diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1736b47d2..c40ec9887 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,31 +6,31 @@
# Axel Bojer
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
+#, python-format
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
+#, fuzzy
+msgid "No location."
+msgstr "Kommentarplassering"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : fødested."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445
+msgid "birth place."
+msgstr "fødested."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : dødssted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480
+msgid "death place."
+msgstr "dødssted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "Id : Far : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "Id : Mor : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736
+#, fuzzy
+msgid "No active person set."
+msgstr "Ingen aktiv person valgt"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr ""
+
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Add a new media object"
msgstr "Legg til nytt mediaobjekt"
@@ -3088,7 +3556,7 @@ msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Slett det valgte mediaobjektet"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Trekk mediaobjekt"
@@ -3100,67 +3568,63 @@ msgstr "Behandler for mediafiltre"
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vis i standard visningsprogram"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Kan ikke vise %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS kan ikke finne et program som kan vise filer av type %s."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Velg mediakolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:69
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Smågramps uten navn"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
msgstr "Smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Legge til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Angre fjerning av smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Sett antall kolonner til _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Sett antall kolonner til _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Sett antall kolonner til _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
@@ -3178,11 +3642,11 @@ msgstr "Rediger det valgte notatet"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Slett det valgte notatet"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor for notatfilter"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Velg notatkolonner"
@@ -3191,45 +3655,47 @@ msgstr "Velg notatkolonner"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:52
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
msgid "short for born|b."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
msgid "short for died|d."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Gå til barn..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Gå til far"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Gå til mor"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane."
@@ -3238,104 +3704,123 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 ../src/plugins/WebCal.py:441
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Vis bilder"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis ekteskapsdata"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Trestruktur"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Versjon A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Versjon B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Trestørrelse"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
-#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generasjoner"
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generasjoner"
+msgstr[1] "%d generasjoner"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Personmeny"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid "Siblings"
msgstr "Søsken"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Relatert"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Familiemeny"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Fødested"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Dødssted"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Siste endring"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Personer"
@@ -3360,7 +3845,8 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Fjern den valgte personen"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
+#, fuzzy
+msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Sammenligne og flett sammen..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
@@ -3409,278 +3895,314 @@ msgstr "Rediger den valgte personen"
msgid "Delete selected person"
msgstr "Fjern den valgte personen"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Stedsnavn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
msgid "Church Parish"
msgstr "Sogn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Fylke"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Add a new place"
msgstr "Legg til et nytt sted"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Rediger det valgte stedet"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Slett det valgte stedet"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
msgstr "Flett sa_mmen..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Kart"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster inn programtillegg..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Forsøk å hente inn plassering i Google Kart"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Velg kilde"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Filter for stedsbehandler"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
+#, fuzzy
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ingen regel ble valgt"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Velg stedskolonner"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikke flette sammen steder."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "_Sortere"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Redigerer den aktive personen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
msgstr "Legg til partner..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Legg til nye foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Legg til eksisterende foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søsken"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Alive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Rediger foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
msgstr "Endre rekkefølge på foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Reorganiserer familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
-#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr " (%d søsken)"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d søsken)"
+msgstr[1] " (%d søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 bror)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr " (enebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relasjonstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Oppdaget en ødelagt familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr " (%d barn)"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d barn)"
+msgstr[1] " (%d barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-msgid " (1 child)"
-msgstr " (1 barn)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr " (ingen barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Velg barn"
@@ -3707,7 +4229,7 @@ msgstr "Slett det valgte oppbevaringsstedet"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
msgid "Repository Filter Editor"
-msgstr "Filter for Depotbehandler"
+msgstr "Filter for Oppbevaringsstedsbehandler"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
msgid "Select Repository Columns"
@@ -3745,121 +4267,48 @@ msgstr "Kan ikke flette sammen kilder."
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Åpne i %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Ren tekst"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr "av %d"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Markøren '' var ikke i malen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Feil i mal"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne %s\n"
-"Bruker standardmalen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1156
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Åpne i %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 ../src/docgen/ODFDoc.py:1165
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1167
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Open Document tekst"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Skriv ut en kopi"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF-dokument"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-msgid "Quick View"
-msgstr "Snarrapport"
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Lag og legg til en ny adresse"
@@ -3906,18 +4355,18 @@ msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
msgid "_Attributes"
-msgstr "_Egenskaper"
+msgstr "E_genskaper"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
msgid "_References"
-msgstr "Re_feranser"
+msgstr "_Referanser"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
msgid "Edit reference"
msgstr "Endre referanse"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -3983,7 +4432,7 @@ msgstr "Regel"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
msgid "_Events"
-msgstr "_Hendelser"
+msgstr "Hen_delser"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
@@ -4012,12 +4461,7 @@ msgstr "Tempel"
msgid "_Gallery"
msgstr "Ga_lleri"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Åpne med %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet"
@@ -4135,15 +4579,15 @@ msgstr "Gudfar"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new repository"
-msgstr "Lag og legg til et nytt depot"
+msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Fjern det valgte depotet"
+msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Add an existing repository"
-msgstr "Legg til et eksisterende depot"
+msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
msgid "Move the selected repository upwards"
@@ -4155,11 +4599,11 @@ msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
msgid "_Repositories"
-msgstr "B_ibliotek"
+msgstr "Oppbe_varingssteder"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
msgid "Select repository"
-msgstr "Velg depot"
+msgstr "Velg oppbevaringssted"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
@@ -4287,7 +4731,7 @@ msgstr "Fjern sted"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:773
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
@@ -4295,7 +4739,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
msgid "Edit media object"
msgstr "Rediger mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:748
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt"
@@ -4307,16 +4751,16 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:696
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Rediger notat"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:666
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Velg et eksisterende notat"
@@ -4324,7 +4768,7 @@ msgstr "Velg et eksisterende notat"
msgid "Remove note"
msgstr "Fjern notat"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Adressebehandler"
@@ -4344,59 +4788,59 @@ msgstr "Kan ikke lagre egenskapen"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Behandler for barnereferanser"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
msgstr "Behandler for barnereferanser"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Hendelse: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Ny hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan ikke lagre hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende GRAMPS ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Legg til hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Slett hendelse (%s)"
@@ -4414,166 +4858,166 @@ msgstr "_Generelt"
msgid "Modify Event"
msgstr "Redigere hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Endre underreferanse"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "B_arn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Endre barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Legg til et eksisterende barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Endre relasjon"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Legge til foreldre til en person"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Familie er endret"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Legg til ny person som mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Legg til ny person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Velg en person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Fjern personen som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Velg en person som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Legg til ny person som mor"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern personen som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Velg en person som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Legg til ny person som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Fjern personen som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Velg mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Velg far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplisere familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Dåp (voksen):"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr "Begravelse:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kunne ikke lagre familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Legg til familie"
@@ -4605,12 +5049,12 @@ msgstr "LDS-ordinering"
msgid "Location Editor"
msgstr "Stedsbehandler"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Nytt media"
@@ -4618,29 +5062,29 @@ msgstr "Nytt media"
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Rediger mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:565
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:561
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Fjern mediaobjekt"
@@ -4649,7 +5093,7 @@ msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Mediareferansebehandler"
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr ""
@@ -4695,80 +5139,85 @@ msgstr "Grupper alle"
msgid "Group this name only"
msgstr "Grupper kun dette navnet"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notat: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Ny notat - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Ny notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
msgstr "Kan ikke lagre notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Slett notat (%s)"
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Person %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ny person: %(name)s"
+
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Ny person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Avstamningsnavn:"
-
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Rediger person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Rediger objektegenskapene"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
msgstr "Gjør person aktiv"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
msgstr "Gjør til startperson"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med å endre kjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -4776,45 +5225,45 @@ msgstr ""
"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n"
"Sjekk personens giftemål."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikke lagre personen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Legg til person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Rediger person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
msgstr "_Hankjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
msgstr "Hu_nkjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
msgstr "_Ukjent"
@@ -4843,15 +5292,15 @@ msgstr "Sted: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Nytt sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Rediger sted"
@@ -4882,11 +5331,11 @@ msgstr "Rediger sted (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Slett sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt"
@@ -4897,11 +5346,11 @@ msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
#, python-format
msgid "Repository: %s"
-msgstr "Bibliotek: %s"
+msgstr "Oppbevaringssted: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
-msgstr "Nytt Bibliotek"
+msgstr "Nytt Oppbevaringssted"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
msgid "Repo Reference Editor"
@@ -4909,74 +5358,74 @@ msgstr "Bibl referansebehandler"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
msgid "Modify Repository"
-msgstr "Endre Bibliotek"
+msgstr "Endre Oppbevaringssted"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
msgid "Add Repository"
-msgstr "Legg til Bibliotek"
+msgstr "Legg til Oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Ny kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Rediger kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kan ikke lagre kilder"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Legg til kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Rediger kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Slett kilde (%s)"
@@ -5037,40 +5486,40 @@ msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import fra GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kan ikke importere %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d"
@@ -5213,410 +5662,51 @@ msgstr "Feildetaljer"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Velg hendelse"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Velg familie"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
msgstr "Velg Notat"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "Velg mediaobjekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Velg en person"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Velg sted"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
-msgstr "Velg depot"
+msgstr "Velg Oppbevaringssted"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Velg kilde"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Alder ved dato"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3348 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1584 ../src/plugins/WebCal.py:1949
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Sorterte hendelser til %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "Hendelsestype"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "Hendelsesdato"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "Hendelsessted"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"Sorterte hendelser til familie\n"
-" %s - %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "Familiemedlem"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Personhendelser med barn"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle hendelser"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære."
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Startperson er ikke valgt."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s og %s er den samme personen."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Slektsforhold av %s til %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Navn på felles ane"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-msgid "Parent"
-msgstr "Forelder"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-msgid "Partial"
-msgstr "Delvis"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "Kommentar for inngiftet slekt"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-msgid "Remarks"
-msgstr "Merknader"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr "Følgende problem ble oppdaget:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Slektsforhold til Startperson"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Ahnentafelrapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generasjon %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1327 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Innstillinger for rapporter"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:458
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Senterperson"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Senterpersonen for denne rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:462
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Generasjoner"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Sideskift mellom generasjoner"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:492
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafelrapport"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:192
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Anetavle for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:456 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Treopsjoner"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Senterpersonen for dette treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:466 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Visningsformat"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Visningsformat til boksen for utdata."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:471 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "_Skaler slik at den passer på en side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Skalere for å passe inn på en side."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:475 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Ta med blanke sider"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Ta med blanke sider."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:479 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Ko_mprimere tre"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Om treet skal komprimeres."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:501 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Anetre"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Lager en grafisk anetavle"
-
#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Kan ikke brukes"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:606
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "ukjent far"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:612
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "ukjent mor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:614
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s og %s (%s)"
@@ -5646,7 +5736,8 @@ msgstr "_Tilgjengelige emner"
msgid "Current _book"
msgstr "Gjeldende _bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Emnenavn"
@@ -5693,1057 +5784,2231 @@ msgstr "Meny over tilgjengelige emner"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bok"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
+
#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillinger"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Feil ved uthenting til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Kan ikke sette mediasti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "GRAMPS-pakker"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s for %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Familie %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Kilde %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Hendelse %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Sted %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Notat %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Personer: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Familier: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Kilder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Hendelser: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Mediaobjekter: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Steder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Notater: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Antall nye importerte objekter:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
+"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n"
+"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n"
+"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n"
+"til brukeren.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Kunne ikke endre mediasti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Vitners navn: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Vitners kommentar: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+#, fuzzy
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Ingen Slektstre eller aktiv person er lastet."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Prosesserer..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Records"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1339 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Innstillinger for rapporter"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Velg filter for å begrense antall personer"
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrere person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1346
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Senterpersonen for filteret"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Kildetekst"
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Use call name"
+msgstr "kallenavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Beregnede datoestimat"
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+#, fuzzy
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "kallenavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til"
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til"
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer"
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Person Records"
+msgstr "Personfiltre"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Legg til antatte dødsdatoer"
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Family Records"
+msgstr "Familiefarger"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Vis detaljerte resultat"
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn"
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+#, fuzzy
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Basisstilen for undertitler."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Config"
-msgstr "Innstilling"
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Stil som blir brukt på tittelen."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Høyeste alder"
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Ikke-eksisterende person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Ikke-eksisterende person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Minste antall år mellom generasjoner"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Beregne estimerte datoer"
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Ung far"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-msgid "Results"
-msgstr "Resultater"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Ung mor"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Prosesserer...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Gammel far"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Erstatter...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+#, fuzzy
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Gammel mor"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Personer med barn"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+#, fuzzy
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+#, fuzzy
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Smågramps for nyheter"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Records Report"
+msgstr "Informasjon er privat"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier."
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Vis i standard visningsprogram"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Fjerner '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Beregner...\n"
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Beregner estimerte datoer..."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Markøren '' var ikke i malen"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Estimerer fødselsdato"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Feil i mal"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Estimerer dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr " la til fødsel til %s"
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne %s\n"
+"Bruker standardmalen"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr " la til dødsfall til %s"
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Åpne i %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Beregne datoestimater"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Gjort!\n"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Open Document tekst"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Estimert dato"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-dokument"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død."
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Anetavle for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Treopsjoner"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+msgid "Center Person"
+msgstr "Senterperson"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Senterpersonen for dette treet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generasjoner"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+msgid "Display Format"
+msgstr "Visningsformat"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Visningsformat til boksen for utdata."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "_Skaler slik at den passer på en side"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Skalere for å passe inn på en side."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Ta med blanke sider"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Ta med blanke sider."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Ko_mprimere tre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Om treet skal komprimeres."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Anetre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Lager en grafisk anetavle"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalenderrapport"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
msgid "Formatting months..."
-msgstr "Formaterer måneder..."
+msgstr "Formatere måneder..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Filtrere data..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018
+#, fuzzy
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Leser data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, født%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, bryllup"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Viste slektsforhold er til %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1341
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Senterpersonen for denne rapporten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Velg format for å vise navn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for helligdager"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
msgid "First day of week"
msgstr "Første ukedag"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Velg første ukedag for kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "Birthday surname"
msgstr "Etternavn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1426
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1427
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "Include only living people"
msgstr "Ta bare med levende personer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "Include birthdays"
msgstr "Ta med fødselsdager"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1450
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Ta med jubileer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Ta med jubileer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
msgid "Text Options"
msgstr "Innstillinger for rapporter"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "My Calendar"
msgstr "Min Kalender"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Laget med GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Kalenderdagnumre"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
msgid "Daily text display"
msgstr "Visning av daglig tekst"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst for ukedager"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Bunntekst, linje 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Bunntekst, linje 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Bunntekst, linje 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-msgid "Title text"
-msgstr "Titteltekst"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Tittel på kalender"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-msgid "Title text style"
-msgstr "Stil for titteltekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-msgid "Data text display"
-msgstr "Visning av daglig tekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-msgid "Day text style"
-msgstr "Stil for dagtekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr "Stil for månedstekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1784
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Ikke ta med helligdager"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Lager en grafisk kalender"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Endringer i store/små bokstaver"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Kontrollerer familinavn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Søker etter familinavn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Ingen endringer ble gjort"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Opprinnelige navn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Endringer i store/små bokstaver"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr "Oppdaterer visningen"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Endre hendelsestyper"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analyserer hendelser"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Endre typer"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Ingen hendelser ble endret."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "1 hendelse ble endret."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d hendelser ble endret."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Etterkommertre for %s"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Endre navn på hendelsestyper"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+#, fuzzy
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Ektefeller"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Om treet skal komprimeres."
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Kontroller integritet"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Etterkommertavle"
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Kontrollerer database"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Lager et grafisk etterkommertre"
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Søker etter doble ektefeller"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Graftype"
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "Hel sirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Søker etter ubrukte objekter"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "Halvsirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "Kvartsirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "hvit"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "Generasjonsavhengig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "orientering av radiell tekst"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "øverst til høyre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "sirkelbue"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Stil som blir brukt på tittelen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Vifteformet slektstavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Lag et viftekart"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Elementteller"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Menn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Kvinner"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Dødsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Fødselsmåned"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Dødsmåned"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Fødselssted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Dødssted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Ekteskapssted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Antall relasjoner"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Antall barn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Hendelsestyper"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Foretrukket) tittel mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Dato(er) mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Sted mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Allerede død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Lever fortsatt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Hendelser mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Barn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Fødsel mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Personlig informasjon mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistikkdiagram"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Samler data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Sorterer data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Lagrer diagram..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (personer):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Sorter diagramelementer fra"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Personer født etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Fødselsår for personene som skal være med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Personer født før"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Ta med personer uten fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Ta med kjønn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Maks antall kakedeler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Diagrammer 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Diagrammer 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Ta med diagram med markerte data"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Tidslinjegraf for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinjetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Klarte ikke å lage rapport"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Sorterer data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Beregner estimerte datoer..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stil som brukes på personens navn."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Tidslinjetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Lager en tidslinjetavle."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Overfør til CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
msgid "Select file"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Fant ikke mediaobjektet"
-#: ../src/plugins/Check.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Kilde for fødsel"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Dødsdato"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Kilde for død"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Ektemann"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Kone"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "CSV regnearkopsjoner"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr ""Web Family Tree"-format."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrere data..."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrerer levende personer"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Rediger den valgte personen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Klone det valgte filteret"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtrerer ulenkede poster"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Lager individuelle sider"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+#, fuzzy
+msgid "Writing families"
+msgstr "Skriver slektslinjer"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Lager side over kilder"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Skrive"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Oppbevaringssteder"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Eksporteringen feilet"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Ekteskap til %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Fødsel til %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Dødsfall til %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Jubileum: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "vCalender eksportvalg"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard eksportvalg"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Kjør"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Vindu for alder ved vist dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Alder ved dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Max age"
+msgstr "Høyeste alder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Høyeste alder for å bli mor"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Høyeste alder for å bli far"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Chart width"
+msgstr "Diagrammer 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
-"Fila:\n"
-"%(file_name)s \n"
-"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Søker etter tomme personforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Søker etter tomme familieforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Søker etter tomme notatforekomster"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Søker etter tomme familier"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Søker etter problemer med hendelser"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Søker etter problemer med personreferanser"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedreferanser"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Ingen feil ble funnet"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Ikke-eksisterende barn"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Ikke-eksisterende person"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "En familie uten barn eller foreldre ble funnet, den ble fjernet.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "%d familier uten barn eller foreldre ble fjernet.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "En person ble referert til, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "Et oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d kilder ble referert til, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Et mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "1 mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
-"%d tomme objekt ble funnet:\n"
-" %d personobjekt\n"
-" %d familieobjekt\n"
-" %d hendelsesobjekt\n"
-" %d kildeobjekt\n"
-" %d mediaobjekt\n"
-" %d stedsobjekt\n"
-" %d oppbevaringsstedsobjekt\n"
-" %d notatobjekt\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultater for integritetssjekk"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Diff"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Kontroller og reparer"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Kontrollere og reparere database"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikker"
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Verktøy"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Medium"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
-msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
-msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "område"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Innledende tekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Media"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Tekst som skal vises på toppen."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Høyeste alder"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Midterste tekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "Tekst som skal vises i midten"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Vindu for alder ved vist dato"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Avsluttende tekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Status"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Tekst som skal vises sist."
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktiv person: %s"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst."
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikker"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst."
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Tilpasset tekst"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Starte datotest?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
-msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Run test"
-msgstr "Kjøre test"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr "Kjøre datotest"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Lager datoer"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Programtillegg for Datotest"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
-msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
-msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalender"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+msgid "Active person"
+msgstr "Aktiv person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Sikkerhetsskap"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Abandon"
+msgstr "og"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+#, fuzzy
+msgid "New person"
+msgstr "Ny person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Add relation"
+msgstr "Endre relasjon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+#, fuzzy
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Ingen aktiv person valgt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Legg til foreldre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Legg til ektefelle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Halvsøsken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Legg til et eksisterende barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
msgstr ""
-"Klikk på navnet til aktiv person\n"
-"Dobbeltklikk på navnet for å redigere"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "Logge for denne sesjonen"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "i."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-msgid "Added"
-msgstr "Lagt til"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr "Oppdatert"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-msgid "Selected"
-msgstr "Valgt"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Ingen Slektstre er lastet."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-msgid "Processing..."
-msgstr "Prosesserer..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Totalt antall unike etternavn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-msgid "Total people"
-msgstr "Totalt antall personer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Aktiv person: %s"
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Kan ikke lagre personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Fjern den valgte personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre"
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Stil som brukes på personens navn."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Legg til ny person som mor"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Viser en persons søsken."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d. Partner: "
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d. Partner: Ikke kjent"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+#, fuzzy
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalender"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-msgid "Parents:"
-msgstr "Foreldre:"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d.a Mor: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d.b: Far: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr "Beveg musen over lenkene for å se opsjoner"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+#, fuzzy
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Ingen person er valgt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "d. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Klikk for å gjøre aktiv\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Høyreklikk for å redigere"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+#, fuzzy
+msgid " sp. "
+msgstr " "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Etterkommertavle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalender"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+#, fuzzy
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Smågramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "OSS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Totalt antall unike etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Totalt antall unike etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Totalt antall personer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Leser"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Smågramps for nyheter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Personnotat"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Smågramps for nyheter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+msgid "Max generations"
+msgstr "Største antall generasjoner"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(f. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -6751,147 +8016,337 @@ msgstr ""
"\n"
"Sideskift mellom generasjoner:\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
msgid "Generation 1"
msgstr "Generasjon 1"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr "Dobbeltklikk for å se personer i generasjon"
+msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr " har 1 av 1 personer (100.00% komplett)\n"
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr " har %d av %d personer (%.2f%% komplett)\n"
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Generasjon %d"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n"
+msgstr[1] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "All generations"
msgstr "Alle generasjoner"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
-#, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr " har %d personer\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " har %d personer\n"
+msgstr[1] " har %d personer\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Anetavlevindu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Skriv inn Python-uttrykk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Smågramps for Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Pythonskall"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#, fuzzy
+msgid "View Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Snarrapport"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Snarrapport"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktiv person: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: Ikke kjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Foreldre:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Mor: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b: Far: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Slektningervindu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Relatives"
+msgstr "Relatert"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Klikk på navnet til aktiv person\n"
+"Dobbeltklikk på navnet for å redigere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Logge for denne sesjonen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Lagt til"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Smågramps for sesjonslogg"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sesjonslogg"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1962 ../src/plugins/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Antall personer"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Menn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinner"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personer med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personer med ufullstendig navn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personer uten fødselsdato"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Slektsløse personer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Familieinformasjon"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Antall familier"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unike etternavn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personer med mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Antall unike mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglende mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Skriv inn Python-uttrykk"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikker"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Totalt antall unike etternavn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr "Skriv inn SQL-spørring"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Totalt antall unike etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Etternavnstatistikk"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
msgstr "Legg inn tekst"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Gjøremålsvindu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Å-gjøre-liste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Mest brukte etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -6921,2023 +8376,727 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-msgid "Reading"
-msgstr "Leser"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-msgid "Run"
-msgstr "Kjør"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Mest brukte etternavn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Etternavnstatistikk"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Smågramps for statistikker"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikker"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Smågramps for sesjonslogg"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sesjonslogg"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Smågramps for Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Pythonskall"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Gjøremålsvindu"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr "Å-gjøre-liste"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Smågramps for velkommen"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Velkommen til GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Smågramps for kalender"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Smågramps for nyheter"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Vindu for alder ved vist dato"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Slektningervindu"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Den aktive personens slektninger"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Anetavlevindu"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "OSS Smågramps"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-msgid "FAQ"
-msgstr "OSS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr "Smågramps for spørringer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr "Spørring"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..."
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Etterkommerutforsker: %s"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Etterkommerutforsker"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Etterkommertre for %s"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr "Komprimere oversikten."
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Etterkommertavle"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Lager et grafisk etterkommertre"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "f."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "d. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "ef. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Etterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Anerapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Kommentarer for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Mer om %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)ss"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Innhold"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Bruk kallenavn som første navn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Lag en liste over alle barna"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Liste opp barna."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Beregn alder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Beregne alder."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Bruk fullstendige setninger"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
-msgid "Include"
-msgstr "Ta med"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Ta med kommentarer"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Ta med notater."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Ta med attributter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Ta med egenskaper."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Ta med bilder."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Ta med alternative navn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Ta med andre navn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Ta med hendelser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Ta med hendelser."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Ta med adresser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Ta med adresser."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Ta med kilder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Ta med kildehenvisninger."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Mangler informasjon"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Erstatt manglende steder med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Erstatt manglende datoer med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stilen brukt på lista over barn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detaljert anerapport"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr "Bruk fortløpende nummerering"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr "Om det skal brukes fortløpende nummerering istedet for Henry-nummerering."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Ta med ektefeller"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Detaljert etterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Slutt på greinene rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Sluttlinjerapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Evalueringsvindu for Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Evalueringsvindu for Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Sammenligne_enkelthendelser..."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Filtervalg"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Sammenlign hendelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Velger personer"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Ingen treff ble funnet"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Resultat av hendelsessammenligning"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Dato"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Sted"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Sammenligne hendelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Bygger data"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Sammenligne enkelthendelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Endringer i hendelsesnavn"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:74
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s for %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Overfør til CD"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:176
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Fødselssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:179
-msgid "Birth source"
-msgstr "Kilde for fødsel"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:185
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:182
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Dødssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:188
-msgid "Death source"
-msgstr "Kilde for død"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381
-msgid "Husband"
-msgstr "Ektemann"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Wife"
-msgstr "Kone"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat."
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "CSV regnearkopsjoner"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr ""Web Family Tree"-format."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtrere private data"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filter på levende personer"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Aktivere det valgte personfilteret"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Aktivere det valgte notatfilteret"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filter poster som ikke er lenket"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Skriver personer"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-msgid "Writing families"
-msgstr "Skriver familier"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Skriver kilder"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Skriver notater"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Skriver oppbevaringssteder"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Eksporteringen feilet"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
-msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Ekteskap til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Fødsel til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Dødsfall til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Jubileum: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "vCalender eksportvalg"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vC_alendar"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard eksportvalg"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-msgid "_vCard"
-msgstr "_vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML-database"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr "De Forente Stater i Amerika"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-msgid "Place title"
-msgstr "Stedsnavn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "Hent ut stedsdata"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Sjekker stedstitler"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Ser etter stedsfelt"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Ekteskap:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "K"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Familierapport - generasjon %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Familierapport"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-msgid "Center Family"
-msgstr "Senterfamilie"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Senterfamilie for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Foreldrehendelser"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Ta med hendelser for foreldre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Foreldres adresser"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Ta med adresser for foreldre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Foreldrekommentarer"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Ta med notater for foreldre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Foreldreattributter"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Alternative navn på foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Ekteskap mellom foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Datoer til slektninger"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Barns ekteskap"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Mangler informasjon"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Mangler informasjon"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Ta med felt for manglende informasjon."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Graftype"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "Hel sirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "Halvsirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "Kvartsirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "hvit"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "Generasjonsavhengig"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "orientering av radiell tekst"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "øverst til høyre"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "sirkelbue"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print radial texts upright or roundabout"
-msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Stil som blir brukt på tittelen."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Vifteformet slektstavle"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Lag et viftekart"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "all people"
-msgstr "alle personer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "males"
-msgstr "menn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "females"
-msgstr "kvinner"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "people with unknown gender"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+#, fuzzy
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Startperson er ikke valgt."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#, fuzzy
+msgid "first name unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#, fuzzy
+msgid "surname unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#, fuzzy
+msgid "(person with unknown name)"
msgstr "personer med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "personer med ufullstendige navn"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#, fuzzy
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Fødsel mangler"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "personer uten en kjent fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "disconnected people"
-msgstr "slektsløse personer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "all families"
-msgstr "alle filer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "unique surnames"
-msgstr "unike etternavn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "people with media"
-msgstr "personer med bilder"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "media references"
-msgstr "mediareferanse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr "unike media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "missing media"
-msgstr "mangler media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr "media etter størrelse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "list of people"
-msgstr "liste over personer"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filter på %s"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr "Navnetype"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr "fødselshendelse men ingen dato"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#, fuzzy
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "ukjent far"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-msgid "missing birth event"
-msgstr "mangler fødselshendelse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
-msgid "Count"
-msgstr "Tell"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-msgid "Media count"
-msgstr "Medieantall"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr "Referanse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Unikt media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Mangler media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr "Størrelse i byte"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr "Filter samsvarer med %d poster."
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s og %(name2)s"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Vis filtrert data"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#, fuzzy
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Hendelser mangler"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#, fuzzy
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Finn mulig duplikate personer..."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#, fuzzy
+msgid "date unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Finn mulig duplikate personer"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#, fuzzy
+msgid "date incomplete"
+msgstr "Fullført"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:301
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Verktøyvalg"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#, fuzzy
+msgid "place unknown"
+msgstr "ukjent"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Finn doble oppføringer"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "Ingen treff funnet"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#, fuzzy
+msgid "spouse missing"
+msgstr "Sted mangler"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#, fuzzy
+msgid "father missing"
+msgstr "Dato(er) mangler"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Finn duplikater"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#, fuzzy
+msgid "mother missing"
+msgstr "Fødsel mangler"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#, fuzzy
+msgid "parents missing"
+msgstr "Hendelser mangler"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#, fuzzy, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr "Notat: %s"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#, fuzzy
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikker"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Kan kanskje flettes sammen"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Første person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Andre person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Kandidater for fletting"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr "Svart/hvit-disposisjon"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+#, fuzzy
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#, fuzzy
msgid "Colour fill"
msgstr "Fargefyll"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
msgstr "Personer av interesse"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of interest"
msgstr "Personer av interesse"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+#, fuzzy
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\""
+msgstr "Følg barn for å beregne slektslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Family Colours"
msgstr "Familiefarger"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family colours"
msgstr "Familiefarger"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Begrens antall foreldre"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Begrens antall barn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Ta med bilde av personer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plassering av bilde"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
msgstr "Over navnet"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Beside the name"
msgstr "Ved siden av navnet"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet"
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillinger"
+
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
msgstr "Graffarger"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er angitt. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge."
+msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+#, fuzzy
msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Bruk avrundede hjørner"
+msgstr "Bruk soundex-koder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "Bruk avrundede hjørner for å vise forskjell mellom kvinner og menn."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Bruk delgrafer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Ta med datoer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Reduser datoene til kun år"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr "Ta med steder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include the number of children"
msgstr "Ta med antall barn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Ta med private poster"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Lager Slektslinjer"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
msgid "Starting"
msgstr "Starter"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Finner aner og barn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
msgid "Writing family lines"
msgstr "Skriver slektslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d barn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Graf for Slektslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "Colored outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
msgid "Color fill"
msgstr "Fargefyll"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Senterpersonen for grafen"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med aner"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Graph Style"
msgstr "Grafstil"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge."
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Timeglasstavle"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Etterkommere <- forfedre"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Etterkommere -> forfedre"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Etterkommere <-> forfedre"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Etterkommere - forfedre"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Reduser datoene til kun år"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr "Ta med IDer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Ta med person og famile IDer."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Velge å ta med bilde av personer."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Plassering av bilde"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Pilhoderetning"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Velg pilens retning."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr "Grupper familier"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Relasjonsgraf"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:153
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps id"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
msgstr "Forelder2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
msgstr "Forelder1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
msgstr "fornavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
msgstr "kjønn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:240 ../src/plugins/ImportCsv.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
msgstr "kilde"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
msgstr "notat"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
msgstr "fødested"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
msgstr "fødselsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
msgstr "fødselskilde"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
msgstr "dødssted"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
msgstr "dødsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
msgstr "dødskilde"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:263
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
msgstr "dødsårsak"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr "gramps id"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
msgstr "person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
msgstr "barn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
msgstr "familie"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
msgstr "mor"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
msgstr "forelder2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
msgstr "far"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
msgstr "forelder1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
msgstr "ekteskap"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
msgstr "sted"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:318 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:380
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
msgstr "Leser data..."
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:694 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Importeringen er fullført: %d sekunder"
+msgstr[1] "Importeringen er fullført: %d sekunder"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:844
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "CSV Regneark"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:845
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Import fra CSV-filer"
+msgstr "Importere data fra CSV-filer"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s kunne ikke importeres"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "Importere data fra GenWeb-filer"
+msgstr "GenWeb-filer"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Feil ved uthenting til %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt."
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Kan ikke sette mediasti"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter."
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "Importere data fra GRAMPS-pakker"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1123
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2418 ../src/plugins/ImportXml.py:2424
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1214
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -8945,1648 +9104,646 @@ msgstr ""
"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n"
"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1306
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
msgid "Import database"
msgstr "Importer database"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
+#, fuzzy
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr "Importere data fra GRAMPS 2.x-databasefiler"
+msgstr "GRAMPS 2.x-databaser"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr "Feil i data fra Pro-Gen"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr "Ikke en Pro-Genfil"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Import fra Pro-Gen"
+msgstr "Importere fra Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "Pro-Gen import"
+msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr "dato samsvarte ikke med: '%s' (%s)"
+msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+#, fuzzy
msgid "Importing individuals"
-msgstr "Importerer personer"
+msgstr "Lager individuelle sider"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+#, fuzzy
msgid "Importing families"
-msgstr "Importerer familier"
+msgstr "Import feilet"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
msgid "Adding children"
msgstr "Legger til barn"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr "kunne ikke finne far for I%s (far=%d)"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr "kunne ikke finne mor for I%s (mor=%d)"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
+#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Pro-Gen"
+msgstr "Person"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
+#, fuzzy
msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr "Importere data fra Pro-Gen-filer"
+msgstr "Kan ikke importere fra fila"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vCard-import"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importere data fra vCard-filer"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:121 ../src/plugins/ImportXml.py:131
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr ""
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#, fuzzy
+msgid " parish"
+msgstr "spansk"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#, fuzzy
+msgid " state"
+msgstr "Stat"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Feil ved lesing av %s"
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:132
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:236
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:240
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "utilgjengelig"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Familie %(id)s\n"
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:242
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "GoogleKart"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "Gate"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Kilde %(id)s\n"
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Hendelse %(id)s\n"
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:246
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:248
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Sted %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:250
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Bibliotek %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:252
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Notat %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:259
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr " Personer: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr " Familier: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr " Kilder: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr " Hendelser: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr " Mediaobjekter: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr " Steder: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr " Bibliotek: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " Notater: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:268
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Antall nye importerte objekter:\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr "%d måneder"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:283
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
-"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n"
-"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n"
-"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n"
-"til brukeren.\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:762
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Kunne ikke endre mediasti"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:763
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:775
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML-import"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:882 ../src/plugins/ImportXml.py:1992
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Vitners navn: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1883
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Vitners kommentar: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2456 ../data/gramps.keys.in.h:2
-#: ../data/gramps.xml.in.h:2
-msgid "GRAMPS XML database"
-msgstr "GRAMPS XML-database"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2457
-msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s i %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Alternative foreldre"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Ekteskap/barn"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Personlige fakta"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Sammendrag av %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fila eksisterer ikke"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Mann"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinne"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Ta med kildeangivelser"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Henvise til kilder."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Stil som brukes på kategorimerker."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Fullstendig personrapport"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Slektskapsrapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "partnere til %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Ta med ektefeller"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Ta med søskenbarn"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "Ta med søskenbarn"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Basisstilen for undertitler."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Slektskapsrapport"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Verktøy for løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vis løse objekter:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Ingen løse objekter\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Vis løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Sorterte hendelser til %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Hendelsestype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Hendelsesdato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Hendelsessted"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Sorterte hendelser til familie\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Familiemedlem"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Personhendelser med barn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hendelser"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Startperson er ikke valgt."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s og %s er den samme personen."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Slektsforhold av %s til %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Navn på felles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Forelder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Delvis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Kommentar for inngiftet slekt"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Merknader"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Følgende problem ble oppdaget:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Slektsforhold til Startperson"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Personer som har egenskapen '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Attributtnotat"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person."
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "all people"
+msgstr "alle personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "males"
+msgstr "menn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "females"
+msgstr "kvinner"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "personer med ukjent kjønn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "personer med ufullstendige navn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "personer uten en kjent fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "disconnected people"
+msgstr "slektsløse personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "all families"
+msgstr "alle filer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "unique surnames"
+msgstr "unike etternavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "people with media"
+msgstr "personer med bilder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "media references"
+msgstr "mediareferanse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "unique media"
+msgstr "unike media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "missing media"
+msgstr "mangler media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "media by size"
+msgstr "media etter størrelse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "list of people"
+msgstr "liste over personer"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filter på %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+msgid "Name type"
+msgstr "Navnetype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "fødselshendelse men ingen dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
+msgid "missing birth event"
+msgstr "mangler fødselshendelse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Tell"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+msgid "Media count"
+msgstr "Medieantall"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+msgid "Reference"
+msgstr "Referanse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+msgid "media"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Unikt media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Mangler media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Størrelse i byte"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filter samsvarer med %d poster."
+msgstr[1] "Filter samsvarer med %d poster."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Vis filtrert data"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Agnatisk linje for %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet."
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
msgstr "Fedres navn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Merknad"
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Kognatisk linje for %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA."
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Mødres navn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Direkte linje for kvinnelige etterkommere"
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje en evig løkke?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:984
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
msgstr "Ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
msgstr "Agnatisk linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
msgstr "Vis agnatisk linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
msgstr "Kognatisk linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Vis kognatisk linje"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Markeringsrapport for %s element"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Markeringsrapport"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
-msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "Mediahåndterer..."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
-msgid "Media Manager"
-msgstr "Mediahåndterer"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "GRAMPS Mediahåndterer"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
-msgid "Selecting operation"
-msgstr "Velger operasjon"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
-msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
-"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
-"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
-"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet tillater batchoperasjoner på medieobjekter som er lagret i GRAMPS. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et GRAMPS-medieobjekt og filen det kommer fra.\n"
-"\n"
-"GRAMPS-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data inkluderer ikke selve filen\n"
-". \n"
-"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på din harddisk. Disse filene håndteres ikke av GRAMPS selv, og blir ikke importert i GRAMPS-databasen. GRAMPS-databasen lagrer bare filnavnet og stien.\n"
-"\n"
-"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
-msgid "Affected path"
-msgstr "Påvirket sti"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr "Operasjonen fullførte korrekt."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
-msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operasjon feilet"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
-msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s"
-msgstr ""
-"Følgende skal utføres:\n"
-"\n"
-"Operasjon:\t%s"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
-msgid "Replace _substrings in the path"
-msgstr "Erstatt _delstreng i stien"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
-msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
-msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
-msgid "Replace substring settings"
-msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
-msgid "_Replace:"
-msgstr "Erstatt:"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
-msgid "_With:"
-msgstr "Med:"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
-msgstr ""
-"Føgende skal utføres:\n"
-"\n"
-"Operasjon:\t%s\n"
-"Erstatt:\t\t%s\n"
-"Med:\t\t%s"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
-msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
-msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt mediasti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
-msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ sti for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i Innstillingene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:114
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:115
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:116
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:117
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:118
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:119
-msgid "Mainz"
-msgstr "Mainz"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:127 ../src/plugins/WebCal.py:120
-msgid "Nebraska"
-msgstr "Nebraska"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:128 ../src/plugins/WebCal.py:121
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:129 ../src/plugins/WebCal.py:122
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Ingen stilsett"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:134 ../src/plugins/WebCal.py:127
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "Unicode (anbefalt)"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:179
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Alminnelig opphavsrett"
-
-#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:182
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:183
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:184
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:185
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:191 ../src/plugins/WebCal.py:186
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:192 ../src/plugins/WebCal.py:187
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 ../src/plugins/WebCal.py:189
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Ingen opphavsrett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:295 ../src/plugins/WebCal.py:802
-#, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s"
-
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduksjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344
-msgid "Surnames"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1151
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1582
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-msgid "Download"
-msgstr "Last ned"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2440
-msgid "Narrative"
-msgstr "Oppsummering"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565
-msgid "Weblinks"
-msgstr "Nettlenker"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595
-msgid "Source References"
-msgstr "Kildehenvisning"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628
-msgid "Confidence"
-msgstr "Troverdighet"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649
-msgid "References"
-msgstr "Referanser"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878
-#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364
-msgid "Letter"
-msgstr "Bokstav"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1159
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160
-#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1164
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1229
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1248
-msgid "File type"
-msgstr "Filtype"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1283 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758
-msgid "Attributes"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Manglende mediaobjekter:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Opptelling av personer etter etternavn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369
-msgid "Number of people"
-msgstr "Antall personer"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1498
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557
-msgid "Publication information"
-msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1844
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Aner"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017
-msgid "event|Type"
-msgstr "event|Type"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Halvsøsken"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2332
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Stesøsken"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr "%(date)s i %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr "i %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524
-#, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Hverken %s eller %s er mapper"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2664 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ugyldig filnavn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Lage XHTML-rapporter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Lager individuelle sider"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Lager side over etternavn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Lager side over kilder"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Lager side over steder"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2829
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Lag side over mediaobjekter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 ../src/plugins/WebCal.py:303
-msgid "Possible destination error"
-msgstr "Mulig målfeil"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 ../src/plugins/WebCal.py:304
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 ../src/plugins/WebCal.py:1329
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1331
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr "Målkatalogen for nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074
-msgid "Web site title"
-msgstr "Nettsidetittel"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Mitt familietre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Tittel på nettstedet"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 ../src/plugins/WebCal.py:1352
-msgid "File extension"
-msgstr "Filetternavn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 ../src/plugins/WebCal.py:1355
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 ../src/plugins/WebCal.py:1358
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 ../src/plugins/WebCal.py:1361
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 ../src/plugins/WebCal.py:1364
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Tegnsett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 ../src/plugins/WebCal.py:1367
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 ../src/plugins/WebCal.py:1370
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "Stilark"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Ta med anetavle"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Ta med en anetavle på hver personside"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Generasjoner i anetavlen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Sidegenerering"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
-msgid "Home page note"
-msgstr "Notat for Startside"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144
-msgid "Home page image"
-msgstr "Bilde til Startside"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Introduksjonsnotat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Introduksjonsbilde"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Utgivers kontaktnotat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Utgivers kontaktbilde"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3161
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164
-msgid "HTML user header"
-msgstr "HTML-brukertopptekst"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "HTML-brukerbunntekst"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176
-msgid "Include download page"
-msgstr "Ta med nedlastningsside"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Ta med Gramps ID for objekter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3188
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3191
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Ta med private objekter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3194
-msgid "Living People"
-msgstr "Levende personer"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197
-msgid "Exclude"
-msgstr "Utelat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr "Ta bare med etternavn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "Ta bare med fullstendige navn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3204
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Hvordan håndtere levende personer"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Antall år fra død til antatt levende"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Ta med lenke til startpersonen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr "Ta med en fødselskolonne"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3234
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "Ta med en dødskolonne"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3239
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr "Ta med en kolonne over partnere"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3244
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr "Ta med en kolonne over foreldre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3249
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Ta med halvsøsken og stesøsken på personsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3252
-msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Om halvsøsken og stesøsken skal tas med hos foreldre og søsken"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3347
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Fortellende nettsider"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3351
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr "Ikke i slekt..."
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr "Ikke i slekt med \"%s\""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "Setter markering for %d personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Søker etter 1 person"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Søker etter %d personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Henter navn for 1 person"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Henter navn for %d personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-msgid "Not Related"
-msgstr "Ikke i slekt"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Antall aner for %s"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Rapport over antall aner"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Hendelser den %(date)s"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Hendelser på den eksakte datoen"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Ingen hendelser den eksakte datoen"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Andre hendelser denne måneden/dagen i historien"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Ingen andre hendelser denne måneden/dagen i historien"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Andre hendelser i %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
msgid "On This Day"
msgstr "På denne dagen"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr "Redigere_informasjon_om_databaseeier..."
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Behandler for databaseeier"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr "Hovedvindu"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Redigere informasjon om databaseeier"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Redigere informasjon om databaseeier"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier."
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Analyserer navn"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "Ingen titler, kallenavn eller prefikser ble funnet"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn."
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-msgid "Place Report"
-msgstr "Stedsrapport"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr "Gramps ID: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "Gate: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Prestegjeld: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "By: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Fylke: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Stat: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "Land: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr "Hendelser har funnet sted på dette stedet"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Hendelsestype"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Personer med tilknytning til dette stedet"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Velg ved å bruke filter"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Velg sted ved å bruke et filter"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Velg steder enkeltvis"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Liste av steder å rapportere på"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "Stilen som skal brukes på rapportens tittel."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "Stil som skal brukes for stedstittelen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "Stil som skal brukes på stedsdetaljer."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "Stil som skal brukes på kolonnetittel."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "Stil som skal brukes på hvert kapittel."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "Stil som skal brukes på hendelser og persondetaljer."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr "Gjenoppbygg underindekser..."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr "Underoversikter gjenoppbygget"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Gjenoppbygg underoversikter"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Gjenoppbygger underoversikter"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Gjenoppbygger referansekart..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Gjenoppbygg referansekartene"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Gjenoppbygger referansekart"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
#, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Referanser for denne %s"
-#: ../src/plugins/References.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Ingen referanser for denne %s"
-#: ../src/plugins/References.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Referanser"
-#: ../src/plugins/References.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Vis referanser for en %s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Dødsårsak"
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
+#, fuzzy
+msgid "RepoRef"
+msgstr "Fjern"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s"
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Slektskap til %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Aktiv person er ikke valgt"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Verktøy for relasjonsberegning"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Deres felles ane er %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "Deres felles forfedre er: "
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Relasjonsberegning"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "Ubrukte objekter"
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:529
-msgid "Mark"
-msgstr "Markere"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Fjern ubrukte objekter"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Fjern ubrukte objekter"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Reorganiserer person IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Reorganiserer familie IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Reorganiserer stedsIDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Reorganiserer kilde IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Reorganiserer steds IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Reorganiserer kilde IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Reorganiserer Notat-IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Personer med ufullstendige etternavn"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
@@ -10637,7 +9794,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn"
msgid "General filters"
msgstr "Generelle filtre"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
@@ -10646,1018 +9804,3547 @@ msgstr "Generelle filtre"
msgid "Substring:"
msgstr "Delstreng:"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the
for %s"
+
+#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+msgid "Surnames"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+msgid "Narrative"
+msgstr "Oppsummering"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
+msgid "Weblinks"
+msgstr "Nettlenker"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+msgid "Source References"
+msgstr "Kildehenvisning"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+msgid "Confidence"
+msgstr "Troverdighet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+msgid "References"
+msgstr "Referanser"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#, python-format
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+msgid "Letter"
+msgstr "Bokstav"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
+msgid "GRAMPS ID"
+msgstr "GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#, python-format
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+msgid "The file has been moved or deleted"
+msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+msgid "File type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Manglende mediaobjekter:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Opptelling av personer etter etternavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
+msgid "Number of people"
+msgstr "Antall personer"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+msgid "Publication information"
+msgstr "Publikasjonsinformasjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Aner"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+#, fuzzy
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#, fuzzy
+msgid "event|Type"
+msgstr "Hendelsestype"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+msgid "Half Siblings"
+msgstr "Halvsøsken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+#, fuzzy
+msgid "Step Siblings"
+msgstr "Vis søsken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
+#, python-format
+msgid "%(date)s at %(place)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
+#, python-format
+msgid "at %(place)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#, python-format
+msgid "
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Hverken %s eller %s er mapper"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldig filnavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Fortellende nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Lager individuelle sider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Lager side over etternavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Lager side over kilder"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Lager side over steder"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Lag side over mediaobjekter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Mulig målfeil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Målkatalogen for nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Web site title"
+msgstr "Nettsidetittel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Mitt familietre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Tittel på nettstedet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#, fuzzy
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
+msgid "File extension"
+msgstr "Filetternavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Tegnsett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186
+#, fuzzy
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Stilark"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#, fuzzy
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Ta med anetavle"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Ta med en anetavle på hver personside"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Generasjoner i anetavlen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Sidegenerering"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+msgid "Home page note"
+msgstr "Notat for Startside"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+msgid "Home page image"
+msgstr "Bilde til Startside"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Introduksjonsnotat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Introduksjonsbilde"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Utgivers kontaktnotat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Utgivers kontaktbilde"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+msgid "HTML user header"
+msgstr "HTML-brukertopptekst"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "HTML-brukerbunntekst"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "Include download page"
+msgstr "Ta med nedlastningsside"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Ta med Gramps ID for objekter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Ta med private objekter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+msgid "Living People"
+msgstr "Levende personer"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+msgid "Exclude"
+msgstr "Utelat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Ta bare med etternavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Ta bare med fullstendige navn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Hvordan håndtere levende personer"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Antall år fra død til antatt levende"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Ta med lenke til startpersonen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Ta med en fødselskolonne"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Ta med en dødskolonne"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Ta med en kolonne over partnere"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Ta med en kolonne over foreldre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+#, fuzzy
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Ta med halvsøsken på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Om halvsøsken skal tas med hos foreldre og søsken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Fortellende nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
+#, fuzzy
msgid "Year Glance"
-msgstr "Årsoversikt"
+msgstr "Dødssted"
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:450 ../src/plugins/WebCal.py:979
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Tom kalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr "Laget for %(author)s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:552
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Laget for %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:872
-msgid "Holiday"
-msgstr "Helligdag"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:886
-#, python-format
-msgid "%(short_name)s, %(age)d year old"
-msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:890
-#, python-format
-msgid "%(short_name)s, %(age)d years old"
-msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:905
-#, python-format
-msgid "%(couple)s, %(nyears)d year anniversary"
-msgstr "%(couple)s, %(nyears)d årsjubileum"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:947
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
msgid "One Day Within A Year"
-msgstr "En dag i et år"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:977
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr " Tom kalender"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:984
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Lag en tom helårskalender"
+msgstr ""
#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr "Oversikt av %(year)d"
+msgstr ""
-#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets.
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1023
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1030
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880
+#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Lager side over steder"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1063
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Lage XHTML-kalendre"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Kalenderrapport"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1090
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Lager kalender for år %d"
+msgstr ""
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1165
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Lager WebCal-kalendersider"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974
+#, fuzzy
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formatere måneder..."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1206
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr "Legge til filter..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1210
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Leser database..."
-
-#. Huh? Why translate this?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1257
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(short_name)s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertittel"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalender"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalenderen"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#, fuzzy
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene"
+msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
msgid "Content Options"
msgstr "Innholdsinnstillinger"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1387
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr "Lage en kalender for deler at året"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1388
-msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year."
-msgstr "Lage en kalender over deler av året. Startmåneden vil være lik gjeldende måned til slutten av året."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
+#, fuzzy
msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr "Lage kalender for flere år"
+msgstr "Tittel på kalenderen"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
+#, fuzzy
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr "Om det skal lages en kalender over flere år."
+msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#, fuzzy
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Startår for kalender(e)"
+msgstr "Tittel på kalenderen"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr "Skriv inn startår for kalendere mellom 1900 - 3000"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
+#, fuzzy
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Sluttår for kalender(e)"
+msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1409
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+#, fuzzy
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1412
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr "Lag \"utskriftsvennlig(e) tom(me)\" kalender(e)"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1413
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr "Om det skal lages en helårs utskriftsvennlig kalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "Home link"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1458
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#, fuzzy
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "Notater for jan - jun"
+msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "Jan Note"
msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "This prints in January"
msgstr "Dette skrives i januar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Notatet for januar måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "Feb Note"
msgstr "feb-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "This prints in February"
msgstr "Dette skrives i februar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1465
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Notatet for februar måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "Mar Note"
msgstr "mar-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "This prints in March"
msgstr "Dette skrives i mars"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Notatet for mars måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "Apr Note"
msgstr "apr-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "This prints in April"
msgstr "Dette skrives i april"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Notatet for april måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "May Note"
msgstr "mai-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "This prints in May"
-msgstr "Dette skrives i mai"
+msgstr "mai"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Notatet for mai måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "Jun Note"
msgstr "jun-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "This prints in June"
msgstr "Dette skrives i juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Notatet for juni måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#, fuzzy
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "Notater for jul - des"
+msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Jul Note"
msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "This prints in July"
msgstr "Dette skrives i juli"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Notatet for juli måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "Aug Note"
msgstr "aug-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "This prints in August"
msgstr "Dette skrives i august"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Notatet for august måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "Sep Note"
msgstr "sep-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "This prints in September"
msgstr "Dette skrives i september"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Notatet for september måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "Oct Note"
msgstr "okt-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "This prints in October"
msgstr "Dette skrives i oktober"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Notatet for oktober måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
msgid "Nov Note"
msgstr "nov-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
msgid "This prints in November"
msgstr "Dette skrives i november"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Notatet for november måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
msgid "Dec Note"
msgstr "des-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
msgid "This prints in December"
msgstr "Dette skrives i desember"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1507
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Notatet for desember måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1948
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607
msgid "Web Calendar"
msgstr "Internettkalender"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Lag internettkalendre (HTML)."
@@ -11676,50 +13363,50 @@ msgstr "Velg etternavn"
#. dictionary we can be certain we only do this once)
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Finn etternavn"
+msgstr "Finner etternavn"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
msgstr "Finner etternavn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:436
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
msgstr "Velg en annen person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:465
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Velg en person for rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:524
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
msgstr "Velg en annen familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:903
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ta også med %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1069
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
msgstr "Farge"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1240
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1305
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Stilbehandler"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
msgid "_Apply"
-msgstr "_Legg til"
+msgstr "_Bruk"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
msgid "Report Selection"
-msgstr "Rapportutvalg"
+msgstr "Valg av rapport"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
@@ -11727,62 +13414,64 @@ msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side."
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "_Generate"
-msgstr "_Lage"
+msgstr "La_g"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "Generate selected report"
-msgstr "Lage valgt rapport"
+msgstr "Lag den valgte rapporten"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Tool Selection"
-msgstr "Verktøyutvalg"
+msgstr "Valg av verktøy"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr "Velg et verktøy fra de som er tilgjengelige på venstre side."
+msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "B_ruk"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
msgid "Run selected tool"
-msgstr "Kjør valgt verktøy"
+msgstr "Bruk det valgte verktøyet"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
msgstr "Status for programtillegg"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Last om igjen"
+msgstr "Relatert"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgjengelig"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
-msgstr "Feil"
+msgstr "Feile"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
-msgstr "Avluse"
+msgstr "Feilsøke"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
msgid "Analysis and Exploration"
@@ -11794,15 +13483,15 @@ msgstr "Databasebehandling"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
msgid "Database Repair"
-msgstr "Reparere database"
+msgstr "Reparer database"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
msgid "Revision Control"
-msgstr "Versjonskontroll"
+msgstr "Revisjonskontroll"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
msgid "Utilities"
-msgstr "Verktøy"
+msgstr "Redskaper"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
@@ -11810,13 +13499,13 @@ msgid ""
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme angrehistorikken for denne sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer som er utført før bruk av dette verktøyet.\n"
+"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n"
"\n"
-"Hvis du tror at du kanskje vil angre bruk av verktøyet så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din."
+"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "_Fortsett med verktøyet"
+msgstr "_Fortsett med dette verktøyet"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
msgid "Remove Family"
@@ -11888,7 +13577,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Papirvalg"
@@ -11897,10 +13586,14 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-innstillinger"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Filformat"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Skriv ut en kopi"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Mal"
@@ -11935,10 +13628,12 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#, fuzzy
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
@@ -12014,162 +13709,168 @@ msgstr "Nederst"
msgid "Processing File"
msgstr "Behandler fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (GhostScript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-msgid "Graphviz Dot File"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+#, fuzzy
+msgid "Graphviz File"
msgstr "Graphviz Dot-fil"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Innstillinger for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Grafretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Antall sider vannrette"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Antall sider loddrett"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sideretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Innstillinger for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Aspektforhold"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+#, fuzzy
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For PostScript- eller PDF-filer, bruk 72 PPT."
+msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Avstand mellom knutepunkt"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Rangordningsavstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Kommentar som legges til grafen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "Kommentarplassering"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
msgstr "Notatstørrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
msgstr "Åpne med program"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Åpne med program"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
@@ -12178,7 +13879,7 @@ msgstr "Stående"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:187
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -13547,7 +15248,7 @@ msgstr "Døde (alder %(age)d dager)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
@@ -13617,7 +15318,7 @@ msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
@@ -13707,7 +15408,7 @@ msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
@@ -13752,37 +15453,37 @@ msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Begravd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
#, python-format
@@ -13792,7 +15493,7 @@ msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, python-format
@@ -13802,7 +15503,7 @@ msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, python-format
@@ -13837,7 +15538,7 @@ msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
@@ -13897,27 +15598,27 @@ msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
@@ -13932,32 +15633,32 @@ msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
#, python-format
@@ -14042,7 +15743,7 @@ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, python-format
@@ -14052,12 +15753,12 @@ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
@@ -14106,1418 +15807,1701 @@ msgstr "Døpt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s."
# python-format
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Barn til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Han er sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Han var sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Sønn til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun er datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun var datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Datter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Barn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Han er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Han var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Sønn til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun er datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun var datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Datter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "ugift"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "partnerskap"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Andre"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "Han"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Hun"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Døde: %(death_place)s."
@@ -15534,9 +17518,10 @@ msgstr "Feil ved lagring av stilark"
msgid "Style editor"
msgstr "Stilbehandler"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:188
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+#, fuzzy
msgid "point size|pt"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelse"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
@@ -15559,68 +17544,66 @@ msgstr "Standardmaler"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Selvvalgte maler"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "Behandler personposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "Behandler familieposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "Behandler hendelsesposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "Behandler stedsposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "Behandler kildeposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr "Behandler mediaposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "Behandler notatposter"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angre %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gjør om %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:559
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Databasen må oppgraderes!"
-
#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Skrivebeskyttet database"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
-"Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n"
-"Hvis du oppgraderer den vil den ikke kunne brukes med tidligere versjoner av GRAMPS.\n"
-"Du vil kanskje lage en sikkerhetskopi først."
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:566
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
-msgstr "Oppgradere nå"
+msgstr ""
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1993
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Låst av %s"
@@ -15653,10 +17636,6 @@ msgstr "Avskrift"
msgid "Citation"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Personnotat"
-
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Navnenotat"
@@ -15704,7 +17683,7 @@ msgstr "Stedsnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Repository Note"
-msgstr "Biblioteksnotat"
+msgstr "Oppbevaringsstedsnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Repository Reference Note"
@@ -15886,61 +17865,173 @@ msgstr "Brud"
msgid "Groom"
msgstr "Brudgom"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d år"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "større enn"
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d måneder"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#, fuzzy
+msgid "age|about"
+msgstr "omkring"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+#, fuzzy
+msgid "between"
+msgstr "Sverige"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr ""
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+#, fuzzy
+msgid "less than about"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d måneder"
+msgstr[1] "%d måneder"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
msgstr "Juliansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
msgstr "Fransk-republikansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "Islamsk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
msgstr "estimert"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
msgstr "beregnet"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
msgstr "før"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
msgstr "etter"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
msgstr "område"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
msgstr "periode"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
msgstr "kun tekst"
@@ -16192,6 +18283,25 @@ msgstr "Avgitt"
msgid "Uncleared"
msgstr "Uavklart"
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
msgid "%s contains"
@@ -16202,6 +18312,34 @@ msgstr "%s inneholder"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s inneholder ikke"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Endre typer"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
+msgid "but before:"
+msgstr "før"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Objects changed after
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
+#, python-format
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
+#, fuzzy
+msgid "No location."
+msgstr "Plassering av notat"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "Fødd: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445
+#, fuzzy
+msgid "birth place."
+msgstr "fødselsstad"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480
+#, fuzzy
+msgid "death place."
+msgstr "dødsstad"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "d. %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr " %d.b Far: "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr " %d.a Mor: "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736
+#, fuzzy
+msgid "No active person set."
+msgstr "Ingen aktiv person"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Legg til nytt mediaobjekt"
+
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Rediger det valde media-objektet"
@@ -3174,101 +3584,84 @@ msgstr "Rediger det valde media-objektet"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Slett det valde mediaobjektet"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Dra mediaobjekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Handsamar for media-filter"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vis i standard visningsprogram"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:236
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Kan ikkje visa %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:237
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS kan ikkje finna eit program som kan visa filer av typen %s."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:247
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Vel mediakolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:397
-msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it."
-msgstr "Dette media-objektet er no i bruk. Dersom du slettar dette objektet, vil det bli fjerna frå databasen og frå alle postar som viser til det."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
-msgid "Deleting media object will remove it from the database."
-msgstr "Dersom du slettar media-objektet, vil det bli fjerna frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
-msgid "Delete Media Object?"
-msgstr "Skal media-objektet slettast?"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
-msgid "_Delete Media Object"
-msgstr "Slett me_dia-objekt"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Smågramps uten namn"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
msgstr "Smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Legg til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Angra fjerning av smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Set tal på kolonner til _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Set tal på kolonner til _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Set tal på kolonner til _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvisning"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Markering"
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Legg til eit nytt notat"
+
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Rediger det valde notatet"
@@ -3277,71 +3670,60 @@ msgstr "Rediger det valde notatet"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Slett det valde notatet"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Handsamar for notat-filter"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Vel kolonner for notat"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:208
-msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it."
-msgstr "Dette notatet er no i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre objekt som viser til det."
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:212
-msgid "Deleting note will remove it from the database."
-msgstr "Slettar du dette notatet, vil det bli fjerna frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:218
-msgid "_Delete Note"
-msgstr "_Slett notat"
-
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "f."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "d."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "dåp."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "dåp."
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "gravf."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
-msgstr "krem."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Gå til barn..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Gå til far"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Gå til mor"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane."
@@ -3350,104 +3732,123 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Vis bilete"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis ekteskapsdata"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Trestruktur"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Versjon A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Versjon B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Tre-storleik"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
-#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generasjonar"
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generasjonar"
+msgstr[1] "%d generasjonar"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Person-meny"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794
-#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid "Siblings"
msgstr "søsken"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
msgid "Children"
msgstr "barn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Relatert"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Familie-meny"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Fødestad"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Dødsstad"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Siste endring"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Personar"
@@ -3472,7 +3873,8 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Fjern den valde personen"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
+#, fuzzy
+msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Samanlikna og flett saman..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
@@ -3521,285 +3923,314 @@ msgstr "Rediger den valde personen"
msgid "Delete selected person"
msgstr "Slett den valde personen"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Stadnamn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
msgid "Church Parish"
msgstr "Kyrkjesokn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Fylke"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Legg til ein ny stad"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Rediger den valde staden"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Slett den valde staden"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
msgstr "Flett sa_man..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Kart"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar programtillegg..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Prøv å finna staden i Google kart"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Vel kjelde"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Handsamar for stad-filter"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
+#, fuzzy
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ingen regel er vald"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vel kolonner for stad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244
-msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
-msgstr "Denne staden er no i bruk. Sletting vil fjerna han frå databasen og frå alle personar og familiar som viser til han."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248
-msgid "Deleting place will remove it from the database."
-msgstr "Sletting av staden vil fjerna han frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257
-msgid "_Delete Place"
-msgstr "Slett sta_d"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikkje fletta saman stader."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "_Sorter"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Rediger den aktive personen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
msgstr "Legg til partner..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Legg til nye foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Legg til eksisterande foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søsken"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Alive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Rediger foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Endra rekkefølgje på familiar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:761
-#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "(%d søsken)"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "(%d søsken)"
+msgstr[1] "(%d søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:766
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 bror)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:768
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:770
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:772
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr "(einebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Legg til eit barn i familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr "f. %s"
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "d. %s"
-msgstr "d. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relasjonstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156
-#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr "(%d barn)"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] "(%d barn)"
+msgstr[1] "(%d barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158
-msgid " (1 child)"
-msgstr "(1 barn)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr "(ingen barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Legg til eit barn i familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Vel barn"
@@ -3824,200 +4255,88 @@ msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
msgid "Select Repository Columns"
msgstr "Vel kolonnar for oppbevaringsstader"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202
-msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it."
-msgstr "Denne oppbevaringstaden er no i bruk. Slettar du han, vil har bli fjerna frå databasen og frå alle kjelder som viser til han."
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206
-msgid "Deleting repository will remove it from the database."
-msgstr "Sletting av oppbevaringsstaden vil fjerna han frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211
-msgid "_Delete Repository"
-msgstr "_Slett oppbevaringsstaden"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:74
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
msgid "Add a new source"
msgstr "Legg til ei ny kjelde"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Rediger den valde kjelda"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Slett den valde kjelda"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:114
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:116
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Filterhandsamar for kjelder"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:123
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
msgid "Select Source Columns"
msgstr "Vel kolonnar for kjelder"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:193
-msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
-msgstr "Denn kjelda er no i bruk. Slettar du henne vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar med referanse til ho."
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:197
-msgid "Deleting source will remove it from the database."
-msgstr "Sletting av kjelda vil fjerna ho frå databasen."
-
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
-msgid "_Delete Source"
-msgstr "Slett kjel_de"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:225
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman."
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:226
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
-#: ../src/docgen/PdfDoc.py:145 ../src/docgen/RTFDoc.py:450
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Opna i %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Rein tekst"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr "av %d"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Markøren '' var ikkje i malen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Feil i malen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje opna %s\n"
-"Standardmalen blir brukt"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Opna i %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536
-msgid "LaTex"
-msgstr "LaTex"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Open Document tekst"
-
-#: ../src/docgen/PdfDoc.py:149
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF-dokument"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Skriv ut ein kopi"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF-dokument"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register document generator
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151
-msgid "Quick View"
-msgstr "Snarrapport"
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Lag og legg til ei ny adresse"
@@ -4075,7 +4394,7 @@ msgid "Edit reference"
msgstr "Rediger referansar"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -4170,12 +4489,7 @@ msgstr "Tempel"
msgid "_Gallery"
msgstr "Ga_lleri"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Opna med %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet"
@@ -4395,33 +4709,94 @@ msgstr "_Internett"
msgid "Select a media object"
msgstr "Vel eit media-objekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
msgid "Select media object"
msgstr "Vel eit mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
msgid "Import failed"
msgstr "Importen gjekk feil"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Fann ikkje den oppgjevne fila."
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Kan ikkje importera %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Kan ikkje visa %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:233
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil."
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+msgid "Edit place"
+msgstr "Rediger stad"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Vel ein eksisterande stad"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+msgid "Remove place"
+msgstr "Fjern stad"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Rediger media-objekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Fjern media-objekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Rediger notat"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Vel eit eksisterande notat"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+msgid "Remove note"
+msgstr "Fjern notat"
+
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Adressehandsamar"
@@ -4441,260 +4816,260 @@ msgstr "Kan ikkje lagra eigenskapen"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Handsamar for barnereferansar"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
msgstr "Barnereferansar"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Hending: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Ny hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan ikkje lagra hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Legg til hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Slett hendinga (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Handsamar for hendings-referanse"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
msgstr "Endre hending"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Fjern barnet frå familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Rediger referansen for barnet"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Legg til ein eksisterande person som barn i familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Flytt barnet opp i barnelista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Flytt barnet ned i barnelista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "B_arn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Rediger barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Legg til eit eksisterande barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Endre relasjon"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Leggje foreldre til ein person"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Det er mogeleg ved eit uhell å oppretta fleire familiar med dei same foreldra. For å hjelpa med å unngå dette, er berre knappane for val av foreldre tilgjengelege når du lagar ein ny familie. Dei andre felta blir tilgjengelege etter at du har prøvd å velja foreldre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Familen er endra"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr "Familien du redigerar er endra. For å sikra at databasen ikkje er øydelagd, har GRAMPS oppdatert familien for å reflektera desse endringane. Endringar du har gjort kan vera tapt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Legg til ein ny person som mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Legg til ein ny person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Vel ein person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Fjern personen som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Vel ein person som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Legg til ein ny person som mor"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern personen som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Vel ein person som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Legg til ein ny person som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Fjern personen som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Vel mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Vel far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dubler familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Dåp (vaksen):"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr "Gravferd:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er med både som far og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er med både som mor og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Familen kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Legg til familie"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Handsamar for LDS-ordinering"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "LDS-ordinering"
@@ -4702,49 +5077,54 @@ msgstr "LDS-ordinering"
msgid "Location Editor"
msgstr "Stad-handsamar"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Nytt media"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Rediger media-objekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Fjern mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Handsamar for media-referansar"
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr ""
+
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "Namne-handsamar"
@@ -4787,80 +5167,85 @@ msgstr "Grupper alle"
msgid "Group this name only"
msgstr "Grupper berre dette namnet"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:159
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:164
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notat: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:167
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nytt notat - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:171
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nytt notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:203
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:535
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
msgstr "Notatet kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:536
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ingen data for dette notatet. Skriv inn data eller avslutt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:543
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:557
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:634
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Slett notatet (%s)"
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Namn på personfilter:"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ny person"
+
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Ny person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Avstammingsnamn"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Rediger person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Rediger objekt-eigenskapar"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
msgstr "Gjer personen aktiv"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
msgstr "Gjer til startperson"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med å endra kjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -4868,45 +5253,45 @@ msgstr ""
"Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n"
"Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikkje lagra personen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Legg til person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Rediger person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
msgstr "_Hankjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
msgstr "Ho_kjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
msgstr "_Ukjent"
@@ -4935,15 +5320,15 @@ msgstr "Stad: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Ny stad"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Rediger stad"
@@ -4974,11 +5359,11 @@ msgstr "Rediger stad (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Slett stad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Skal endringane lagrast?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Dersom du lukkar utan å lagra, vil endringane dine gå tapt"
@@ -4991,7 +5376,7 @@ msgstr "Referansehandsamar for depot"
msgid "Repository: %s"
msgstr "Oppbevaringsstad: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Ny oppbevaringsstad"
@@ -5007,68 +5392,68 @@ msgstr "Rediger oppbevaringsstad"
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til oppbevaringsstad"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger oppbevaringsstad"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det finst ingen data for denne oppbevaringsstaden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Legg til oppbevaringsstad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Rediger oppbevaringsstad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Ny kjelde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Rediger kjelde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Legg til kjelde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Rediger kjelde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Slett kjelde (%s)"
@@ -5129,321 +5514,44 @@ msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import frå GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunne ikkje importer %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import frå %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "Hoppa over %d underordna på linje %d"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Bygg opp att referansekart"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Feil ved skriving av %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "Greidde ikkje å opna %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
-msgstr ""
-"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n"
-"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
-msgid "Import database"
-msgstr "Importer database"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s kunne ikkje opnast\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125
-msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126
-#, python-format
-msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s kunne ikkje importerast"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146
-msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s til %(person)s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235
-#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239
-#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Familie %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241
-#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Kjelde %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Hending %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Media-objekt %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Stad %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Notat %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr " Personar: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr " Familiar: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260
-#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr " Kjelder: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr " Hendingar: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr " Media-objekt: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr " Stader: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " Notat: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
-"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n"
-"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n"
-"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Kunne ikkje endra sti for media"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML-import"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Namn på vitne: %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Kommentar til vitne: %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterer"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriv"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464
-msgid "Export failed"
-msgstr "Eksporten gjekk feil"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML database"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
-msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML"
-
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
msgid "Report a bug"
msgstr "Meld ein feil"
@@ -5582,484 +5690,98 @@ msgstr "Feildetaljar"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Vel hending"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Vel familie"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
msgstr "Vel notat"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "vel media-objekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Vel person"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Vel stad"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Vel oppbevaringsstad"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Vel kjelde"
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Sorterte hendingar til %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "Type hending"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "Dato for hending"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "Stad for hending"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"Sorterte hendingar for familien\n"
-"%s - %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "Familiemedlem"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Personhendingar for barna"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle hendingar"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156
-#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283
-#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
-#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
-#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
-#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
-#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444
-#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien."
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:67
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Startperson er ikkje vald."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s og %s er den same personen."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:99
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:148
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:202
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Slektskap mellom %s og %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:262
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Namn på felles ane"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-msgid "Parent"
-msgstr "Forelder"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:309
-msgid "Partial"
-msgstr "Delvis"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:328
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "Merknader for svigerfamilie"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:330
-msgid "Remarks"
-msgstr "Merknader"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:349
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Relasjon til startpersonen"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:351
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen."
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:42
-#, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Sysken til %s"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-msgid "Sibling"
-msgstr "Sysken"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:57
-msgid "self"
-msgstr "sjølv"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:76
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "Viser syskena til ein person."
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d år"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d månader"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1178
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Alder ved dato"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Anetavle for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Innstillingar for treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337
-msgid "Center Person"
-msgstr "Senterperson"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Senterpersonen for dette treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:650 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "Generations"
-msgstr "Generasjonar"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423
-msgid "Display Format"
-msgstr "Visnigsformat"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Visningsformat for utdata-boksen."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Ta med blanke sider"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Skal blanke sider takast med?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Ko_mprimer treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Skal treet komprimerast?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Ane-tre"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Lagar ei grafisk anetavle"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generasjon %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484
-#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:644
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
-#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357
-msgid "Report Options"
-msgstr "Innstillingar for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Senterperson for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:348
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Sideskift mellom generasjonar"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:799
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:756 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafel-rapport"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171
+#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Kan ikkje brukast"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "ukjend far"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "ukjend mor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s og %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
msgstr "Tilgjengelege bøker"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:623
+#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
msgstr "Bokliste"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
msgstr "Bok-rapport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:714
msgid "New Book"
msgstr "Ny bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:747
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
msgstr "_Tilgjengelege emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:751
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "Current _book"
msgstr "Denne _boka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Emnenamn"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:762
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:774
+#: ../src/plugins/BookReport.py:744
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste over bokval"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:813
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
msgstr "Ein annan database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:814
+#: ../src/plugins/BookReport.py:784
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6074,1099 +5796,2254 @@ msgstr ""
"\n"
"Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:952
+#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:962
+#: ../src/plugins/BookReport.py:932
msgid "Book Menu"
msgstr "Bokmeny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:985
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Meny over tilgjengelege emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1143
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Lagar ei bok som inneheld fleire rapportar."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Feil ved skriving av %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Mediemappa %s er skriveverna"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Feil ved uthenting til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Grunnsti for relative media er sett"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "GRAMPS-pakkar"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s til %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Familie %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Kjelde %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Hending %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Media-objekt %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Stad %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Notat %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Personar: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Familiar: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Kjelder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Hendingar: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Media-objekt: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Stader: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Notat: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
+"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n"
+"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n"
+"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Kunne ikkje endra sti for media"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Namn på vitne: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Kommentar til vitne: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "Greidde ikkje å opna %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s (%s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+#, fuzzy
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Utfører..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Records"
+msgstr "Rapportar"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
-#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Innstillingar for rapporten"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar"
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrera person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Senterperson for filteret"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Kjeldetekst"
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Use call name"
+msgstr "kallenamn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Berekna dato-overslag"
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+#, fuzzy
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "kallenamn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til"
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til"
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Person Records"
+msgstr "Personfilter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Legg til antekne dødsdatoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Family Records"
+msgstr "Familiefargar"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Vis detaljert resultat"
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Vis detaljar for alle innskrivne datoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+#, fuzzy
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98
-msgid "Config"
-msgstr "Innstilling"
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Høgste alder"
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Ikkje-eksisterande person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Høgste alder som nokon kan nå"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Ikkje-eksisterande person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Minste tal på år mellom to generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Rekna ut estimerte datoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Ung far"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155
-msgid "Results"
-msgstr "Resultat"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Ung mor"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Utfører...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Gamal far"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Erstattar...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+#, fuzzy
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Gamal mor"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Personar med barn"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+#, fuzzy
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Alder ved ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+#, fuzzy
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Alder ved ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Smågramps for nyhende"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Records Report"
+msgstr "Informasjonen er privat"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Vis i standard visningsprogram"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Fjernar '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Bereknar...\n"
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Bereknar estimerte datoar..."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Markøren '' var ikkje i malen"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Anslått fødselsdato"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Feil i malen"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Anslått dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr " la til fødsel til %s"
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"Kunne ikkje opna %s\n"
+"Standardmalen blir brukt"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr " la til død til %s"
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Opna i %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Reknar ut anslåtte datoar"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTex"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Gjort!\n"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Open Document tekst"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Anslått dato"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-dokument"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død."
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Anetavle for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Innstillingar for treet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+msgid "Center Person"
+msgstr "Senterperson"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Senterpersonen for dette treet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generasjonar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+msgid "Display Format"
+msgstr "Visnigsformat"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Visningsformat for utdata-boksen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Ta med blanke sider"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Skal blanke sider takast med?."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Ko_mprimer treet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Skal treet komprimerast?."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Ane-tre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Lagar ei grafisk anetavle"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalendar-rapport"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1161
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formaterar månader..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Filtrerer data..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018
+#, fuzzy
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Les data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+" %(person)s, wedding"
msgstr ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638
-#: ../src/plugins/Calendar.py:938
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:441
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488
-#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalendarår"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:506
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Senterperson for rapporten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Vel format for å visa namn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for heilagdagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:517
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
msgid "First day of week"
msgstr "Første dag i veka"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "Birthday surname"
msgstr "Etternamn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "Include only living people"
msgstr "Ta med berre levande personar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "Include birthdays"
msgstr "Ta med fødselsdagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Ta med jubileum"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Ta med jubileum i kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstinnstillingar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "My Calendar"
msgstr "Kalendaren min"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Laga med GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:553
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:608
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:612
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Dagnummer for kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:615
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
msgid "Daily text display"
msgstr "Dagleg tekstvisning"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:617
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst for vekedagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekstlinje 1 nederst"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekstlinje 2 nederst"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekstlinje 3 nederst"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:627
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:637
-msgid "Title text"
-msgstr "Titteltekst"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:639
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Tittel på kalendaren"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:645
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:651
-msgid "Title text style"
-msgstr "Stil for titteltekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:654
-msgid "Data text display"
-msgstr "Visning av dagtekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:656
-msgid "Day text style"
-msgstr "Stil for dagtekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:659
-msgid "Month text style"
-msgstr "Stil for månadstekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Ta ikkje med heilagdagar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Lagar ein grafisk kalendar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:942
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Endringar i små/store bokstaver"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Kontrollerer slektsnamn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Leitar etter slektsnamn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Ingen endringar vart gjort"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Vel"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200
-msgid "Original Name"
-msgstr "Opprinneleg namn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Endring i små/store bokstavar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 ../src/plugins/PatchNames.py:222
-msgid "Building display"
-msgstr "Oppdaterer visninga"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Endrar hendings-typar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analyserer hendingar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161
-msgid "Change types"
-msgstr "Endra typar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Ingen hendingar vart endra."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "1 hending vart endra."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d hendingar vart endra."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Etterkomartre for %s"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Endra namn på hendingstypar"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+#, fuzzy
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Ektefeller"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Skal treet komprimerast?."
-#: ../src/plugins/Check.py:195
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Kontrollerer integritet"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Etterkomartre"
-#: ../src/plugins/Check.py:240
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Kontrollerer databasen"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre"
-#: ../src/plugins/Check.py:257
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:305
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Ser etter doble ektemakar"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten"
-#: ../src/plugins/Check.py:323
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Ser etter feil i teiknkoding"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Graftype"
-#: ../src/plugins/Check.py:350
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Ser etter øydelagde familelenker"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "Heil sirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:473
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Ser etter ubrukte objekt"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "Halvsirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "Kvartsirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "Kvit"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "Avhengig av generasjon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Orientering av radiell tekst"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "rett linje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "sirkelboge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Vifteforma slektstavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Elementteljar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Menn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Kvinner"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Fornamn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Dødsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Fødselsmånad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Dødsmånad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Fødselsstad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Dødsstad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Stad for ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Tal på relasjonar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Alder då første barn vart fødd"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Alder då siste barn vart fødd"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Tal på barn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Alder ved ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Type hending"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Føretrekt) tittel manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Dato(ar) manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Stad manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Er alt død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Lever framleis"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Manglar hendingar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Manglar barn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Manglar fødsel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Manglar personleg informasjon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistikkdiagram"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Samlar data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Sorterer data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Lagrar diagram..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (personar):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Sorterer diagramelement etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Personar fødd etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Personar fødd etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Ta med kjønn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Høgste tal på kakedelar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Diagram 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Diagram 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Ta med diagram med markerte data"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Tidslinjegraf for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinjetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Sorterer data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Bereknar estimerte datoar..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Tidslinjetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Lagar ei tidslinjetavle."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Overfør til CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
msgid "Select file"
msgstr "Vel ei fil"
-#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Fann ikkje mediaobjektet"
-#: ../src/plugins/Check.py:553
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Kjelde for fødsel"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Dødsdato"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Kjelde for død"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Ektemann"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Hustru"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Val for CSV-rekneark"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Eksportval for Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Format for 'Web Family Tree'."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrerer data..."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrerar på %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Rediger den valde personen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Kopier det valde filteret"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filteret samsvarar med %d postar."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Lagar individuelle sider"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+#, fuzzy
+msgid "Writing families"
+msgstr "Skriv slektslinjer"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Lagar sider for kjelder"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Skriv"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Eksporten gjekk feil"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "Eksportval for GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Ekteskap til %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Fødsel til %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Dødsfall til %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Jubileum: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "Eksportval for vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alender"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard eksportval"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Køyr"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Smågramps for alder ved vist dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Alder ved dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Max age"
+msgstr "Høgste alder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Chart width"
+msgstr "Diagram 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
-"Fila:\n"
-"%(file_name)s \n"
-"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil."
-#: ../src/plugins/Check.py:592
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Ser etter tomme personpostar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:600
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Ser etter tomme familiepostar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:608
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Ser etter tomme hendings-postar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:616
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:624
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Ser etter tomme stadpostar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:631
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Ser etter tomme mediapostar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:640
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:648
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Ser etter tomme notatpostar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:690
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Ser etter tomme familiar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:717
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:748
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Ser etter problem med hendingar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:831
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Ser etter problem med personreferansar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:847
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:864
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Ser etter problem med stadreferansar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:911
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1034
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1126
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Ser etter problem i notatreferansar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1291
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Ingen feil vart funne"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1292
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1298
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "1 broten barn/familierelasjon vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "Det vart funne %d brot i barn/familierelasjonar\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1306
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Ikkje-eksisterande barn"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1313
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1317
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "1 brot i ektefelle/familie vart reparer\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d brot i ektefelle/familierelasjonar vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Ikkje-eksisterande person"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1336
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "1 dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d dobbeloppførte ektefelle/famile-relasjonar vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1354
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart fjerna.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1357
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1360
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Ein øydelagd familierelasjon vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1365
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 person som ikkje vart funnen\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1370
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 bibliotek som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1375
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje fart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1380
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Referanse til 1 manglande mediaobjekt vart teken vare på\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Referansar til %d mediaobjekt vart tekne vare på\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1385
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "1 manglande mediaobjekt vart erstatta\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1390
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "1 manglande mediaobjekt vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1395
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "1 ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1400
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige namn for fødselshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1405
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldig namn for dødshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige namn for dødshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1410
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d stadar som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1415
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1420
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1426
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d notatobjekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1432
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "1 referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "%d referansar til ugyldig namneformat vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1438
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
-"%d tomme objekt vart fjerna:\n"
-" %d personobjekt\n"
-" %d familieobjekt\n"
-" %d hendingsobjekt\n"
-" %d kjeldeobjekt\n"
-" %d mediaobjekt\n"
-" %d stadsobjekt\n"
-" %d biblioteksobjekt\n"
-" %d notatobjekt\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1485
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultat for integritetskontroll"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Diff"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Check.py:1490
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Kontroller og reparer"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Check.py:1516
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Kontroller og reparer databasen"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikkar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1520
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Verktøy"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:236
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Medium"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
-msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
-msgstr "Lagar ei DocBook XML-fil som inneheld ein parameterreferanse til Rapportar og Verktøy."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "Område"
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
-#, python-format
-msgid "Ancestors of \"%s\""
-msgstr "Anar til \"%s\""
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Media"
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95
-#, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Høgste alder"
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98
-#, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen"
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121
-#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Samla tal aner i generasjon 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Smågramps for alder ved vist dato"
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142
-msgid "Number of Ancestors"
-msgstr "Tal på aner"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Status"
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Tel talet på aner for den valde personen"
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktiv person: %s"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Innleiande tekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikkar"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Tekst som skal visast på toppen."
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenskapar"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Midterste tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "Tekst som skal visast i midten"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123
-msgid "Final Text"
-msgstr "Avsluttande tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Tekst som skal visast sist."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Tilpassa tekst"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Skal dato-test startast?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
-msgstr "Denne testen vil laga mange personar og hendingar i den opne databasen. Ønskjer du verkeleg å køyra denne testen?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "Run test"
-msgstr "Køyr test"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68
-msgid "Running Date Test"
-msgstr "Køyrer dato-test"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Lagar datoar"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Programtillegg for dato-test"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr "Kontroller lokal datovisning og -tolkar"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
-msgstr "Dette kontroll-verktøyet vil oppretta mange personar for å visa alle mogelege datovariantar for fødsel. Dødsdatoen vert laga ved å tolka resultatet av dato-visninga for fødselsdagen. På denne måten kan du forsikra deg om at datoane som vert vist kan tolkast tilbake på rett måte."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"Klikk på eit namn for å aktivera\n"
-"Dobbelklikk på namnet for å redigera"
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalendar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "Log for denne økta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-msgid "Added"
-msgstr "Lagt til"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-msgid "Deleted"
-msgstr "Sletta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr "Oppdatert"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-msgid "Selected"
-msgstr "Vald"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681
-msgid "No Family Tree loaded or active person."
-msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693
-msgid "Processing..."
-msgstr "Utfører..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-msgid "Total people"
-msgstr "Totalt tal på personar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:468
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, python-format
-msgid "Active person: %s"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Active person"
msgstr "Aktiv person: %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Etternamn, Fornamn Patronymikon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Safe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Abandon"
+msgstr "og"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+#, fuzzy
+msgid "New person"
+msgstr "Ny person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Add relation"
+msgstr "Endre relasjon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+#, fuzzy
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Ingen aktiv person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Legg til foreldre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Legg til ektefelle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Halvsøsken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Legg til eit eksisterande barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "in."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d. Partner: "
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Kan ikkje lagra personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Slett den valde personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder"
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Legg til ein ny person som mor"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Viser syskena til ein person."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend"
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-msgid "Parents:"
-msgstr "Foreldre:"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+#, fuzzy
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalendar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+#, fuzzy
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Ingen person er vald"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d.a Mor: "
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d.b Far: "
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "d. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Høgre-klikk for å redigera"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+#, fuzzy
+msgid " sp. "
+msgstr " "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Etterkomartre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Descendants"
+msgstr "Etterkomarar av %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalendar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+#, fuzzy
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Smågramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "O_SS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Totalt tal på personar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Førenamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Les"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Smågramps for nyhende"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Personnotat"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Smågramps for nyhende"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Max generations"
+msgstr "%d generasjonar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(f. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -7174,142 +8051,337 @@ msgstr ""
"\n"
"Sideskift mellom generasjonar:\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:661
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
msgid "Generation 1"
msgstr "Generasjon 1"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:667
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#, fuzzy, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " har 1 av 1 individ (100.00% complete)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n"
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Generasjon %d"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#, fuzzy, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n"
+msgstr[1] " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "All generations"
msgstr "Alle generasjonar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
-#, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr " har %d individ\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " har %d individ\n"
+msgstr[1] " har %d individ\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:682
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Smågramps for anetavle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Skriv inn Python-uttrykk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Smågramps for Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Python-skal"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#, fuzzy
+msgid "View Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Snarrapport"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Snarrapport"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktiv person: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Foreldre:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Mor: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Far: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Smågramps for slektningar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Relatives"
+msgstr "Relatert"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Klikk på eit namn for å aktivera\n"
+"Dobbelklikk på namnet for å redigera"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Log for denne økta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Lagt til"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Sletta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Vald"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Smågramps for økt-log"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Økt-log"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:757 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
msgid "Individuals"
msgstr "Personar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/Summary.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Tal på personar"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:763 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126
-#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Menn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130
-#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinner"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:769 ../src/plugins/Summary.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personar med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:773 ../src/plugins/Summary.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personar med ufullstendige namn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:777 ../src/plugins/Summary.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personar som manglar fødselsdato"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:781 ../src/plugins/Summary.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Personar uten relasjonar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:785 ../src/plugins/Summary.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Familie-informasjon"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Tal på familiar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:791 ../src/plugins/Summary.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Ulike etternamn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:795 ../src/plugins/Summary.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:130
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personar med mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:801 ../src/plugins/Summary.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:805 ../src/plugins/Summary.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Tal på ulike mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:810 ../src/plugins/Summary.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Samla storleik på mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 ../src/plugins/Summary.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 ../src/plugins/Summary.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglande mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:822
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Skriv inn Python-uttrykk"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikkar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:836
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Etternamn-sky (statistikk)"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:921
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
msgstr "Skriv inn tekst"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:934
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Smågramps for gjeremål"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Gjeremåls-liste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Mest brukte etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7339,1953 +8411,3431 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar GRAMPS med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:963
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007
-msgid "Reading"
-msgstr "Les"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1057
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065
-msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073
-msgid "Run"
-msgstr "Køyr"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Mest brukte etternamn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1109
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Etternamn-sky (statistikk)"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1114
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Smågramps for statistikkar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1118
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikkar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1123
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Smågramps for økt-log"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1127
-msgid "Session Log"
-msgstr "Økt-log"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1132
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Smågramps for Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1135
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Python-skal"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1140
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Smågramps for gjeremål"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1144
-msgid "TODO List"
-msgstr "Gjeremåls-liste"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1149
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Smågramps for velkomen"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1153
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Velkomen til GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1158
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Smågramps for kalendar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1166
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Smågramps for nyhende"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1170
-msgid "News"
-msgstr "Nyhende"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1175
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Smågramps for alder ved vist dato"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1183
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Smågramps for slektningar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1186
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Den aktive personen sine slektningar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1193
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Smågramps for anetavle"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..."
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Etterkomarutforskar: %s"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Etterkomarutforskar"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:132
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Etterkomartre for %s"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:437
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr "Skal treet kompimerast?."
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:488
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Etterkomartre"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:492
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "d. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "ef. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:254
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Etterkomar-rapport"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Anerapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:227
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:528
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Kommentarar for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:539
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:557
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:568
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:587
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Meir om %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:305
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:546
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:576
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:358
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:594
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:380
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279
-#, python-format
-msgid "%(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(date)s, %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282
-#, python-format
-msgid "%(date)s"
-msgstr "%(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284
-#, python-format
-msgid "%(place)s"
-msgstr "%(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:296
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659
-msgid "Content"
-msgstr "Innhald"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670
-msgid "List children"
-msgstr "Lag ei liste over barna"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674
-msgid "Compute age"
-msgstr "Rekna ut alder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Skal alder reknast ut?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Bruk fullstendige setningar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084
-msgid "Include"
-msgstr "Ta med"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694
-msgid "Include notes"
-msgstr "Ta med kommentarar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Skal notat takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Ta med eigenskapar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Skal eigenskapar takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Skal bilete takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Ta med alternative namn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Skal andre namn takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-msgid "Include events"
-msgstr "Ta med hendingar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Skal hendingar takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Ta med adresser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Skal adresser takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Include sources"
-msgstr "Ta med kjelder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Missing information"
-msgstr "Manglar informasjon"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Erstatt manglande stadar med______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Erstatt manglande datoar med______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:776
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detaljert anerapport"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Ta med ektefeller"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Detaljert etterkomarrapport"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Sluttlinje-rapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:58
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Evalueringsvindauge for Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:128
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Evalueringsvindauge for Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:132
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Viser eit vindauge som kan evaluera python-kode"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:67
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Samanlikna enkelthendingar..."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Filterval"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Samanliknar hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Vel personar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Ingen treff vart funne"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Dato"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Stad"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Samanliknar hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Byggjer data"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Vel filnamn"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:466
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Samanlikna individuelle hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:470
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:101
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Endringar i namn på hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:160
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:164
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
-msgid "Birth place"
-msgstr "Fødselsstad"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182
-msgid "Birth source"
-msgstr "Kjelde for fødsel"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
-msgid "Death place"
-msgstr "Dødsstad"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188
-msgid "Death source"
-msgstr "Kjelde for død"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394
-msgid "Husband"
-msgstr "Ektemann"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
-msgid "Wife"
-msgstr "Hustru"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register all of the plugins
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark."
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "Val for CSV-rekneark"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Ekteskap til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Fødsel til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Dødsfall til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Jubileum: %s"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vC_alender"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "Eksportval for vCalendar"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "_vCard"
-msgstr "_vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard eksportval"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "United States of America"
-msgstr "USA"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371
-msgid "Place title"
-msgstr "Stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "Hent ut data om stader"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Kontrollerer stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Ser etter felt for stad"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Ekteskap"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "K"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Familierapport - generasjon %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Familierapport"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-msgid "Center Family"
-msgstr "Senterfamilie"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Senterfamilie for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Hendingar for foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Ta med hendingar for foreldre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Adresser til foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Ta med adresser til foreldre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Notat for foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Skal notat for foreldre takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Eigenskapar for foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Alternative namn på foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Ekteskap mellom foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Datoar for slektningar"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Ekteskap for barn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Manglande informasjon"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:191
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Graftype"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "full circle"
-msgstr "Heil sirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "half circle"
-msgstr "Halvsirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "quarter circle"
-msgstr "Kvartsirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:355
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "white"
-msgstr "Kvit"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "generation dependent"
-msgstr "Avhengig av generasjon"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:362
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:366
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Orientering av radiell tekst"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "upright"
-msgstr "rett linje"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "roundabout"
-msgstr "sirkelboge"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:370
-msgid "Print radial texts upright or roundabout"
-msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:394
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:442
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Vifteforma slektstavle"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:446
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "all people"
-msgstr "alle personar"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "males"
-msgstr "menn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "females"
-msgstr "kvinner"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "people with unknown gender"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+#, fuzzy
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Startperson er ikkje vald."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#, fuzzy
+msgid "first name unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#, fuzzy
+msgid "surname unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#, fuzzy
+msgid "(person with unknown name)"
msgstr "personar med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "personar med ufullstendige namn"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#, fuzzy
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Manglar fødsel"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "personar som manglar fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "disconnected people"
-msgstr "personar utan slekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "all families"
-msgstr "alle familiar"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "unique surnames"
-msgstr "ulike etternamn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "people with media"
-msgstr "personar med mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "media references"
-msgstr "mediareferanse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr "ulike media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "missing media"
-msgstr "manglar media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr "media etter storleik"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "list of people"
-msgstr "liste over personar"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtrerar på %s"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr "Namnetype"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr "fødselshending men ingen dato"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-msgid "missing birth event"
-msgstr "manglar fødselshending"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-msgid "Count"
-msgstr "Tel"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-msgid "Media count"
-msgstr "Tal på media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr "Referanse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Ulike media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Manglar media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr "Storleik i byte"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr "Filteret samsvarar med %d postar."
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Vis filtrerte data"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:68
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Finn mogelege duplikate personar..."
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Finn mogeleg duplikate personar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Verktøyval"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:145
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Finn doble oppføringar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:178
-msgid "No matches found"
-msgstr "Ingen treff vart funne"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:179
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:188
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Finn doble oppføringar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:189
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:198
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:216
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:563
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Kan kanskje flettast saman"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
-msgid "First Person"
-msgstr "Første person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:574
-msgid "Second Person"
-msgstr "Andre person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:582
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Kandidatar for fletting"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:700
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen."
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95
-msgid "People of Interest"
-msgstr "Personar av interesse"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98
-msgid "People of interest"
-msgstr "Personar av interesse"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102
-msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-msgid "Follow children to determine family lines"
-msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
-msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
-msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"."
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115
-msgid "Family Colours"
-msgstr "Familiefargar"
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
-msgid "Family colours"
-msgstr "Familiefargar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
-msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127
-msgid "The colour to use to display men."
-msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
-msgid "The colour to use to display women."
-msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
-msgid "The colour to use to display families."
-msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
-msgid "Limit the number of parents"
-msgstr "Avgrensa talet på foreldre"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149
-msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
-msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Avgrensa talet på barn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med."
-
-#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164
-msgid "Images"
-msgstr "Bilete"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Ta med bilete av personar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173
-msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Plassering av bilete"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-msgid "Above the name"
-msgstr "Over namnet"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-msgid "Beside the name"
-msgstr "Ved sida av namnet"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
-msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet"
-
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Bruk delgrafar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-msgid "Include dates"
-msgstr "Ta med datoar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192
-msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-msgid "Include places"
-msgstr "Ta med stader"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Ta med talet på barn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
-msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203
-msgid "Include private records"
-msgstr "Ta med private postar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med."
-
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#.
-#. this is where we'll do all of the work of figuring out who
-#. from the database is going to be output into the report
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Lagar slektslinjer"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:223
-msgid "Starting"
-msgstr "Startar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Finn forfedre og barn"
-
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#. since we know the exact number of people and families,
-#. we can then restart the progress bar with the exact
-#. number
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Skriv slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "%d barn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Graf for slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185
-msgid "The center person for the graph"
-msgstr "Senterpersonen for grafen"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "Graf for timeglas"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#, fuzzy
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "ukjend far"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(father)s og %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#, fuzzy
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Manglar hendingar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#, fuzzy
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#, fuzzy
+msgid "date unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#, fuzzy
+msgid "date incomplete"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#, fuzzy
+msgid "place unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#, fuzzy
+msgid "spouse missing"
+msgstr "Stad manglar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#, fuzzy
+msgid "father missing"
+msgstr "Dato(ar) manglar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#, fuzzy
+msgid "mother missing"
+msgstr "Manglar fødsel"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#, fuzzy
+msgid "parents missing"
+msgstr "Manglar hendingar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#, fuzzy, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr "Notat: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#, fuzzy
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikkar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr "Omriss i svart/kvitt"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60
-msgid "Colored outline"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Coloured outline"
msgstr "Omriss i fargar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
-msgid "Color fill"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Colour fill"
msgstr "Fargefyll"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar <- forfedre"
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Personar av interesse"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar -> forfedre"
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+msgid "People of interest"
+msgstr "Personar av interesse"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar <-> forfedre"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar - forfedre"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
-msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Vis datoane berre som år"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst"
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+msgid "Family Colours"
+msgstr "Familiefargar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt."
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+msgid "Family colours"
+msgstr "Familiefargar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
-msgid "Include URLs"
-msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
-msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
-msgid "Include IDs"
-msgstr "Ta med ID-ar"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
-msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Om bilete av personar skal takast med."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
-msgid "Thumbnail Location"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr "Avgrensa talet på foreldre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "Avgrensa talet på barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med."
+
+#. --------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Ta med bilete av personar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plassering av bilete"
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Stil for grafen"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
+msgid "Above the name"
+msgstr "Over namnet"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+msgid "Beside the name"
+msgstr "Ved sida av namnet"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
msgstr "Fargar for grafen"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+#, fuzzy
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Bruk Soundex-kodar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Bruk delgrafar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+msgid "Include dates"
+msgstr "Ta med datoar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+msgid "Whether to include dates for people and families."
+msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Vis datoane berre som år"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Include places"
+msgstr "Ta med stader"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Ta med talet på barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Include private records"
+msgstr "Ta med private postar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Lagar slektslinjer"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+msgid "Starting"
+msgstr "Startar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Finn forfedre og barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Skriv slektslinjer"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Graf for slektslinjer"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Omriss i fargar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Fargefyll"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+#, fuzzy
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Senterpersonen for grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Stil for grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Graf for timeglas"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar <- forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar -> forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar <-> forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar - forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
+msgid "Include URLs"
+msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+msgid "Include IDs"
+msgstr "Ta med ID-ar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+msgid "Include individual and family IDs."
+msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Om bilete av personar skal takast med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+msgid "Thumbnail Location"
+msgstr "Plassering av bilete"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Retning for pilhovud"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Vel retningen som pila skal peika."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr "Vis knutepunkt for familiar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Relasjonsgraf"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Brukar GraphViz for å laga ein relasjonsgraf"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Førenamn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
msgstr "Kallenamn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps-ID"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
msgstr "Forelder 2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
msgstr "Forelder 1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
msgstr "Førenamn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227
-msgid "call name"
-msgstr "kallenamn"
-
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
msgstr "kjønn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
msgstr "kjelde"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
msgstr "notat"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
msgstr "fødselsstad"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
msgstr "fødselsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
msgstr "kjelde for fødsel"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
msgstr "dødsstad"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
msgstr "dødsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
msgstr "kjelde for død"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
msgstr "dødsårsak"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr "gramps-id"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
msgstr "person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
msgstr "barn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
msgstr "familie"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
msgstr "mor"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
msgstr "Forelder 2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
msgstr "far"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
msgstr "forelder 1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
msgstr "ekteskap"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
msgstr "stad"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s kunne ikkje opnast\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
msgstr "Les data..."
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Importen er ferdig: %d sekundar"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekundar"
+msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836
-msgid "CSV spreadsheet files"
-msgstr "CSV reknearkfiler"
-
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "CSV Rekneark"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
+#, fuzzy
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Import frå %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s kunne ikkje importerast"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933
-msgid "GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb-filer"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "GeneWeb-filer"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Bygg opp att referansekart"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+msgstr ""
+"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n"
+"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
+msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
+msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
+msgid "Import database"
+msgstr "Importer database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
+msgid "GRAMPS 2.x database"
+msgstr "GRAMPS 2.x-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
+#, fuzzy
+msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
+msgstr "GRAMPS 2.x-databasar"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Import frå %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "GeneWeb-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgstr ""
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+#, fuzzy
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Lagar individuelle sider"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "Importing families"
+msgstr "Importen gjekk feil"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
+#, fuzzy
+msgid "Adding children"
+msgstr "%d barn"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
+#, fuzzy
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Person"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
+#, fuzzy
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vCard-import"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224
-msgid "vCard files"
-msgstr "vCard-filer"
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
+#, fuzzy
+msgid "vCard"
+msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Import frå %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr ""
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#, fuzzy
+msgid " parish"
+msgstr "spansk"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#, fuzzy
+msgid " state"
+msgstr "Stat"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Utilgjengeleg"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+#, fuzzy
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "_Google Kart"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "Gate"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr "%d månader"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Sorterte hendingar til %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Type hending"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Dato for hending"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Stad for hending"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Sorterte hendingar for familien\n"
+"%s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Familiemedlem"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Personhendingar for barna"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hendingar"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Startperson er ikkje vald."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s og %s er den same personen."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Slektskap mellom %s og %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Namn på felles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Forelder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Delvis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Merknader for svigerfamilie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Merknader"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Relasjon til startpersonen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen
for %s"
-msgstr "
for %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduksjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451
-msgid "Surnames"
-msgstr "Etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803
-msgid "Download"
-msgstr "Last ned"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452
-msgid "Narrative"
-msgstr "Samandrag"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646
-msgid "Weblinks"
-msgstr "Nettlenker"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672
-msgid "Source References"
-msgstr "Kjeldereferansar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704
-msgid "Confidence"
-msgstr "Truverde"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724
-msgid "References"
-msgstr "Referansar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985
-#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472
-msgid "Letter"
-msgstr "Bokstav"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268
-#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Fila er flytta eller sletta"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348
-msgid "File type"
-msgstr "Filtype"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941
-msgid "Attributes"
-msgstr "Eigenskapar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Manglande mediaobjekt:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Teljing av personar etter etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478
-msgid "Number of people"
-msgstr "Tal på personar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712
-msgid "Publication information"
-msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Aner"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Halvsøsken"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518
-#, python-format
-msgid "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-msgstr "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520
-#, python-format
-msgid "%(description)s, %(date)s "
-msgstr "%(description)s, %(date)s "
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522
-#, python-format
-msgid "%(description)s at %(place)s"
-msgstr "%(description)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr "%(date)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540
-#, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Verken %s eller %s er mapper"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689
-#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ugyldig filnamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705
-msgid "Generate HTML reports"
-msgstr "Lag HTML-rapportar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrer"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Lagar individuelle sider"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Lagar sider for etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Lagar sider for kjelder"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Lagar sider for stadar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Lagar sider for mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr "Målkatalogen for nettside-filene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957
-msgid "Select filter to restrict people that appear on web files"
-msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968
-msgid "Web site title"
-msgstr "Tittel for nettside"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Mitt slektstre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Tittelen på nettsida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710
-msgid "File extension"
-msgstr "Filetternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Teiknsett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stilsett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
-msgid "The style sheet to be used for the web pages"
-msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Ta med anetavle"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Generasjonar i anetavla"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Sidegenerering"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021
-msgid "Home page note"
-msgstr "Notat for heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025
-msgid "Home page image"
-msgstr "Bilete for heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Introduksjonsnotat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Introduksjonsbilete"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Kontaktnotat for utgjevar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Bilete for utgjevarkontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045
-msgid "HTML user header"
-msgstr "Topptekst for HTML-brukar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "Botntekst for HTML-brukar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057
-msgid "Include download page"
-msgstr "Ta med nedlasting av side"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Ta med postar som er merka som private"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Om private objekt skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075
-msgid "Living People"
-msgstr "Levande personar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078
-msgid "Exclude"
-msgstr "Utelat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr "Ta berre med etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "Ta berre med fullstendige namn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Korleis levande personar skal handsamast"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "Om kolonne for død skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "Include half-siblings on the individual pages"
-msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132
-msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Forteljande nettsider"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:59
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Ikkje i slekt..."
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:71
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\""
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:153
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:224
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
#, python-format
msgid "Setting marker for %d people"
msgstr "Set markering fo %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:256
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
msgstr "Finn relasjonar mellon %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:321
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
msgid "Looking for 1 person"
msgstr "Søkjer etter 1 person"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:323
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
#, python-format
msgid "Looking for %d people"
msgstr "Søkjer etter %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:346
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
msgid "Looking up the name for 1 person"
msgstr "Hentar namn for 1 person"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:348
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
#, python-format
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr "Hentar namn for %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:418
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
msgid "Not Related"
msgstr "Ikkje i slekt"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:422
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "Hendingar den %(date)s"
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+#, fuzzy
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr "Ingen hendingar på denne datoen"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr "Andre hendingar i %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144
-msgid "On This Day"
-msgstr "På denne dagen"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Handsamar for database-eigar"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Hovudvindauge"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Rediger informasjon om database-eigar"
-#. translated_name = _("Database Owner Information"),
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar."
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:92
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#, fuzzy
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:107
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Hentar ut informasjon om namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:108
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyserer namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:167
-msgid "No titles or nicknames were found"
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#, fuzzy
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Ingen titlar eller kallenamn vart funne"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:329
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
msgid "Extract information from names"
msgstr "Hent ut informasjon frå namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:359
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å henta ut titlar, kallenamn og etternamnprefix som kan vera lagra feltet for ein person sitt fornamn."
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
-#, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Mediemappa %s er skriveverna"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
-#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Feil ved uthenting til %s"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Grunnsti for relative media er sett"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
-#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
-#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
-msgid "GRAMPS packages"
-msgstr "GRAMPS-pakkar"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Bytt opp att underoversikter..."
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Underoversikter er bygde opp att"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att."
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Bygg opp att underoversikter"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "Byggjer opp att underoversikter"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
-#, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "Referansar for denne %s"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Byggjer opp att referansekart..."
-#: ../src/plugins/References.py:79
-#, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Ingen referansar for denne %s"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Referansekart er bygd opp att"
-#: ../src/plugins/References.py:102
-#, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "%s referansar"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Alle referansekart er bygde opp att."
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Vis referansar for ein %s"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Bygg opp att referansekart"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Byggjer opp att referansekart"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
msgid "Cause of Death"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:92
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Slektskap til %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktiv person er ikkje vald"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:160
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Verktøy for slektskapsberekning"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:203
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Deira felles ane er %s."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:209
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Deira felles forfedre er %s og %s."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Deira felles forfedre er: "
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:266
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Relasjonsberekning"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr "Ubrukte objekt"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
msgid "Mark"
msgstr "Marker"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Fjern ubrukte objekt"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Fjern Ubrukte Objekt"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Reorganiserar person-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Reorganiserar famile-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Reorganiserar hendings-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Reorganiserar Stad-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Reorganiserar notat-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps."
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Personar med ufullstendige etternamn"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Hendingar for foreldre"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Avbryt endringane"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Generelle filter"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "Sorterer data..."
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Delstreng:"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Skriv slektslinjer"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the
for %s"
+
+#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+msgid "Surnames"
+msgstr "Etternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+msgid "Narrative"
+msgstr "Samandrag"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
+msgid "Weblinks"
+msgstr "Nettlenker"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+msgid "Source References"
+msgstr "Kjeldereferansar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+msgid "Confidence"
+msgstr "Truverde"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+msgid "References"
+msgstr "Referansar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#, python-format
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+msgid "Letter"
+msgstr "Bokstav"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
+msgid "GRAMPS ID"
+msgstr "GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#, python-format
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+msgid "The file has been moved or deleted"
+msgstr "Fila er flytta eller sletta"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+msgid "File type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Manglande mediaobjekt:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Teljing av personar etter etternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
+msgid "Number of people"
+msgstr "Tal på personar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+msgid "Publication information"
+msgstr "Publikasjonsinformasjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Aner"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+#, fuzzy
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#, fuzzy
+msgid "event|Type"
+msgstr "Type hending"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+msgid "Half Siblings"
+msgstr "Halvsøsken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+#, fuzzy
+msgid "Step Siblings"
+msgstr "Vis søsken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
+#, python-format
+msgid "%(date)s at %(place)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
+#, python-format
+msgid "at %(place)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#, python-format
+msgid "
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Verken %s eller %s er mapper"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Forteljande nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Lagar individuelle sider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Lagar sider for etternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Lagar sider for kjelder"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Lagar sider for stadar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Lagar sider for mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Mogeleg målfeil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Målkatalogen for nettside-filene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Web site title"
+msgstr "Tittel for nettside"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Mitt slektstre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Tittelen på nettsida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#, fuzzy
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
+msgid "File extension"
+msgstr "Filetternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Teiknsett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186
+#, fuzzy
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Stilsett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#, fuzzy
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Ta med anetavle"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Generasjonar i anetavla"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Sidegenerering"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+msgid "Home page note"
+msgstr "Notat for heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+msgid "Home page image"
+msgstr "Bilete for heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Introduksjonsnotat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Introduksjonsbilete"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Kontaktnotat for utgjevar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Bilete for utgjevarkontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+msgid "HTML user header"
+msgstr "Topptekst for HTML-brukar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "Botntekst for HTML-brukar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "Include download page"
+msgstr "Ta med nedlasting av side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Ta med postar som er merka som private"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Om private objekt skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+msgid "Living People"
+msgstr "Levande personar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+msgid "Exclude"
+msgstr "Utelat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Ta berre med etternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Ta berre med fullstendige namn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Korleis levande personar skal handsamast"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Om kolonne for død skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+#, fuzzy
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Forteljande nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar"
+
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
+#, fuzzy
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Dødsstad"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Dotter til %(father)s."
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr ""
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr ""
+
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880
+#, fuzzy
+msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+msgstr "Lagar sider for stadar"
+
+#. open progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Kalendar-rapport"
+
+#. generate progress pass for year ????
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "Lagar kalendarsider"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:734
-msgid "Content Options"
-msgstr "Innstillingar for innhald"
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974
+#, fuzzy
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formaterar månader..."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:759
-msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067
+#, python-format
+msgid "%(short_name)s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:775
-msgid "Check for wives to use maiden name"
-msgstr "Kryss av dersom hustruer skal bruka jentenamna sine"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:776
-msgid "Attempt to use maiden names of women"
-msgstr "Prøv å bruka jentenamn for kvinner"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:783
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Ymse innstillingar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:785
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendar-tittel"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:785
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:786
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalendaren"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:789
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+msgid "Content Options"
+msgstr "Innstillingar for innhald"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "Tittel på kalendaren"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#, fuzzy
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Tittel på kalendaren"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
+#, fuzzy
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Kalendarår"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+#, fuzzy
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "Home link"
msgstr "Lenke til heimeside"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:790
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796
-msgid "Serif font family"
-msgstr "Serif skrifttypefamilie"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801
-msgid "San-Serif font family"
-msgstr "San-Serif skrifttypefamilie"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:804
-msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrunnsbilete"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:805
-msgid "The image to be used as the page background"
-msgstr "Biletet som skal brukast som bakgrunn på sida"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:808
-msgid "Image Repeat"
-msgstr "Gjenta bilete"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:809
-msgid "no-repeat"
-msgstr "ikkje gjenta"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:810
-msgid "repeat"
-msgstr "gjenta"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:811
-msgid "repeat-x"
-msgstr "gjenta-x"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:812
-msgid "repeat-y"
-msgstr "gjenta-y"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:813
-msgid "Whether to repeat the background image"
-msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal gjentakast"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:820
-msgid "Months 1-6 Notes"
-msgstr "Notatar for månadane 1-6"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "Jan Note"
msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "This prints in January"
msgstr "Dette vert skrive i januar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:823
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Notat for januar månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "Feb Note"
msgstr "feb-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "This prints in February"
msgstr "Dette vert skrive i februar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:827
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Notat for februar månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "Mar Note"
msgstr "mar-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "This prints in March"
msgstr "Dette vert skrive i mars"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:831
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Notat for mars månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "Apr Note"
msgstr "apr-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "This prints in April"
msgstr "Dette vert skrive i april"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:835
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Notat for april månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "May Note"
msgstr "mai-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "This prints in May"
msgstr "Dette vert skrive i mai"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:839
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
msgid "The note for the month of May"
msgstr "notat for mai månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "Jun Note"
msgstr "jun-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "This prints in June"
msgstr "Dette vert skrive i juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:843
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Notat for juni månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:846
-msgid "Months 7-12 Notes"
-msgstr "Notat for månadande 7-12"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#, fuzzy
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Jul Note"
msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "This prints in July"
msgstr "Dette vert skrive i juli"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:849
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Notat for juli månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "Aug Note"
msgstr "aug-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "This prints in August"
msgstr "Dette vert skrive i august"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:853
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Notat for august månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "Sep Note"
msgstr "sep-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "This prints in September"
msgstr "Dette vert skrive i september"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:857
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Notat for september månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "Oct Note"
msgstr "okt-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "This prints in October"
msgstr "Dette vert skrive i oktober"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:861
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Notat for oktober månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
msgid "Nov Note"
msgstr "nov-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
msgid "This prints in November"
msgstr "Dette vert skrive i november"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:865
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Notat for november månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
msgid "Dec Note"
msgstr "des-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
msgid "This prints in December"
msgstr "Dette vert skrive i desember"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:869
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Notat for desember månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:915
-msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work."
-msgstr "Stilen som vert brukt for tittelen (\"Min slektskalendar\") på sida. Bakgrunnsfargen gjeld bakgrunnen for SIDA. Rammer verkar IKKJE."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:930
-msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area."
-msgstr "Stilen som vert brukt på månadsnamn og år. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og bakgrunnsfarge på blokka som inneheld området for dagnamnet. Eit bilete som vert teke med, dekkar ikkje området for dagnamnet."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:946
-msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates."
-msgstr "Stilen som vert brukt for tekst i kalendaren. Denne styrer skifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen vert berre brukt for celler som inneheld tekst, noko som kan framheva datoar."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:961
-msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells."
-msgstr "Stilen som vert brukt for notat nede på kalendaren. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen påverkar alle TOMME kalendarceller."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:975
-msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names."
-msgstr "Stilen som vert brukt for sjølve tabellen. Denne påverkar fargen på tabell-linjene og skrifttype, farge, storleik og plassering av kalendardatoane. Han styrer og fargen på dagnamna."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1231
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607
msgid "Web Calendar"
msgstr "Nettkalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)."
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:54
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:60
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:80
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Overfør til CD"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
-#, python-format
-msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:301
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
-msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Format for 'Web Family Tree'."
-
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Eksportval for Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram."
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Eksportval for GeneWeb"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
-
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
-msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
-msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene."
-
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Byggjer opp att referansekart..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Referansekart er bygd opp att"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Alle referansekart er bygde opp att."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Bygg opp att referansekart"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Byggjer opp att referansekart"
-
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
msgstr "Vel etternamn"
@@ -11323,122 +13412,139 @@ msgstr "Vel etternamn"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Finn etternamn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
msgstr "Finn etternamn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
msgstr "Vel ein annan person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Vel ein person for rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
msgstr "Vel ein annan familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Skal %s og vera med?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
msgstr "Farge"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Ingen beskriving vart gjeven"
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Stil-handsamar"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Ikkje støtta"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
msgid "Report Selection"
msgstr "Val av rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "_Generate"
msgstr "La_g"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "Generate selected report"
msgstr "Lag den valde rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Tool Selection"
msgstr "Val av verktøy"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "B_ruk"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
msgid "Run selected tool"
msgstr "Bruk det valde verktøyet"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Lastar inn programtillegg på nytt"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
+msgid "Plugin Status"
+msgstr "Status for programtillegg"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420
-msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
-msgstr "Prøver å lasta programtilleg på nytt. Merk: Sjølve dette verktøyet blir ikkje lasta på nytt!"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Relatert"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Utilgjengeleg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
+msgid "Fail"
+msgstr "Feila"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analyse og utforskning"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
msgid "Database Processing"
msgstr "Database-handsaming"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
msgid "Database Repair"
msgstr "Reparasjon av databasen"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
msgid "Revision Control"
msgstr "Revisjonskontroll"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
msgid "Utilities"
msgstr "Reidskap"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -11448,99 +13554,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Hald fram med dette verktøyet"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Status for programtillegg"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Fjern familie"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Fjern far frå familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Fjern mor frå familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Utilgjengeleg"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Fjern barn frå familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102
-msgid "Fail"
-msgstr "Feila"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Legg til eit barn i familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Framdriftsinformasjon"
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106
-msgid "Configuration"
-msgstr "Innstilling"
-
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175
-#, python-format
-msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
-msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentalternativ"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Stil-handsamar"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Ingen beskriving vart gjeven"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
msgstr "Tilpassa storleik"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
msgid "Text Reports"
msgstr "Tekstrapportar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Grafiske rapportar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
msgid "Code Generators"
msgstr "Kode-generatorar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
msgid "Web Pages"
msgstr "Nettsider"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "Bøker"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
msgid "Graphs"
msgstr "Grafar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Papirval"
@@ -11548,20 +13636,24 @@ msgstr "Papirval"
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-innstillingar"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Utskriftsformat"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Skriv ut ein kopi"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Mal"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
msgid "User Template"
msgstr "Sjølvlaga malar"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
msgid "Choose File"
msgstr "Vel fil"
@@ -11582,83 +13674,85 @@ msgstr "Sluttnotat"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-msgid "Postscript / Helvetica"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#, fuzzy
+msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
-msgid "Truetype / FreeSans"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#, fuzzy
+msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Loddrett (topp til botn)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Loddrett (botn til topp)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Vassrett (venstre til høgre)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Vassrett (høgre til venstre)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Bottom, left"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Bottom, right"
msgstr "Nederst til høgre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Top, left"
msgstr "Øverst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Top, Right"
msgstr "Øverst til høgre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Right, bottom"
msgstr "Til høgre nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Right, top"
msgstr "Til høgre øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Left, bottom"
msgstr "Til venstre nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Left, top"
msgstr "Til venstre øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Minimal size"
msgstr "Minste storleik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Fill the given area"
msgstr "Fyll ut det oppgjevne området"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Bruk optimalt tal på sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
@@ -11666,164 +13760,168 @@ msgstr "Nederst"
msgid "Processing File"
msgstr "Handsamar fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Graphviz Dot-fil"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilete"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilete"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilete"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+#, fuzzy
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Graphviz Dot-fil"
+
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Innstillingar for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttype-familie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstorleik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Retning for grafen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Talet på vassrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Tal på sider loddrett"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sideretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Innstillingar for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Avstand mellom knutepunkt"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Nivå-avstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Notat som skal leggjast til grafen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "Plassering av notat"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
msgstr "Storleik på notat"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
msgstr "Opna med program"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Opna med program"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Ståande"
@@ -11832,24 +13930,41 @@ msgstr "Ståande"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggjande"
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr "in."
+msgid "inch|in."
+msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+msgid "Configuration"
+msgstr "Innstilling"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentalternativ"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
msgid "Permission problem"
msgstr "Problem med tilgang"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -11860,23 +13975,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
msgid "File already exists"
msgstr "Fila finst frå før"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
msgid "_Overwrite"
msgstr "O-verskriv"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Change filename"
msgstr "_Endra filnamn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -11887,3296 +14002,3584 @@ msgstr ""
"\n"
"Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Born %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Born %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d years."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Døydde den %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d days)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Døydde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde (age %(age)d days)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Døypt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Gravlagd%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Også forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han er son til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han var son til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Son til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ho er dotter til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ho var dotter til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Dotter til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Han er son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Han var son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr "Ho var dotter til %(father)s."
+msgstr "Ho er dotter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Ho var dottera til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s er dottera til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Dotter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var barnet til %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han er son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han var son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s er son til of %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ho er dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ho var dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s var dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "Ugift"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
-msgstr ""
+msgstr "Partnarskap"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Andre"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "Han"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Ho"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Føddd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Døydde: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstilar"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lagring av stilark"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
msgid "Style editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stilhandsamar"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "point size|pt"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnitt"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg"
#. -----------------------------------------------------------------------
#.
@@ -15185,59 +17588,75 @@ msgstr ""
#. -----------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
msgid "Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmal"
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
msgid "User Defined Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sjølvvald mal"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar personpostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar familiepostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar hendingspostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar stadpostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar kjeldepostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar mediapostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar bibliotekspostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar notatpostar"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Angra %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Gjer om %s"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Skriveverna database"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
+msgid "Upgrade now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Låst av %s"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
@@ -15249,7 +17668,7 @@ msgstr "Heimeside"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
-msgstr ""
+msgstr "Internettsøk"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
@@ -15257,84 +17676,80 @@ msgstr "FTP"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Research"
-msgstr ""
+msgstr "Granskning"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
msgid "Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Avskrift"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
msgid "Citation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldereferanse"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
-msgstr ""
+msgstr "Namnenotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
msgid "Attribute Note"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
msgid "Address Note"
-msgstr ""
+msgstr "Adressenotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Association Note"
-msgstr ""
+msgstr "Foreiningsnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note"
-msgstr ""
+msgstr "SDH-notat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Family Note"
-msgstr ""
+msgstr "Familienotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
msgid "Event Note"
-msgstr ""
+msgstr "Hendingsnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
msgid "Event Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for hendingsreferanse"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
msgid "Source Note"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldenotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
msgid "Source Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for kjeldetilvising"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
msgid "Place Note"
-msgstr ""
+msgstr "Stadnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Repository Note"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteksnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for bibliotekstilvising"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
msgid "Media Note"
-msgstr ""
+msgstr "Medianotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
msgid "Media Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for mediareferanse"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
msgid "Child Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for barnereferanse"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
@@ -15342,12 +17757,16 @@ msgstr "Bibliotek"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
msgid "Cemetery"
-msgstr ""
+msgstr "Gravplass"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
msgid "Church"
msgstr "Kyrkje"
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -15358,19 +17777,19 @@ msgstr "Nettside"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
msgid "Bookstore"
-msgstr ""
+msgstr "Bokhandel"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "Safe"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
-msgstr ""
+msgstr "Kaste"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
@@ -15378,31 +17797,31 @@ msgstr "Identifikasjonsnummer"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Opphavsland"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "Number of Children"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på barn"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "Social Security Number"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Kontor"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Father's Age"
-msgstr ""
+msgstr "Far sin alder"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
msgid "Mother's Age"
-msgstr ""
+msgstr "Mor sin alder"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
-msgstr ""
+msgstr "Vitne"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
@@ -15414,15 +17833,15 @@ msgstr "Stebarn"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
msgid "Sponsored"
-msgstr ""
+msgstr "Fadder"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
msgid "Foster"
-msgstr ""
+msgstr "Pleie"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
@@ -15438,171 +17857,293 @@ msgstr "Elektronisk"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
msgid "Fiche"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrokort"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magasin"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Manuskript"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Kart"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Avis"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografi"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
-msgstr ""
+msgstr "Gravstein"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primær"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Clergy"
-msgstr ""
+msgstr "Prest"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Celebrant"
-msgstr ""
+msgstr "Forsongar"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Aide"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Bride"
-msgstr ""
+msgstr "Brur"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Groom"
+msgstr "Brudgom"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "større enn"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#, fuzzy
+msgid "age|about"
+msgstr "omkring"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+#, fuzzy
+msgid "between"
+msgstr "Sverige"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/date.py:139
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+#, fuzzy
+msgid "less than about"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d månader"
+msgstr[1] "%d månader"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
-msgstr ""
+msgstr "Gregoriansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:140
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
-msgstr ""
+msgstr "Juliansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:142
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk-republikansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:144
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "Islamsk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1016
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
-msgstr ""
+msgstr "Anslått"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1016
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Berekna"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
msgstr "før"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
msgstr "etter"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
-msgstr ""
+msgstr "periode"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekst"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
-msgstr ""
+msgstr "Og kjent som"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
msgid "Birth Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fødselsnamn"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
msgid "Married Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn som gift"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
-msgstr ""
+msgstr "Vaksendåp"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Dåp"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Bar Mitzvah"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Bas Mitzvah"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
msgid "Blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Velsigning"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
msgid "Burial"
-msgstr ""
+msgstr "Gravferd"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
msgid "Cause Of Death"
-msgstr ""
+msgstr "Dødsårsak"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
msgid "Census"
-msgstr ""
+msgstr "Folketelling"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
msgid "Christening"
-msgstr ""
+msgstr "Dåp"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
msgid "Cremation"
-msgstr ""
+msgstr "Kremering"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
msgid "Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Eksamen/grad"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
msgid "Education"
@@ -15614,249 +18155,275 @@ msgstr "Vald"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
msgid "Emigration"
-msgstr ""
+msgstr "Emigrasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
msgid "First Communion"
-msgstr ""
+msgstr "Første altergang"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
msgid "Immigration"
-msgstr ""
+msgstr "Immigrasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
msgid "Graduation"
-msgstr ""
+msgstr "Eksamen"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
msgid "Medical Information"
-msgstr ""
+msgstr "Medisinsk informasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
msgid "Military Service"
-msgstr ""
+msgstr "Militærteneste"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
msgid "Naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "Naturalisasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
msgid "Nobility Title"
-msgstr ""
+msgstr "Adelstittel"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
msgid "Number of Marriages"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på ekteskap"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
msgid "Occupation"
-msgstr ""
+msgstr "Yrke"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
msgid "Ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Prestevigsel"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
msgid "Probate"
-msgstr ""
+msgstr "Skifte"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Eigedom"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religion"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
msgid "Residence"
-msgstr ""
+msgstr "Bustad"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
msgid "Retirement"
-msgstr ""
+msgstr "Pensjonering"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
msgid "Will"
-msgstr ""
+msgstr "Testamente"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
msgid "Marriage Settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Ektepakt"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
msgid "Marriage License"
-msgstr ""
+msgstr "Ekteskapslisens"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
msgid "Marriage Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ekteskapskontrakt"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
msgid "Marriage Banns"
-msgstr ""
+msgstr "Ekteskapslysing"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
msgid "Engagement"
-msgstr ""
+msgstr "Forloving"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
msgid "Divorce"
-msgstr ""
+msgstr "Skilsmisse"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
msgid "Divorce Filing"
-msgstr ""
+msgstr "Skilsmissebegjæring"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
msgid "Annulment"
-msgstr ""
+msgstr "Annullert"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
msgid "Alternate Marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt ekteskap"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerskap"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Unmarried"
-msgstr ""
+msgstr "Ugift"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Married"
-msgstr ""
+msgstr "Gift"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
msgid "Endowment"
-msgstr ""
+msgstr "Donasjon"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Sealed to Parents"
-msgstr ""
+msgstr "Bunden til foreldre"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Bunden til ektefelle"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
msgid "