.您可以移動您的媒體檔案到新的位置,使用選項'取代路徑名'來修正您的媒體物件目錄." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:474 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:477 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s 無法開啟" @@ -20599,59 +20551,59 @@ msgstr "%s 無法開啟" msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:79 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen 資料錯誤" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:172 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "非 Pro-Gen 檔案" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:390 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "域 '%(fldname)s' 無法找到" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "無法找到 DEF 檔案: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:514 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "從 Pro-Gen 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:520 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "日期不匹配: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 msgid "Importing individuals" msgstr "匯入成員" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 msgid "Importing families" msgstr "匯入家庭" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 msgid "Adding children" msgstr "新增子女" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "無法為 I%(person)s 找到父親 (父親=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "無法為 I%(person)s 找到母親 (母親=%(mother)d)" @@ -20680,129 +20632,129 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:104 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "讀取 %s 出錯" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "檔案可能已經崩潰或者不是有效的Gramps 資料庫." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "來源 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "事件 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "媒體物件%(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "地點 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "倉庫 %(id)s\n" +msgstr "文庫 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:299 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " 筆記 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " 人: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " 家庭: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " 來源: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " 事件: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "媒體物件: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " 地點: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " 倉庫: %d\n" +msgstr " 文庫: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " 筆記: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " 標籤: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " 引用: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "已匯入的新物件的數量:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:332 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20814,7 +20766,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:340 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -20828,7 +20780,7 @@ msgstr "" "您可以在喜愛選項中設定,\n" "或者,如果不設定,則與使用者目錄相關聯.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -20836,47 +20788,47 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:837 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1979 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:838 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:831 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:942 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:935 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML 匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:978 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 msgid "Could not change media path" msgstr "無法修改媒體路徑" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:979 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 #, fuzzy, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "開啟的檔案有媒體路徑 %s, 與您匯入的家族樹的媒體路徑衝突.原有的媒體路徑已經被保留. 拷貝檔案到正確的目錄下或者在喜愛選項中改變媒體路徑." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1038 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "您匯入的gramps檔案定為GRAMPS %(newer)s版本,您正在運行一個更舊的不版本%(older)s.檔案將無法匯入. 請升級到最新版本的GRAMPS 重試一次." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1051 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -20893,11 +20845,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " 瞭解更多資訊." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "文件無法匯入" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1064 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -20914,68 +20866,68 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "瞭解更多資訊." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1077 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "舊 XML 檔案" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2673 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1218 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2666 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "目擊者姓名: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1298 #, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地圖已經被建立." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1571 #, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地圖已經被建立." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1749 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1742 #, fuzzy, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "您的家族樹組名 \"%(key)s\" 與 \"%(parent)s\", 不改變該組為 \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1752 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1745 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "GRAMPS 忽略姓名地圖值" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1811 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1804 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "未知母親" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1980 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1973 #, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地圖已經被建立." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2506 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2499 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2556 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2549 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "目擊者評論: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3193 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3186 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3209 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3202 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3231 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" @@ -20985,7 +20937,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亞" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Canada" msgstr "加拿大" @@ -21014,7 +20966,7 @@ msgid "Finland" msgstr "芬蘭" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "France" msgstr "法國" @@ -21033,12 +20985,12 @@ msgstr "斯洛伐克" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "美國" @@ -21175,71 +21127,71 @@ msgstr "塞爾維亞" msgid "Serbia (Latin)" msgstr "塞爾維亞語" -#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1808 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1774 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "您的 GEDCOM 檔案已經崩潰,可能檔案已被截斷。" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1890 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1857 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "從 GEDCOM 檔案%s 中匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2687 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3061 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2654 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM 檔案匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2682 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2982 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2969 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "行 %d 無法辨別, 因此被忽略." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3018 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3005 #, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" msgstr "跳過 %(skip)d subordinate(s) 在行 %(line)d" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3052 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%s 無法匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3075 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3084 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3214 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3201 #, python-format msgid "" "\n" @@ -21253,279 +21205,290 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3269 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3295 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3324 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3311 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6864 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3335 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM 資料" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "未知" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3396 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3410 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3414 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3435 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3401 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3422 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "左上" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3494 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3624 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3611 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5015 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5243 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5371 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5997 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3691 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5006 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6064 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6217 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "檔名" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5017 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5245 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5373 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5999 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6152 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3693 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5008 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5236 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6066 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6219 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4779 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4770 #, fuzzy, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID 編號:%s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5159 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7228 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "行 %d: 空註釋被忽略." +#. We have previously found a PLAC +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 +msgid "A second PLAC ignored" +msgstr "" + +#. We have perviously found an ADDR, or have populated location +#. from PLAC title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5475 +msgid "Location already populated; ADDR ignored" +msgstr "" + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5516 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5583 #, fuzzy msgid "Empty event note ignored" msgstr "行 %d: 空事件註釋被忽略." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5834 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6715 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6011 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6078 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6512 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6110 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6177 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "重新整理 GRAMPS ID編號" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6371 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6438 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6466 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7456 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "無法匯入 %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6435 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6455 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6465 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6619 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "重新整理 GRAMPS ID編號" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6784 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 msgid "HEAD (header)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Approved system identification" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6879 #, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "生成(_G)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6895 msgid "Name of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6843 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6909 msgid "Version number of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6861 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6883 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "姓名格式" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6900 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6966 msgid "Copyright of source data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6917 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "出版資訊" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6931 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "從 %s 中匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7009 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075 #, fuzzy, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "匯入GEDCOM 檔案 %s 時,帶有DEST=%s, 可能導致目標資料庫出現錯誤!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7078 msgid "Look for nameless events." msgstr "搜尋未命名的事件記錄" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Character set" msgstr "字符集" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7041 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 msgid "Character set and version" msgstr "字符集和版本" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7058 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7128 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM 版本" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7067 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7133 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM 檔案匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7070 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7136 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM 檔案匯入" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7119 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7217 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID 編號:%s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7333 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7269 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7335 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Smith 家族樹" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7271 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "限定父母的數量" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7277 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7343 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7557 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "無效檔名" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7579 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "您的GEDCOM 檔案已經損壞,檔案使用UTF16編碼,但是丟失了BOM標記." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7648 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "您的 GEDCOM 檔案為空。" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7711 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "無效行 %d 在GEDCOM檔案中." @@ -24368,15 +24331,13 @@ msgid "Number of To Do Notes" msgstr "成員數" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "上次修訂" @@ -24411,8 +24372,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "刪除成員(%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 msgid "Person Filter Editor" msgstr "成員篩查編輯器" @@ -24422,80 +24383,80 @@ msgstr "網頁連結" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "相同的兩個人的資訊需要合併時. 如果要選中第二個人,請在按下CTRL 鍵同時點選目標個人." +msgstr "必須同時選中兩個人方可進行合併。選中了第一個人後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個人。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 msgid "Edit the selected place" msgstr "編輯所選地點" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 msgid "Delete the selected place" msgstr "刪除所選地點" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 msgid "Merge the selected places" msgstr "合併所選地點" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:140 msgid "Loading..." msgstr "載入..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "嘗試使用地圖服務(開放街圖、Google 地圖……)檢視選中的位置" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196 msgid "Select a Map Service" msgstr "選擇一個地圖服務" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "使用地圖服務尋找(_L)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "嘗試使用地圖服務(開放街圖、Google 地圖……)檢視這個位置" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 msgid "Place Filter Editor" msgstr "地點篩選編輯器" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "無可用的地圖資訊" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "請檢查您的設定。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "無地點被選中." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "您需要選擇一個地點,可以在地圖上檢視.一些地圖資訊可能支援多重選擇." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 msgid "Cannot delete place." msgstr "無法刪除地點。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 msgid "Cannot merge places." msgstr "無法合併地點." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "確切的兩個地點必需被選中才能執行合併. 第二個地點可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標地點來選中." +msgstr "必須同時選中兩個地點方可進行合併。點選了第一個地點後,按住 Ctrl 鍵即可同時選中第二個地點。" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" @@ -24627,19 +24588,19 @@ msgstr "持續最短的婚姻" msgid "Longest past marriage" msgstr "持續最長的婚姻" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" @@ -24697,28 +24658,28 @@ msgstr "" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "這個地點的全名" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:947 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "您沒有讀取該文件的權限." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:948 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -24729,81 +24690,81 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072 #, fuzzy msgid "Nothing for this view." msgstr "對話日誌" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "來源匹配參數" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1091 #, fuzzy msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "鉤選反向排列順序." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1095 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1100 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1104 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "祖先的最大輩分數目" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1089 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1108 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1113 msgid "The map" msgstr "地圖" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 #, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "鉤選反向排列順序." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "無法創建目錄:%s" +msgstr "無法建立目錄:%s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "無法創建目錄:%s" +msgstr "無法建立目錄:%s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "在網頁中搜索選項" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 #, fuzzy msgid "New place with empty fields" msgstr "擁有完整記錄的成員" @@ -24863,7 +24824,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "在 maps.google.com 上開啟地圖" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 msgid "OpenStreetMap" msgstr "開放街圖" @@ -24922,7 +24883,7 @@ msgstr "事件地點" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5794 msgid "Event Type" msgstr "事件類型" @@ -24990,12 +24951,12 @@ msgid "Parent" msgstr "父母" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2467 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5248 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 msgid "Partner" msgstr "伴侶" @@ -25303,7 +25264,7 @@ msgstr "和孩子無生育關聯" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:967 msgid "Unknown gender" msgstr "未知性別" @@ -25326,7 +25287,7 @@ msgstr "失敗:缺少物件" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Internet" -msgstr "因特網" +msgstr "網際網路" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" @@ -25454,11 +25415,11 @@ msgstr "為註釋顯示連結參照" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" -msgstr "參照倉庫" +msgstr "參照文庫" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "為與啟用的倉庫相關的來源,顯示倉庫參照資訊" +msgstr "為與啟用的文庫相關的來源,顯示文庫參照資訊" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" @@ -25485,24 +25446,21 @@ msgstr "相同的名 - 獨立的" msgid "Display a person's siblings." msgstr "顯示成員的兄弟姐妹。" -# FIXME #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "這個 %s 的索引" +msgstr "這個 %s 的參照" -# FIXME #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "%s 沒有索引" +msgstr "這個 %s 沒有參照" -# FIXME #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" -msgstr "電話號碼" +msgstr "索書號" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" @@ -26025,14 +25983,14 @@ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 msgid "Address: " -msgstr "地址: " +msgstr "地址:" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s, " -msgstr "%s, ..." +msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 @@ -26072,9 +26030,8 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 -#, fuzzy msgid "; " -msgstr ", " +msgstr ";" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 @@ -26093,13 +26050,13 @@ msgstr "更多關於 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" -msgstr "配偶:%s" +msgstr "配偶:%s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "關係:%s" +msgstr "關係:%s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 msgid "Sosa-Stradonitz number" @@ -26111,13 +26068,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 msgid "Page break before end notes" msgstr "尾註之前的分頁" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:877 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "是否在尾註前開始一個新頁面." @@ -26125,7 +26082,7 @@ msgstr "是否在尾註前開始一個新頁面." #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1719 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 msgid "Content" msgstr "內容" @@ -26221,13 +26178,13 @@ msgstr "是否包含屬性." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "包含 照片/圖片" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:898 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Whether to include images." msgstr "是否包含影象." @@ -26273,13 +26230,13 @@ msgstr "是否包含來源參照。" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961 msgid "Include sources notes" msgstr "包含來源筆記" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:962 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "是否在Endnotes部分包含來源筆記。僅僅當來源被選中時有效。" @@ -26422,7 +26379,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "部分頁首應用風格." @@ -26435,11 +26392,11 @@ msgstr "輩分標題應用基本風格." #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:776 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:843 +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(str1)s:%(str2)s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379 msgid "Marriage:" @@ -26484,7 +26441,7 @@ msgstr "遞迴" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "為這個家庭所有後代創建報告." +msgstr "為這個家庭所有後代建立報告." #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 @@ -26591,11 +26548,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:540 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1029 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s:%(value)s" #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:230 @@ -26614,82 +26571,91 @@ msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6011 msgid "Associations" msgstr "關聯性" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:511 +msgid "Images" +msgstr "影象" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:552 msgid "Marriages/Children" msgstr "婚姻/子女" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s 的總結" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:755 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:757 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:838 #, fuzzy msgid "(image)" msgstr "影象" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:858 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "選擇應用到報告中的篩選器" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:871 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 msgid "List events chronologically" msgstr "按年代順序列出事件" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:872 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "是否按照年代順序排序事件" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 msgid "Include Source Information" msgstr "包含來源資訊" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "Whether to cite sources." msgstr "是否引用來源." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "是否包含物件的 Gramps ID 編號" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978 msgid "Event groups" msgstr "事件分組" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "檢查是否需要分開的部分。" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032 msgid "The style used for category labels." msgstr "類別標籤風格." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1043 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "配偶姓名風格." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 #, fuzzy msgid "A style used for image facts." msgstr "頁尾應用風格." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 +#, fuzzy +msgid "A style used for image captions." +msgstr "頁尾應用風格." + #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 #, python-format @@ -26760,7 +26726,7 @@ msgstr "地點報告" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 #, fuzzy msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "在運行報告之前,您必須先創建一個標籤" +msgstr "在運行報告之前,您必須先建立一個標籤" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 #, fuzzy @@ -26880,61 +26846,61 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "事件和人員詳細資訊應用風格." #. FIXME this won't work for RTL languages: -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s。" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "連續兩次生育相隔的最大年數" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Use call name" msgstr "使用稱呼" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 msgid "Don't use call name" msgstr "不要使用稱呼" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 #, fuzzy msgid "Replace first names with call name" msgstr "用小名取代首名" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 #, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "在名中著重強調小名/新增小名到首名中" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "輸入文字" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210 msgid "Person Records" msgstr "成員記錄" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212 msgid "Family Records" msgstr "家庭記錄" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247 msgid "The style used for the report title." msgstr "彙報標題應用風格 " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 #, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "彙報標題應用風格 " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 msgid "The style used for headings." msgstr "標題使用風格." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "頁尾應用風格." @@ -26946,7 +26912,7 @@ msgstr "檔案不存在" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" -msgstr "書的標題" +msgstr "書冊標題" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "book|Title" @@ -26962,7 +26928,7 @@ msgstr "字幕" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "書的子標題" +msgstr "書冊子標題" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." @@ -27099,7 +27065,7 @@ msgstr "標籤報告" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:88 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "在運行報告之前,您必須先創建一個標籤。" +msgstr "在運行報告之前,您必須先建立一個標籤。" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:97 @@ -27279,7 +27245,7 @@ msgstr "搜尋家庭名稱" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "未作修改" @@ -27298,7 +27264,7 @@ msgstr "大寫修正" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:568 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "建築顯示" @@ -27315,40 +27281,40 @@ msgstr "原始事件類型(_O):" msgid "_New event type:" msgstr "新事件類型(_N):" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" msgstr "改變事件類型" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "Change types" msgstr "修改形式" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:110 msgid "Analyzing Events" msgstr "分析事件" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:123 msgid "No event record was modified." msgstr "無事件記錄被更改." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 #, fuzzy msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "無事件記錄被更改." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103 ../gramps/plugins/tool/check.py:241 msgid "Checking Database" msgstr "檢查資料庫" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "搜尋完全一樣的配偶" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -27357,48 +27323,48 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 msgid "Check Integrity" msgstr "檢查完整性" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "尋找無效名稱格式" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "搜尋重複的配偶" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "搜尋編碼錯誤" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381 msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "在註釋中搜尋 Ctrl 字元" +msgstr "在註釋中搜尋控制字元" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407 msgid "Looking for broken family links" msgstr "搜尋破損的家庭連結" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609 msgid "Looking for unused objects" msgstr "搜尋未使用的物件" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716 msgid "Media object could not be found" msgstr "媒體物件無法找到" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -27412,296 +27378,296 @@ msgstr "" " %(file_name)s\n" "在資料庫中被索引,但是已不在存在.檔案可能已經被刪除或被移動到了不同的位置.您可以從資料庫中移除索引,儲存對遺失了檔案的索引,或者選擇一個新的檔案." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:803 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty people records" msgstr "搜尋空的人員記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty family records" msgstr "搜尋空的家庭記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:819 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty event records" msgstr "搜尋空的事件記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:827 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty source records" msgstr "搜尋空的源記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:835 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "搜尋空的媒體記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty place records" msgstr "搜尋空的位置記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:851 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty media records" msgstr "搜尋空的媒體記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:859 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "尋找空的倉庫記錄" +msgstr "尋找空的文庫記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:867 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 msgid "Looking for empty note records" msgstr "尋找空的節點記錄" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty families" msgstr "尋找空的家庭" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:949 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "尋找破碎的父母關係" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:987 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for event problems" msgstr "尋找事件問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1153 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "尋找人員參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1184 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "尋找位置參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "尋找倉庫參照問題" +msgstr "尋找文庫參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "尋找位置參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "尋找來源參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1489 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "尋找註釋參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1530 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "尋找媒體物件參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "尋找註釋參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1824 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1848 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "尋找註釋參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1937 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932 #, fuzzy msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "尋找媒體物件參照問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 msgid "No errors were found" msgstr "未發現問題" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "資料已經通過內部檢查" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103 #, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "資料已經通過內部檢查" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 #, fuzzy msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位 斷開的子女/家庭 聯絡連線被修復\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 msgid "Non existing child" msgstr "現無孩子" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 已被從 %(family)s家庭移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2139 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 #, fuzzy msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位破損的配偶/家庭連線被修復 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "Non existing person" msgstr "此人不存在" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2156 ../gramps/plugins/tool/check.py:2182 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 被修復到 %(family)s 家庭中 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2163 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 #, fuzzy msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 重複的配偶/家庭連結被找到 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 家庭未包含父母和孩子的家庭被找到,已刪除。\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d 個沒有父母或者子女的家庭,已被移除。 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 #, fuzzy msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204 #, fuzzy msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 #, fuzzy msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2227 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 #, fuzzy msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231 #, fuzzy msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 個倉庫被參照,但是無法找到 \n" +msgstr[0] "%(quantity)d 個文庫被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 #, fuzzy msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 媒體物件被參照,但是無法找到 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2257 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 #, fuzzy msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] " %(quantity)d 個媒體物件的參照被保留\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2265 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個缺失的媒體物件被替代 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2273 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個缺失的媒體物件被移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276 #, fuzzy msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2289 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的出生時間名稱被修復 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2297 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的死亡時間名稱被修復 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2305 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 #, fuzzy msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 #, fuzzy msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個地點被參照,但是無法找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 #, fuzzy msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個來源被參照,但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339 #, fuzzy msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個筆記物件被參照但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349 ../gramps/plugins/tool/check.py:2359 #, fuzzy msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個筆記物件被參照但是未找到 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的名字格式被參照被移除 \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 個無效的出生時間名稱被修復 \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27721,23 +27687,23 @@ msgstr "" " %(source)d 來源物件\n" " %(media)d 媒體物件\n" " %(place)d 地點物件\n" -" %(repo)d 倉庫物件\n" +" %(repo)d 文庫物件\n" " %(note)d 筆記物件\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Integrity Check Results" msgstr "完整性檢查結果" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2442 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 msgid "Check and Repair" msgstr "檢查和修復" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" msgstr "靜態資料" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Guess" msgstr "" @@ -27833,28 +27799,28 @@ msgstr "修改模式" msgid "No event description has been added." msgstr "無事件描述被新增." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "地點名稱" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:420 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "解壓地點資料" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "檢查地點名稱" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:438 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "尋找地點域" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:525 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "無地點資訊可以被解壓." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:543 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "以下是地點資訊列表,包含可以被解壓的地點名稱的資料資訊。選擇您想要GRAMPS轉換的地點資訊. " @@ -27895,8 +27861,8 @@ msgid "Find Duplicates tool" msgstr "尋找重複資料工具" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:310 msgid "Tool settings" msgstr "工具設定" @@ -27944,27 +27910,27 @@ msgstr "第二人" msgid "Merge candidates" msgstr "合併候選人" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:67 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "媒體管理器(_M)..." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps 媒體管理器" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4047 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4043 msgid "Introduction" msgstr "介紹" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "部分" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" @@ -27983,31 +27949,31 @@ msgstr "" "\n" "本工具允許您僅僅修改在GRAMPS資料庫內的記錄.如果您想移動或者重新命名檔案,您不得不在GRAMPS之外曹組.然後用本工具調整媒體物件的路徑來修正檔案位置." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "受影響的路徑" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:342 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "按「套用」繼續,「取消」退出, 或者「後退」修改您的選擇。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "Operation successfully finished" msgstr "操作成功完成" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "您要求的操作已經成功完成。您可以按「關閉」按鈕繼續。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" msgstr "操作失敗" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "執行請求的操作時出錯。您可以嘗試再次啟動工具。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:422 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28018,27 +27984,27 @@ msgstr "" "\n" "操作: \t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "取代路徑中的子連結" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "本工具允許用另外一個子連結取代媒體物件路徑子連結. 當您將媒體物件從一個目錄移動到另外一個時有用" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 msgid "Replace substring settings" msgstr "取代子連結設定" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:499 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 msgid "_Replace:" msgstr "代替:(_R)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:509 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 msgid "_With:" msgstr "使用(_W)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28053,121 +28019,121 @@ msgstr "" "取代:\t\t%(src_fname)s\n" "取代為: \t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:564 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "將相對路徑轉化為絕對路徑(_A)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:565 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "本工具允許將相對媒體路徑轉換為絕對路徑。它會在路徑前面加上首選項裡設定的「基路徑」(base path),但如果未設定,將在前面加上使用者主目錄路徑。" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:598 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "從絕對路徑轉換到相對路徑(_E)" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "本工具允許轉換絕對媒體路徑到相對路徑. 相對路徑類似於Viz-a-viz ,基礎路徑已經在屬性中給出,或者未設定的前提下,是使用者的目錄. 一個相對路徑允許將檔案位置和基本路徑繫結,依據您的要求改變." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:635 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Add images not included in database" msgstr "新增不在資料庫中的影象" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "檢查未被包括在資料庫中的影象目錄" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:637 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "這個工具在目錄中新增圖片,已經在資料庫中被引用的存在的圖片。" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:145 +#, fuzzy msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "無法合併註釋。" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Date" msgstr "忽略日期" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Confidence" -msgstr "祕密,私房生活" +msgstr "忽略可信度" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "忽略日期及可信度" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "合併引用" +msgstr "合併引用..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 #, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和倉庫參考都將被合併" +msgstr "兩個源的註釋,媒體物件,資料項目和文庫參考都將被合併" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" msgstr "合併引用工具" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "合併來源" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "尋找地點域" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "成員數" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:171 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164 msgid "_Tag" msgstr "標籤(_T)" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "不相關..." -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "與 \"%s\" 無關聯" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "NotRelated" msgstr "不相關 " #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 msgid "Starting" msgstr "啟動" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "資料庫中所有人均和 %s 相關" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, fuzzy msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" @@ -28175,21 +28141,21 @@ msgstr[0] "設定%d 成員的標籤" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 #, fuzzy msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "獲取 %d 個人的關係" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 #, fuzzy msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "尋找 %d 個成員" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 #, fuzzy msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" @@ -28231,11 +28197,11 @@ msgstr "資料庫所有者編輯器" msgid "Edit database owner information" msgstr "編輯資料庫所有者資訊" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:91 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:86 msgid "_Accept and close" msgstr "接受並關閉(_A)" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136 #, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -28308,45 +28274,45 @@ msgstr "複合的姓名" msgid "Extract information from names" msgstr "從名字中解壓資訊" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 #, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "重建輔助索引..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 #, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "輔助索引重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 #, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "所有輔助索引已經被重建." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 #, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "輔助索引重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "重建參照地圖..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "參照地圖已重建" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "所有的參照地圖已經被重建。" @@ -28405,7 +28371,7 @@ msgstr "搜尋媒體" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 msgid "Search for repositories" -msgstr "搜尋倉庫" +msgstr "搜尋文庫" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 msgid "Search for notes" @@ -28432,75 +28398,75 @@ msgstr "反轉標識(_V)" msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "在一列上雙擊,檢視/編輯資料" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" msgstr "未用的物件" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:505 msgid "Mark" msgstr "標記" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 msgid "Remove unused objects" msgstr "移除未用物件" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:68 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "重新排列整理家庭ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 msgid "Reordering Gramps IDs..." msgstr "重新排列 Gramps ID 編號..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "重新整理 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76 msgid "Reordering People IDs" msgstr "重新排列人員 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:87 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "重新整理家庭ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:97 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "事件ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:107 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "重新排列媒體物件 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:117 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "重新排列來源 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:127 msgid "Reordering Citation IDs" msgstr "重新排列引用 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:137 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "重新整理地點 ID 編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "記錄倉庫ID編號" +msgstr "記錄文庫ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:158 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "記錄筆記ID編號" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 msgid "Done." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "尋找並分配未用ID編號" @@ -28755,191 +28721,190 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "首尾兩個孩子相隔的最大年數(_S)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:621 msgid "_Hide marked" msgstr "隱藏標記(_H)" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "驗證資料..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:251 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "資料庫驗證工具" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:270 ../gramps/plugins/tool/verify.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:280 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:453 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "資料庫驗證結果" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:516 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:611 msgid "_Show all" msgstr "顯示所有人(_S)" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:873 msgid "Baptism before birth" msgstr "出生前洗禮" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:886 msgid "Death before baptism" msgstr "死前洗禮" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "未出生前埋葬" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:912 msgid "Burial before death" msgstr "活埋" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 msgid "Death before birth" msgstr "出生前死亡" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:938 msgid "Burial before baptism" msgstr "洗禮前埋葬" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:956 msgid "Old age at death" msgstr "老死" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:977 msgid "Multiple parents" msgstr "多個父母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:994 msgid "Married often" msgstr "常結婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 msgid "Old and unmarried" msgstr "老而未婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1040 msgid "Too many children" msgstr "子女過多" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1055 msgid "Same sex marriage" msgstr "同性婚姻" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1065 msgid "Female husband" msgstr "女性丈夫" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1075 msgid "Male wife" msgstr "男性妻子" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1102 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫婦同姓、" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1127 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妻年齡差異大" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1158 msgid "Marriage before birth" msgstr "指腹為婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1189 msgid "Marriage after death" msgstr "離逝後婚姻" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1223 msgid "Early marriage" msgstr "早婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1255 msgid "Late marriage" msgstr "晚婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 msgid "Old father" msgstr "老父" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1319 msgid "Old mother" msgstr "慈母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 msgid "Young father" msgstr "年輕的父親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1364 msgid "Young mother" msgstr "年輕的母親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 msgid "Unborn father" msgstr "無生育的父親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1406 msgid "Unborn mother" msgstr "無生育的母親" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 msgid "Dead father" msgstr "亡父" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1454 msgid "Dead mother" msgstr "亡母" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1476 msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾兩個孩子相隔的最大年數" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1498 msgid "Large age differences between children" msgstr "孩子的最大年齡差" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1508 msgid "Disconnected individual" msgstr "獨立的個體成員" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1530 msgid "Invalid birth date" msgstr "無效的出生日期" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1552 msgid "Invalid death date" msgstr "無效死亡日期" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1568 msgid "Marriage date but not married" msgstr "結婚日期但是未結婚" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1590 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "老死" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Confidence" -msgstr "祕密,私房生活" +msgstr "可信度" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "來源篩查器" +msgstr "來源:標題" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" @@ -28947,21 +28912,18 @@ msgstr "來源:ID 編號" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "來源:%s" +msgstr "來源:作者" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "縮寫" +msgstr "來源:縮寫" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "出版資訊" +msgstr "來源:出版資訊" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy @@ -28977,7 +28939,7 @@ msgstr "上次修訂" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "創建並新增一個來源" +msgstr "建立並新增一個來源" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 @@ -29024,9 +28986,8 @@ msgstr "無法合併註釋。" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 -#, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "確切的兩個註釋必需被選中才能執行合併. 第二個註釋可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標註釋來選中." +msgstr "必須同時選中兩個引用方可進行合併。選中了第一個引用後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個引用。" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 @@ -29065,13 +29026,13 @@ msgstr "關聯性" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Expand all Nodes" msgstr "展開所有節點" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "摺疊所有節點" @@ -29139,7 +29100,7 @@ msgstr "無法合併時間物件。" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "相同的兩個物件的資訊需要合併時. 如果要選中第二個物件,請在按下CTRL 鍵同時點選目標物件." +msgstr "必須同時選中兩個事件方可進行合併。選中了第一個事件後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個事件。" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" @@ -29179,7 +29140,7 @@ msgstr "無法合併家庭。" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "確切的兩個家庭必需被選中才能執行合併. 第二個家庭可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標地點來選中." +msgstr "必須同時選中兩個家庭方可進行合併。選中了第一個家庭後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個家庭。" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 @@ -29304,8 +29265,8 @@ msgstr "限定父母的數量" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Layout" msgstr "排版" @@ -29372,7 +29333,7 @@ msgstr "選擇您想了解的地點的時間段。" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -29637,32 +29598,31 @@ msgstr "" msgid "Person places map" msgstr "人員篩選器" -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "人員篩選器" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "據估計" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "筆記匹配參數" @@ -29730,32 +29690,32 @@ msgstr "檢視允許檢視嵌入到 Gramps 的 HTML 頁面" msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:317 msgid "HtmlView" msgstr "Html瀏覽htmlview" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:484 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "前往歷史中的前一頁" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:492 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "前往歷史上的下一個頁" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:500 msgid "Stop and reload the page." msgstr "停止並重新載入頁面。" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:548 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:544 msgid "Start page for the Html View" msgstr "HTML 檢視的初始頁面" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:545 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -29765,37 +29725,37 @@ msgstr "" "
\n" "例如:" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Edit the selected media object" msgstr "編輯所選媒體物件" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 msgid "Delete the selected media object" msgstr "刪除所選媒體物件" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:116 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "合併所選媒體物件" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "媒體過濾編輯器" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "使用預設檢視器觀看" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "開啟包含媒體檔案的目錄" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "無法合併媒體物件。" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "確切的兩個媒體物件必需被選中才能執行合併. 第二個物件可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標物件來選中." +msgstr "必須同時選中兩個媒體物件方可進行合併。選中了第一個媒體物件後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個媒體物件。" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" @@ -29816,111 +29776,111 @@ msgstr "無法合併註釋。" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "確切的兩個註釋必需被選中才能執行合併. 第二個註釋可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標註釋來選中." +msgstr "必須同時選中兩個註釋方可進行合併。選中了第一個註釋後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個註釋。" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for born|b." msgstr "生於" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for died|d." msgstr "卒於" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for baptized|bap." msgstr "領洗" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 #, fuzzy msgid "short for christened|chr." msgstr "chr." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for buried|bur." msgstr "埋葬" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for cremated|crem." msgstr "火葬" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1117 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1111 msgid "Jump to child..." msgstr "跳轉到孩子..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1130 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1124 msgid "Jump to father" msgstr "跳轉到父親" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1143 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1137 msgid "Jump to mother" msgstr "跳轉到母親" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1497 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "人員被發現成為了他/她自己的祖先." +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4080 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:546 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4076 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "首頁" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "滑鼠滾動方向" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "頂部 <-> 底部" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Left <-> Right" msgstr "左 <-> 右" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "Add New Parents..." msgstr "新增父母..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871 msgid "Family Menu" msgstr "家庭選單" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Show images" msgstr "顯示影象" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000 msgid "Show marriage data" msgstr "顯示結婚日期" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Show unknown people" msgstr "顯示未知成員" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Tree style" msgstr "樹類型" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 msgid "Standard" msgstr "標準的" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Compact" msgstr "緊湊" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Expanded" msgstr "擴展的" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree direction" msgstr "樹方向" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree size" msgstr "樹的尺寸" @@ -29936,189 +29896,188 @@ msgstr "成員樹檢視" msgid "Place View" msgstr "地點檢視 " -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 msgid "Place Tree View" msgstr "地點樹檢視" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "展開全部組" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "合攏全部組" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395 msgid "_Reorder" msgstr "記錄(_R)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 msgid "Change order of parents and families" msgstr "修訂父母和家庭的順序" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 msgid "Edit the active person" msgstr "編輯當前成員" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 ../gramps/plugins/view/relview.py:412 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 ../gramps/plugins/view/relview.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "新增一個家庭,並設定所選人員為夫妻關係" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add Partner..." msgstr "新增伴侶..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 msgid "Add a new set of parents" msgstr "新增一對父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "以子女身份加入一個現有的家庭" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "新增一名已存在成員為父母..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:633 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627 msgid "Alive" msgstr "健在" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:700 ../gramps/plugins/view/relview.py:727 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694 ../gramps/plugins/view/relview.py:721 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s 在 %(place)s" +msgstr "%(date)s,地點:%(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 msgid "Edit parents" msgstr "編輯父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 msgid "Reorder parents" msgstr "記錄父母" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "移除此人相對這些父母的子女關係" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "移除此人相對這個家庭作為父母的關係" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:865 ../gramps/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859 ../gramps/plugins/view/relview.py:915 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "(兄弟姐妹 {number_of} 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" msgstr "(兄弟 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:874 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868 ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" msgstr "(姐妹 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870 ../gramps/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" msgstr "(兄弟姐妹 1 人)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:878 ../gramps/plugins/view/relview.py:934 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 msgid " (only child)" msgstr "(獨生子女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:948 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439 msgid "Add new child to family" msgstr "為家庭新增一個子女" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:952 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1449 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443 msgid "Add existing child to family" msgstr "將已存有的子女加入到家庭中" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1230 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s,%(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1237 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1239 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1300 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "關係類型:%s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1338 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1357 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 msgid "Broken family detected" msgstr "偵測到破碎家庭" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "請運行檢查和修復資料庫工具" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "子女數量" +msgstr[0] "({number_of} 名子女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1384 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1431 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid " (no children)" msgstr "(無兒無女)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Use shading" msgstr "使用陰影" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1694 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Display edit buttons" msgstr "顯示編輯按鈕" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "View links as website links" msgstr "以網站連線顯示連結" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707 msgid "Show Details" msgstr "顯示細節" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1716 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710 msgid "Show Siblings" -msgstr "顯示所有兄弟姐妹" +msgstr "顯示兄弟姐妹" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" -msgstr "首頁地址" +msgstr "首頁網址" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" @@ -30126,28 +30085,27 @@ msgstr "搜尋 URL" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" -msgstr "新增一項倉庫" +msgstr "新增新文庫" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "刪除所選倉庫" +msgstr "刪除所選文庫" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 -#, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "刪除所選倉庫" +msgstr "合併所選文庫" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "倉庫篩選編輯器" +msgstr "文庫篩選編輯器" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "無法合併倉庫。" +msgstr "無法合併文庫。" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "確切的兩個倉庫必需被選中才能執行合併. 第二個倉庫可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標倉庫來選中." +msgstr "必須同時選中兩個文庫方可進行合併。選中了第一個文庫後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個文庫。" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" @@ -30171,7 +30129,7 @@ msgstr "無法合併來源。" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "確切的兩個來源必需被選中才能執行合併. 第二個來源可以通過同時按CTRL+滑鼠點選目標來源來選中." +msgstr "必須同時選中兩個來源方可進行合併。選中了第一個來源後,按住 Ctrl 鍵點選,即可同時選中第二個來源。" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" @@ -30248,7 +30206,7 @@ msgstr "以樹狀格式,顯示地點的檢視。" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "檢視顯示所有的倉庫" +msgstr "檢視顯示所有的文庫" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" @@ -30269,356 +30227,356 @@ msgstr "成員樹檢視" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "以樹狀格式,顯示地點的檢視。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 msgid "Church Parish" msgstr "教會堂區" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 msgid "Postal Code" msgstr "郵編" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 msgid "State/ Province" msgstr "州/省" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 msgid "Alternate Locations" msgstr "其他位置" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1595 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s" msgstr "由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s 於 %(date)s 生成" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1613 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "%(http_break)s以 %(subject_url)s 為主人翁而創建" +msgstr "%(http_break)s以 %(subject_url)s 為主人翁而建立" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "視障人士適用" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" msgstr "首頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3955 msgid "Surnames" msgstr "姓氏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4807 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Download" msgstr "下載" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1888 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6821 msgid "Address Book" msgstr "地址簿" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5092 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5088 msgid "Contact" msgstr "聯絡" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "敘述" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2246 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 msgid "Web Links" msgstr "網頁連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr " [點選訪問]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "後期聖徒 (Latter-Day Saints / LDS) 教儀" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" msgstr "來源參考" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2448 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5578 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5839 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5835 msgid "Family Map" msgstr "家庭地圖" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本頁包含資料庫中所有個體的索引,按照姓 %s 排列. 選擇成員’s 按照姓會將您引向’s 的個體頁面." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 msgid "Given Name" msgstr "名" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3320 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7710 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "敘事網站報告" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "創建媒體頁面" +msgstr "建立媒體頁面" #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "本頁包含資料庫中所有地點的索引,按照名稱排列. 選擇地點’s 按照名稱會將您引向’s 的頁面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3953 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "事件類型以字母開始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3321 msgid "Creating place pages" -msgstr "創建地址頁" +msgstr "建立地點頁面" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3344 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "本頁包含資料庫中所有地點的索引,按照名稱排列。選擇地點’s 按照名稱會將您引向’s 的頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 msgid "Place Name | Name" msgstr "地名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3410 #, fuzzy, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "地點中包含字母 %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3522 msgid "Place Map" msgstr "地點地圖" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3606 msgid "Creating event pages" -msgstr "創建事件頁面" +msgstr "建立事件頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "本頁包含資料庫中所有事件的索引,按照類型,日期(如果是現代的)排列. 點選事件’s Gramps ID編號會為事件開啟一個頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3714 #, fuzzy, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "事件類型以字母開始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 msgid "Surnames by person count" msgstr "按照人數計算姓名" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3920 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "本頁面包含資料庫中所有姓的一個索引。選擇一個連線將會轉到資料庫中同樣姓的成員的列表頁面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3962 msgid "Number of People" msgstr "人數" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4011 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4007 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "事件類型以字母開始" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4150 msgid "Creating source pages" -msgstr "創建來源頁面" +msgstr "建立來源頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4190 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "本頁面包含資料庫中所有來源的索引,按照他們的名稱排列。點選來源’s 標題將轉到來源’s 的頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4207 msgid "Source Name|Name" msgstr "名稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 msgid "Publication information" msgstr "出版資訊" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4365 msgid "Creating media pages" -msgstr "創建媒體頁面" +msgstr "建立媒體頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "本頁面包含資料庫中所有媒體物件的索引,按照他們的名稱排列. 點選標題,將轉到媒體物件’s 的頁面. 如果您發現媒體的尺寸大於圖片本身,點選影象檢視全尺寸的版本。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4426 msgid "Media | Name" msgstr "名稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4428 msgid "Mime Type" msgstr "MIME 類型" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "Previous" msgstr "向前" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4538 #, fuzzy, python-format msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4553 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549 msgid "Next" msgstr "向後" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "檔案已經被移除或者刪除。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4692 msgid "File Type" msgstr "檔案類型" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4775 msgid "Missing media object:" msgstr "缺失媒體物件:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "本頁包含資料庫中所有地點的索引,按照名稱排列。選擇地點’s 按照名稱會將您引向’s 的頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4831 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "縮圖預覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4990 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "本頁是為此家族樹/敘事網站的使用者/創建者與您共享一些和家族相關的檔案。如果在下方陳列出了任何的檔案,點選它們將會允許您下載。下載頁面和檔案仍然擁有這些網站的版權。" +msgstr "本頁是為此家族樹/敘事網站的使用者/建立者與您共享一些和家族相關的檔案。如果在下方陳列出了任何的檔案,點選它們將會允許您下載。下載頁面和檔案仍然擁有這些網站的版權。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5019 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5015 msgid "File Name" msgstr "檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5017 msgid "Last Modified" msgstr "上次修訂" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5179 msgid "Creating individual pages" -msgstr "創建個人頁面" +msgstr "建立個人頁面" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本頁包含資料庫中所有家族成員的索引,按照名字排列. 選擇成員,依照按照名字會將您指向他的個人頁面." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5280 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "事件類型以字母開始" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5703 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5699 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5703 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5773 #, fuzzy msgid "Drop Markers" msgstr "標記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5793 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "地點名稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6201 msgid "Call Name" msgstr "稱呼" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6217 msgid "Nick Name" msgstr "暱稱" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6255 msgid "Age at Death" msgstr "死亡年齡" @@ -30626,577 +30584,577 @@ msgstr "死亡年齡" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6346 msgid "Stepfather" msgstr "繼父" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6356 msgid "Stepmother" msgstr "繼母" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6380 msgid "Not siblings" msgstr "並非兄弟姐妹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6441 msgid "Relation to main person" msgstr "與主人翁的關係" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6447 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6443 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6567 msgid "Creating repository pages" -msgstr "創建倉庫頁面" +msgstr "建立文庫頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6603 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6599 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "本頁面包含資料庫中所有來源的索引,按照他們的名稱排列. 點選來源’s 標題將轉到來源’s 的頁面. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6616 msgid "Repository |Name" -msgstr "倉庫名稱" +msgstr "文庫名稱" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6734 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "本頁包含資料庫中所有個體成員的索引,按照名字排列. 選擇成員,依照按照名字會將您指向他的個人頁面.選擇成員’s 姓名會指引您到他們的地址簿#8217;s 中的個人地址目錄頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%(current)s 和 %(parent)s 都不是目錄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7004 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7018 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "無法創建目錄: %s" +msgstr "無法建立目錄: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 msgid "Invalid file name" msgstr "無效檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7025 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "文獻檔案必須是檔案,不是目錄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7147 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID編號=%(grampsid)s, 路徑=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 msgid "Missing media objects:" msgstr "缺失媒體物件:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7184 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "套用人員篩選器..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7190 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "%(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭圖表" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7402 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7406 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7410 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "家庭筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7610 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "創建 GENDEX 檔案" +msgstr "建立 GENDEX 檔案" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7653 msgid "Creating surname pages" -msgstr "創建姓氏頁面" +msgstr "建立姓氏頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7670 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "創建縮圖預覽頁面..." +msgstr "建立縮圖預覽頁面..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7711 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "創建地址簿頁面..." +msgstr "建立地址簿頁面..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "以 .tar.gz 存檔網頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "是否以存檔檔案儲存網頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Destination" msgstr "目標資料夾" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "網頁檔案目標目錄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "My Family Tree" msgstr "我的家族樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "Web site title" msgstr "網站標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 msgid "The title of the web site" msgstr "網站標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "選擇篩查器限制出現在日曆上的成員" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "File extension" msgstr "副檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "用於網頁檔案的副檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "Copyright" msgstr "版權" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "用於網頁檔案的版權" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376 msgid "StyleSheet" msgstr "樣式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "用於網頁的樣式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 #, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" msgstr "水平(從右到左)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "巡航選單佈局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "為巡航選單選擇佈局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "連結參考" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "包含祖先樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "是否為每個頁面包含祖先圖表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Graph generations" msgstr "圖形後代" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "祖先圖表中輩分的數量" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Page Generation" msgstr "輩分頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Home page note" msgstr "主頁註釋" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "主頁中使用的註釋" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "Home page image" msgstr "主頁影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "主頁中使用的一個影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Introduction note" msgstr "介紹註釋" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "用於介紹的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "Introduction image" msgstr "介紹圖片" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "用於介紹的一個影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "Publisher contact note" msgstr "出版者聯絡筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Publisher contact image" msgstr "出版者聯絡影象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "HTML user header" msgstr "HTML 使用者頁首" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "用於頁首的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML 使用者頁尾" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "用於頁尾的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Include images and media objects" msgstr "包含影象和媒體物件" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "是否 包含媒體物件的相簿" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "Max width of initial image" msgstr "初始影象的最大寬度" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "這將會允許您設定在媒體頁面上,顯示影象的最大尺寸。設定為0代表沒有限制。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Max height of initial image" msgstr "原始影象的最大高度" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "這裡將允許您設定影象在媒體頁面上的最大高度。設定為0代表沒有限制。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "隱藏 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "是否包含物件的 Gramps ID 編號" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Living People" msgstr "健在的人員" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Include Last Name Only" msgstr "僅包含姓" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 msgid "Include Full Name Only" msgstr "僅包含全名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "How to handle living people" msgstr "如何處理健在人員" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Years from death to consider living" msgstr "由死亡推測的生活年限" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8209 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "這將允許您約束剛過多久的人員資訊" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "Include download page" msgstr "包含下載頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "是否包含資料庫下載選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Download Filename" msgstr "下載檔名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "用於下載資料庫的檔案" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Description for download" msgstr "下載描述" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith 家族樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Give a description for this file." msgstr "提供這個檔案的描述。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson 家族樹" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "高階選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "字元編碼" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "用於網頁檔案的編碼" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "每頁都包含與所啟用成員的連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "每頁都包含與啟用成員的連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "在索引頁面中包含一個出生日期欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "是否包含一個出生欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "在索引頁面包含一個死亡日期欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Whether to include a death column" msgstr "是否包含一個死亡的欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "在索引頁面包含一個伴侶欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "是否包含一個伴侶欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "在索引頁面包含一個父母欄" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "是否包含一個父母欄目" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "包含半/繼表親 在單獨頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "是否包含半/繼表親,與父母和表親兄弟一起" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "以出生順序排列子女" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "是否以出生日期或者輸入日期排列顯示子女的順序?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 msgid "Include family pages" msgstr "包括家庭頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "是否包括家庭頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Include event pages" msgstr "包含事件頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "新增一個完整的事件列表和相關的頁面或者沒有" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Include repository pages" -msgstr "包含倉庫頁面" +msgstr "包含文庫頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "是否包含倉庫頁面。" +msgstr "是否包含文庫頁面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "包含 GENDEX 檔案(/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "是否包含一個 GENDEX 檔案" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Include address book pages" msgstr "包含地址簿頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 #, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "是否新增地址目錄頁面,可以包含e-mail和網站地址 ,以及個人地址和居住事件?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Place Map Options" msgstr "地點地圖選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Map Service" msgstr "地圖服務" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "在地址頁面中包含地址地圖" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "是否在地點頁面中包含一張地點地圖。經度/緯度有效" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 #, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "所有地圖中顯示的地點包含在單獨的頁面地圖中" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "是否新增一個單獨的頁面,顯示此頁面上所有的地點?這將允許您檢視您的家庭如何在國家內進行旅行的。 " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "家庭線圖表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8356 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "標記" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 #, fuzzy msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "地點地圖選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8821 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -31206,278 +31164,277 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:850 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:912 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1097 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 msgid "Web Calendar Report" msgstr "網頁日曆報告" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "計算 %4d 年的節假日" +msgstr "計算 %04d 年的節假日" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456 #, python-format msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 msgid "Year Glance" -msgstr "日曆年 " +msgstr "一年總覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:585 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "引用網站" +msgstr "敘事網站主頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:587 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" +msgstr "全年總覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:851 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 msgid "Formatting months ..." -msgstr "以月為格式..." +msgstr "格式化月份……" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:913 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "創建年的隱藏日曆" +msgstr "建立「一年總覽」日曆" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" +msgstr "%(year)d年總覽" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:932 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "這個日曆允許您擁有通過一個頁面訪問所有資料庫的權力。點選一個日期,將會轉到顯示那個日期所有事件的頁面,如果當日有事件發生的話。\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:983 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969 msgid "One Day Within A Year" msgstr "一年中的一天" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1195 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1212 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198 +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "由 Gramps 生成,%(version)s on %(date)s" +msgstr "由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s 於 %(date)s 生成" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Calendar Title" msgstr "日曆標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "My Family Calendar" msgstr "我的家庭日曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "The title of the calendar" msgstr "日曆的標題" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "Content Options" msgstr "內容選項" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "創建多個年曆" +msgstr "建立多個年曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "是否創建多個年曆." +msgstr "是否建立多個年曆。" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "日曆起始年" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "為日曆輸入鑑於1900~3000的起始年份" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1416 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "日曆的結束年" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 +# FIXME +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "為日曆輸入鑑於1900~3000的結束年份" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "將會包含所選定國家的假期" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Home link" msgstr "家庭連結" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "一月~六月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" msgstr "一月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "用於一月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" msgstr "二月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "用於二月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" msgstr "三月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "用於三月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" msgstr "四月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "用於四月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" msgstr "五月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "用於五月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" msgstr "六月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "用於六月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "六月~十二月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" msgstr "七月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "用於六月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" msgstr "八月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "用於八月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" msgstr "九月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "用於九月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" msgstr "十月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "用於十月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" msgstr "十一月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "用於十一月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" msgstr "十二月筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "用於十二月的筆記" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1545 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "創建「Year At A Glance」日曆" +msgstr "建立「Year At A Glance」日曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "是否創建一個高亮顯示日期的一頁迷您日曆" +msgstr "是否建立一個高亮顯示日期的一頁迷您日曆" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "在 Year At A Glance 日曆中創建一個天的日曆頁" +msgstr "在 Year At A Glance 日曆中建立一個天的日曆頁" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "是否創建單日頁面" +msgstr "是否建立單日頁面" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "連結到敘事網站報告" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "是否連結資料到網頁報告" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1562 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "連結字首" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1563 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "連結的字首帶您到敘事網頁報告" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s歲" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" msgstr "出生" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1729 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, 婚禮" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1734 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 #, fuzzy msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" @@ -31579,6 +31536,35 @@ msgstr "至少一條規則必須滿足" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "恰好一條規則必須滿足" +#~ msgid " %s: %s" +#~ msgstr " %s: %s" + +#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#~ msgstr "" +#~ "陳欣 (Celia), 2009\n" +#~ "黃曉敏 2009 武漢工業職業技術學院管理工程系會計0801班\n" +#~ "賴潔 (Lexi), 2009\n" +#~ "黃友誠 ,2009-06-20\n" +#~ "  翻譯不是很完善,所以如果有建議請隨時郵件告知我。謝謝!\n" +#~ "  另,如果有會用 Python 編寫農曆的朋友,\n" +#~ "  請幫助完善一下 Gramps 程式。\n" +#~ "  十分感謝!\n" +#~ "YH Tan, 2014\n" +#~ "霍東靈 Anthony Fok , 2015\n" +#~ "\n" +#~ "————————————————————————————\n" +#~ " " + +#~ msgid "==== Authors ====\n" +#~ msgstr "==== 作者 ====\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "==== Contributors ====\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "==== 貢獻者 ====\n" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "州/省:" @@ -31602,7 +31588,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "電話" #~ msgid "Sources in repository" -#~ msgstr "倉庫中的源" +#~ msgstr "文庫中的來源" #~ msgid "death-related evidence" #~ msgstr "死亡相關證據" @@ -31617,7 +31603,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "是" #~ msgid "Could not make database directory: " -#~ msgstr "無法創建資料庫目錄: " +#~ msgstr "無法建立資料庫目錄: " #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" @@ -31699,7 +31685,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "位置(_L)" #~ msgid "Create and add a new data entry" -#~ msgstr "創建並新增一個數據入口" +#~ msgstr "建立並新增一個數據入口" #~ msgid "Remove the existing data entry" #~ msgstr "移除現有資料入口" @@ -31771,13 +31757,13 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "報告錯誤:步驟5 共5步" #~ msgid "Book List" -#~ msgstr "名冊列表" +#~ msgstr "書冊列表" #~ msgid "Book Report" -#~ msgstr "名冊報告" +#~ msgstr "書冊報告" #~ msgid "Produces a book containing several reports." -#~ msgstr "生成包含多份報告的名冊。" +#~ msgstr "生成包含多份報告的書冊。" #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr " (%(value)s)" @@ -31808,9 +31794,8 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" #~ msgstr "是否包含子女的婚姻資訊." -#, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "縮圖位置" +#~ msgstr "縮圖" #, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." @@ -31923,9 +31908,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "TODO List" #~ msgstr "TODO 列表" -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "個人(不完整姓名)" @@ -31947,9 +31929,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "色彩填充" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "影象" - #~ msgid "Include private records" #~ msgstr "包含私人的記錄" @@ -32106,7 +32085,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "檢視顯示的是家族樹中所有的成員" #~ msgid "Repository View" -#~ msgstr "倉庫檢視 " +#~ msgstr "文庫檢視 " #~ msgid "Source View" #~ msgstr "來源檢視" @@ -32121,7 +32100,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #, fuzzy #~ msgid "
Created for %s" -#~ msgstr "
創建 %s" +#~ msgstr "
建立 %s" #, fuzzy #~ msgid "Media |Gallery" @@ -32151,7 +32130,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "是否包含私有物件" #~ msgid "Created for %(author)s" -#~ msgstr "為%(author)s 創建" +#~ msgstr "為%(author)s 建立" #~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s" #~ msgstr "由 Gramps 生成, %(date)s" @@ -32240,10 +32219,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "媒體物件, 匹配正則表示式" #~ msgid "Repositories having notes containing " -#~ msgstr "倉庫,有筆記含有" +#~ msgstr "文庫,有筆記含有" #~ msgid "Repositories with matching regular expression" -#~ msgstr "倉庫 , 匹配正則表示式" +#~ msgstr "文庫 , 匹配正則表示式" #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "正則表示式:" @@ -32285,7 +32264,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "背景顏色" #~ msgid "Borders" -#~ msgstr "邊界" +#~ msgstr "邊框" #~ msgid "Color" #~ msgstr "顏色" @@ -32305,7 +32284,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #, fuzzy #~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -#~ msgstr "注:在共享倉庫資訊中的任何更改將會影響倉庫本身,包含所有參照倉庫的索引。" +#~ msgstr "注:在共享文庫資訊中的任何更改將會影響文庫本身,包含所有參照文庫的索引。" #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "共享的來源資訊" @@ -32403,10 +32382,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "位置:" #~ msgid "Repository 1" -#~ msgstr "倉庫 1" +#~ msgstr "文庫 1" #~ msgid "Repository 2" -#~ msgstr "倉庫 2" +#~ msgstr "文庫 2" #~ msgid "Definition" #~ msgstr "定義" @@ -32527,7 +32506,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "選擇選項" #~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "創建成員檢視" +#~ msgstr "建立成員檢視" #, fuzzy #~ msgid "Produces a graphical ancestral tree (Book report)" @@ -33206,7 +33185,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "是否縮放頁面尺寸適合報告的尺寸" #~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "列印邊界" +#~ msgstr "列印邊框" #~ msgid "Include a personal note" #~ msgstr "包括成員註釋" @@ -33331,7 +33310,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ "\n" #~ "開始吧\n" #~ "\n" -#~ "首先您需要做的是創建一個新的家族樹。創建一個家族樹(有時稱為一個數據庫)請從選單中選擇\"家族樹\" ,選擇 \"管理家族樹\",按下\"新建\"並命名您的資料庫名。瞭解更多的細節,請閱讀使用者手冊,或者訪問線上手冊http://gramps-project.org.\n" +#~ "首先您需要做的是建立一個新的家族樹。建立一個家族樹(有時稱為一個數據庫)請從選單中選擇\"家族樹\" ,選擇 \"管理家族樹\",按下\"新建\"並命名您的資料庫名。瞭解更多的細節,請閱讀使用者手冊,或者訪問線上手冊http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" #~ "您正在閱讀 \"Gramplets\"頁面,在這裡您也可以新增您自己的grampslets.\n" #~ "\n" @@ -33579,7 +33558,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "_不要包含未連線的記錄(_D)" #~ msgid "Repository Reference" -#~ msgstr "參考倉庫" +#~ msgstr "參考文庫" #~ msgid "Event Reference" #~ msgstr "參考事件" @@ -33864,7 +33843,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "EW" #~ msgid "Show Repository Reference" -#~ msgstr "顯示倉庫參照" +#~ msgstr "顯示文庫參照" #~ msgid " Date" #~ msgstr "日期" @@ -33873,7 +33852,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "地點" #~ msgid "Creating event page %02d of %02d" -#~ msgstr "創建事件頁面 %02d 在 %02d" +#~ msgstr "建立事件頁面 %02d 在 %02d" #~ msgid "Download page note" #~ msgstr "下載頁面備註" @@ -34159,7 +34138,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "d. %s" #~ msgid "Select Repository Columns" -#~ msgstr "選擇倉庫欄目" +#~ msgstr "選擇文庫欄目" #~ msgid "Plugin Status" #~ msgstr "插件狀態" @@ -34194,7 +34173,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #, fuzzy #~ msgid "Add internet" -#~ msgstr "因特網(_I)" +#~ msgstr "網際網路(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Add LDS" @@ -34268,10 +34247,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "Gramps: 匯入資料庫" #~ msgid "Internet Maps" -#~ msgstr "因特網地圖" +#~ msgstr "網際網路地圖" #~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "您需要寬頻連線到因特網,您才能使用在GRAMPS內的的網路地圖應用程式" +#~ msgstr "您需要寬頻連線到網際網路,您才能使用在GRAMPS內的的網路地圖應用程式" #~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." #~ msgstr "基於您的資料新增GeoView 到Gramps顯示網路地圖." @@ -34353,7 +34332,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "啟用人員未包含有座標的地址." #~ msgid "Select repository" -#~ msgstr "選擇倉庫" +#~ msgstr "選擇文庫" #~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." #~ msgstr "您正在編輯的家庭已經變更. 為確保資料庫未崩潰,GRAMPS已經更新了家庭資訊來反映這些變更.您所有的編輯可能已經丟失." @@ -34408,7 +34387,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "%(file_name)s 是資料庫的索引,已不存在. 檔案可能已被刪除或者移到一個不同的位置.您可以選擇從資料庫移除索引,保留對缺失的檔案的索引,或者選擇一個新的檔案." #~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "匯出到CD 拷貝所有的資料和媒體物件檔案到CD創建工具. 您可以稍後使用這些資料錄製CD,並且這個拷貝可以完全移動到不同的機器和二進位制的架構中." +#~ msgstr "匯出到CD 拷貝所有的資料和媒體物件檔案到CD建立工具. 您可以稍後使用這些資料錄製CD,並且這個拷貝可以完全移動到不同的機器和二進位制的架構中." #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "匯出到CD (_E) (可移動XML)" @@ -34486,11 +34465,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "搜尋整個資料庫,嘗試釋放稱謂,乳名,姓字首,所有隱含在人員姓名域的內容." #~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" -#~ msgstr "重新排列GRMAPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person Firstname|Name" -#~ msgstr "當前人的姓名和ID " +#~ msgstr "重新排列 GRAMPS ID" #~ msgid "GRAMPS ID" #~ msgstr "GRAMPS ID" @@ -34507,12 +34482,8 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "
%(type)s: %(value)s" #~ msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#, fuzzy -#~ msgid " starting with %s" -#~ msgstr "開啟方式(_P)" - #~ msgid "Creating year %d calendars" -#~ msgstr "創建年的第%d個日曆" +#~ msgstr "建立年的第%d個日曆" #~ msgid "%(short_name)s" #~ msgstr "%(short_name)s" @@ -34580,14 +34551,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "She" #~ msgstr "她" -#, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "顯示名稱編輯器" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "顯示名稱編輯器" - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "生於: %(birth_date)s %(birth_place)s,卒於: %(death_date)s." @@ -34655,7 +34618,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "處理媒體記錄" #~ msgid "Processing Repository records" -#~ msgstr "處理倉庫記錄" +#~ msgstr "處理文庫記錄" #~ msgid "Processing Note records" #~ msgstr "處理筆記記錄" @@ -34666,13 +34629,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Zip/Postal code" #~ msgstr "郵編" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Female\n" -#~ "Male\n" -#~ "Unknown" -#~ msgstr "女,同性戀已婚|同居密友" - #~ msgid "" #~ "January 1\n" #~ "March 1\n" @@ -34724,14 +34680,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -#, fuzzy -#~ msgid "Copy from DB to Preferences" -#~ msgstr "無法將信件從資料夾「%s」複製到資料夾「%s」:未知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy from Preferences to DB" -#~ msgstr "無法將信件從資料夾「%s」複製到資料夾「%s」:未知" - #~ msgid "Exclude _sources" #~ msgstr "不包含來源(_S)" @@ -34796,7 +34744,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "%d 個人被引用,但是未找到\n" #~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d 個倉庫被索引,但是無法找到\n" +#~ msgstr "%d 個文庫被索引,但是無法找到\n" #~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 個媒體物件被索引,但是未被找到\n" @@ -34841,7 +34789,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "啟動日期測試?" #~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -#~ msgstr "本測試將會在現有資料庫創建多個人員和事件。是否需要運行當前測試?" +#~ msgstr "本測試將會在現有資料庫建立多個人員和事件。是否需要運行當前測試?" #~ msgid "Run test" #~ msgstr "運行測試" @@ -34856,7 +34804,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "檢查本地日期顯示和解析器" #~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -#~ msgstr "本測試工具將會創建多個使用者顯示不同日期參數作為出生日期 死亡日期" +#~ msgstr "本測試工具將會建立多個使用者顯示不同日期參數作為出生日期 死亡日期" #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "輸入Python 表示式" @@ -34886,24 +34834,20 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "復活節" #~ msgid "Creating Blank Year calendars" -#~ msgstr "創建空白年曆" +#~ msgstr "建立空白年曆" #~ msgid "Generate XHTML Calendars" -#~ msgstr "產生XHTML 日曆" +#~ msgstr "產生 XHTML 日曆" #~ msgid "Creating calendars" -#~ msgstr "創建日曆" +#~ msgstr "建立日曆" #~ msgid "Creating WebCal calendars" -#~ msgstr "創建WebCal 日曆" +#~ msgstr "建立 WebCal 日曆" #~ msgid "birthday" #~ msgstr "生日" -#, fuzzy -#~ msgid "Matches notes who contain text " -#~ msgstr "檢查資料庫" - #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "字尾(_U)" @@ -34916,49 +34860,9 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "_City/County:" #~ msgstr "城市/縣(_C):" -#, fuzzy -#~ msgid "Matches people with a source" -#~ msgstr "檢查資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches events that have a note" -#~ msgstr "檢查資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "編輯書籤(_E)" - #~ msgid "_Edit bookmarks" #~ msgstr "編輯書籤(_E)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "家庭資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "整個資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "稱謂(_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "開啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "顯示插件狀態(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "存檔(_S)" - #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "刪除事件(_D)" @@ -34975,27 +34879,7 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "家庭編輯器" #~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "倉庫編輯器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "無法開啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "檢查資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "祖先圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "存檔" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "屬性" +#~ msgstr "文庫編輯器" #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "生成網站" @@ -35006,47 +34890,6 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "T_ype:" #~ msgstr "類別" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "內部錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "配偶" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "目標目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred page size" -#~ msgstr "正式姓名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "刪除所選地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidebar View" -#~ msgstr "側欄(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "子女" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "地點編輯器" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "編輯此人" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "婚姻" - -#, fuzzy #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "死亡原因" @@ -35056,49 +34899,9 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "其他名字" -#, fuzzy -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "父親" - #~ msgid "Database" #~ msgstr "資料庫" -#, fuzzy -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "預覽" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "譜系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "刪除所選事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "新建(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "接受並關閉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "報錯視窗" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "別的日曆" - #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "選擇配偶" @@ -35164,10 +34967,10 @@ msgstr "恰好一條規則必須滿足" #~ msgstr "備註" #~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "因特網址" +#~ msgstr "網際網路地址" #~ msgid "Internet" -#~ msgstr "因特網" +#~ msgstr "網際網路" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "開啟(_O)..."