diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1736b47d2..c40ec9887 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,31 +6,31 @@ # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2006. -# Espen Berg , 2006, 2007, 2008. +# Espen Berg , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-05 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-05 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:27+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Norwegian Bokmaal \n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural_Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/ArgHandler.py:230 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Familietreet \"%s\" eksisterer ikke." +msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke." #: ../src/ArgHandler.py:231 msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" -msgstr "Hvis fila er GEDCOM, GRAMPS-XML eller GRDB, bruk istedet opsjonen -i for å importere til et familietre" +msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Land:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -112,17 +112,22 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:747 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1595 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:554 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:811 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -132,26 +137,27 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:547 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:812 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:952 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -164,7 +170,7 @@ msgstr "Navn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -176,69 +182,68 @@ msgstr "Kolonnenavn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" " Axel Bojer\n" " Jørgen Grønlund\n" -" Nils Kristian Tomren\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Etter" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Estimert" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Beregnet" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Redigere_datoer" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" msgstr "Dårlig dato" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" @@ -282,7 +287,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" "\n" -"Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM og andre." +"Gyldige filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM og andre." #: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil" #: ../src/DbLoader.py:180 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" +msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n" #: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." @@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" #: ../src/DbLoader.py:269 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" +msgstr "Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer igjen" #: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" @@ -338,64 +343,64 @@ msgstr "Velg fil_type:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 +#: ../src/DbManager.py:88 msgid "Family Tree" msgstr "Familietre" -#: ../src/DbManager.py:101 +#: ../src/DbManager.py:102 msgid "_Extract" msgstr "_Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/DbManager.py:229 +#: ../src/DbManager.py:233 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:239 msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:382 +#: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:491 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på familietre" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:507 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DbManager.py:582 +#: ../src/DbManager.py:586 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:587 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:593 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:671 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -406,61 +411,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:739 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:751 +#: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:757 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:763 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:767 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:769 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:798 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:819 +#: ../src/DbManager.py:823 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -471,53 +476,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:867 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:902 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:989 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:298 ../src/gen/plug/_manager.py:299 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:300 ../src/gen/plug/_manager.py:323 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:324 ../src/gen/plug/_manager.py:358 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:359 ../src/gen/plug/_manager.py:360 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:396 ../src/gen/plug/_manager.py:397 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:398 ../src/gen/plug/_manager.py:506 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:507 ../src/gen/plug/_manager.py:508 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1096 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1097 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -528,11 +539,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1135 +#: ../src/DbManager.py:1139 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -543,15 +554,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1153 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1167 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -584,7 +595,7 @@ msgstr "Velg formatet å lagre i" msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" @@ -681,51 +692,61 @@ msgstr "_Personfilter" msgid "_Note Filter" msgstr "_Notatfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Beg_rens data om levende personer" #: ../src/ExportOptions.py:88 msgid "_Do not include unlinked records" -msgstr "_Ikke ta med poster som er ikke er lenket" +msgstr "_Ikke ta med ulenkede poster" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" @@ -765,12 +786,12 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS Hjemmeside" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -783,102 +804,134 @@ msgstr "Fars etternavn" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis Navnebehandler" #: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +msgid "Dates" +msgstr "Datoer" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +msgid "Internet Maps" +msgstr "Internettkart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post:" @@ -889,119 +942,151 @@ msgstr "E-post:" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:196 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:203 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:218 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:951 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:168 ../src/plugins/ImportCsv.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" -msgstr "Bibliotek" +msgstr "Oppbevaringssted" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:170 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1010,212 +1095,285 @@ msgstr "Å gjøre" msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Kart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "Yahoo! Kart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "" + #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:150 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:746 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1068 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet finnes allerede" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 +#: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" +#: ../src/GrampsCfg.py:804 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av GRAMPS)" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:824 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:827 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +msgid "Date about range" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +msgid "Date after range" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +msgid "Date before range" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 +#: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Antall generasjoner for beregning av slektsforhold" +#: ../src/GrampsCfg.py:907 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" @@ -1238,13 +1396,20 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1255,8 +1420,10 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2011 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1272,129 +1439,146 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 +msgid "GeoView" +msgstr "GeoView" + +#: ../src/gramps_main.py:112 msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Notes" msgstr "Notater" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1905 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" -msgstr "Bibliotek" +msgstr "Oppbevaringssteder" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1485 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1502 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørre" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminske" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!" - #: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:202 msgid "" "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -1407,22 +1591,13 @@ msgid "" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Denne GRAMPS 3.x-trunk er en utviklerversjon. Denne versjonen er ikke ment til å brukes i normalt bruk. Bruk den på egen risiko.\n" -"\n" -"Denne versjonen kan:\n" -"1) Fungere annerledes enn du forventer.\n" -"2) Ikke fungere i det hele tatt.\n" -"3) Krasje ofte.\n" -"4) Ødelegge dine data.\n" -"5) Lagre data i et format som ikke er kompatibelt med den offisielle versjonen.\n" -"SIKKERHETSKOPIER dine eksisterende databsaer før du åpner dem med denne versjonen og vær sikker på å eksportere dine data til XML i ny og ne." -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 +#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1432,7 +1607,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1454,163 +1629,165 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS vil avslutte nå." -#: ../src/PageView.py:272 +#: ../src/PageView.py:292 msgid "Remove selected items?" -msgstr "Fjern valgte elementer?" +msgstr "Fjern valgte element?" -#: ../src/PageView.py:273 +#: ../src/PageView.py:293 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Flere enn ett element er valgt for å slettes. Spør før hvert element slettes?" +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/PageView.py:286 +#: ../src/PageView.py:306 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Dette elementet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet." -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:310 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:318 msgid "_Delete Item" msgstr "_Slett element" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:669 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visningsresultat..." -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigere..." -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" @@ -1639,7 +1816,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1653,11 +1830,13 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -msgid "Quick Report" -msgstr "Kortrapport" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" @@ -1683,11 +1862,11 @@ msgstr "Person %s er koblet til seg selv via %s" msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/ImportCsv.py:283 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/ImportCsv.py:279 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "kone" @@ -1781,12 +1960,16 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:210 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1794,25 +1977,30 @@ msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1828,7 +2016,7 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" #: ../src/ScratchPad.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Bruke utklippstavlen" +msgstr "Bruk av Utklippstavlen" #: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 @@ -1863,13 +2051,17 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1883,9 +2075,11 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1907,7 +2101,8 @@ msgstr "Sti" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -1928,35 +2123,27 @@ msgstr "utilgjengelig" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:160 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" -msgstr "Behold henvisningen" +msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted" #: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" @@ -1974,12 +2161,26 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:162 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +msgid "Person|Title" +msgstr "Persontittel" + #: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" @@ -1993,12 +2194,17 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2007,13 +2213,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2024,7 +2230,7 @@ msgstr "Publikasjonsinformasjon" #: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" -msgstr "Bibliotekshenvisning" +msgstr "Lenke til Oppbevaringssted" #: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 @@ -2115,7 +2321,7 @@ msgstr "spansk" msgid "Estonian" msgstr "estisk" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "persisk" @@ -2155,7 +2361,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx-gælisk" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" @@ -2315,7 +2521,7 @@ msgstr "slovensk" msgid "Serbian" msgstr "serbisk" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "svensk" @@ -2401,26 +2607,30 @@ msgstr "Hjemmeside" #: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" -msgstr "Kilder i oppbevaringsstedet" +msgstr "Kilder i oppbevaringssted" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:199 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2431,127 +2641,143 @@ msgstr "kvinne" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1196 -msgid "TITLE" -msgstr "TITTEL" +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila eksisterer ikke" + +#: ../src/Utils.py:1167 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "PersonTITTEL" + +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2571,7 +2797,7 @@ msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Rydde" @@ -2743,11 +2969,11 @@ msgstr "_Filtersidestolpe" msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" @@ -2760,74 +2986,70 @@ msgstr "Angre historikk..." msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Laster dokumentformat..." - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:567 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2851,27 +3073,27 @@ msgstr "Patronymikon, Fornavn" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:232 -msgid "title" -msgstr "tittel" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +msgid "Person|title" +msgstr "Persontittel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "fornavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:234 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "forstavelse" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "etternavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "etterstavelse" @@ -2880,7 +3102,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "avstamningsnavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "kallenavn" @@ -2892,25 +3114,26 @@ msgstr "vanlig" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" @@ -2941,23 +3164,35 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:166 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1995 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" @@ -2970,14 +3205,17 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:214 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -2985,8 +3223,9 @@ msgstr "Ekteskap" msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3012,7 +3251,7 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" @@ -3031,10 +3270,10 @@ msgstr "Slett den valgte hendelsen" #: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Hendelsesbehandler" +msgstr "Lage hendelsesfilter" #: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnebehandler" @@ -3059,8 +3298,12 @@ msgstr "Rediger den valgte familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2350 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3076,6 +3319,231 @@ msgstr "_Kolonnebehandler..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiebehandler" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +msgid "HtmlView" +msgstr "HTML-visning" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Gå til forrige side i historikken" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +#, fuzzy +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Gå til neste person i historikken" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Referanser" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:732 +#, fuzzy +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "Gate" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:734 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:737 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:739 +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Velg Google Kart." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:742 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:747 +#, fuzzy +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "_Microsoft Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "Velg Microsoft Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +msgid "_All Places" +msgstr "_Alle steder" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Slektsnavn:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "Hen_delser" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:862 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:863 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:913 +#, python-format +msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Kommentarplassering" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s : fødested." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 +msgid "birth place." +msgstr "fødested." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : dødssted." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 +msgid "death place." +msgstr "dødssted." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "Id : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 +#, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr "Id : Far : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr "Id : Mor : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736 +#, fuzzy +msgid "No active person set." +msgstr "Ingen aktiv person valgt" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" @@ -3088,7 +3556,7 @@ msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trekk mediaobjekt" @@ -3100,67 +3568,63 @@ msgstr "Behandler for mediafiltre" msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Kan ikke vise %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS kan ikke finne et program som kan vise filer av type %s." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3178,11 +3642,11 @@ msgstr "Rediger det valgte notatet" msgid "Delete the selected note" msgstr "Slett det valgte notatet" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor for notatfilter" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "Velg notatkolonner" @@ -3191,45 +3655,47 @@ msgstr "Velg notatkolonner" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 msgid "short for born|b." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 msgid "short for died|d." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "short for buried|bur." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." @@ -3238,104 +3704,123 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 ../src/plugins/WebCal.py:441 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 -#, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d generasjoner" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generasjoner" +msgstr[1] "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Personer" @@ -3360,7 +3845,8 @@ msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Fjern den valgte personen" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "_Compare and Merge..." +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Sammenligne og flett sammen..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 @@ -3409,278 +3895,314 @@ msgstr "Rediger den valgte personen" msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger det valgte stedet" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett det valgte stedet" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." msgstr "Flett sa_mmen..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Kart" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Forsøk å hente inn plassering i Google Kart" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Filter for stedsbehandler" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Ingen regel ble valgt" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 msgid "Select Place Columns" msgstr "Velg stedskolonner" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke flette sammen steder." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "_Sortere" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Legg til eksisterende foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "Endre rekkefølge på foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Reorganiserer familier" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr " (%d søsken)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (%d søsken)" +msgstr[1] " (%d søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 -#, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr " (%d barn)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d barn)" +msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -msgid " (1 child)" -msgstr " (1 barn)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" @@ -3707,7 +4229,7 @@ msgstr "Slett det valgte oppbevaringsstedet" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Filter for Depotbehandler" +msgstr "Filter for Oppbevaringsstedsbehandler" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" @@ -3745,121 +4267,48 @@ msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Åpne i %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markøren '' var ikke i malen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Feil i mal" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne %s\n" -"Bruker standardmalen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1156 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Åpne i %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 ../src/docgen/ODFDoc.py:1165 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1167 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document tekst" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut en kopi" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -msgid "Quick View" -msgstr "Snarrapport" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Lag og legg til en ny adresse" @@ -3906,18 +4355,18 @@ msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 msgid "_Attributes" -msgstr "_Egenskaper" +msgstr "E_genskaper" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 msgid "_References" -msgstr "Re_feranser" +msgstr "_Referanser" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -3983,7 +4432,7 @@ msgstr "Regel" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 msgid "_Events" -msgstr "_Hendelser" +msgstr "Hen_delser" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 @@ -4012,12 +4461,7 @@ msgstr "Tempel" msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Åpne med %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet" @@ -4135,15 +4579,15 @@ msgstr "Gudfar" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Lag og legg til et nytt depot" +msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Fjern det valgte depotet" +msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" -msgstr "Legg til et eksisterende depot" +msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 msgid "Move the selected repository upwards" @@ -4155,11 +4599,11 @@ msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" -msgstr "B_ibliotek" +msgstr "Oppbe_varingssteder" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" -msgstr "Velg depot" +msgstr "Velg oppbevaringssted" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" @@ -4287,7 +4731,7 @@ msgstr "Fjern sted" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:773 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4295,7 +4739,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:748 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -4307,16 +4751,16 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:696 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:666 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -4324,7 +4768,7 @@ msgstr "Velg et eksisterende notat" msgid "Remove note" msgstr "Fjern notat" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" @@ -4344,59 +4788,59 @@ msgstr "Kan ikke lagre egenskapen" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende GRAMPS ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" @@ -4414,166 +4858,166 @@ msgstr "_Generelt" msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Edit the child reference" msgstr "Endre underreferanse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "B_arn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" msgstr "Endre barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Add an existing child" msgstr "Legg til et eksisterende barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Legg til ny person som mor" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Legg til ny person som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Velg en person som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Fjern personen som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Legg til ny person som mor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Velg en person som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Legg til ny person som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Fjern personen som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "Dåp (voksen):" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "Begravelse:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" @@ -4605,12 +5049,12 @@ msgstr "LDS-ordinering" msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" @@ -4618,29 +5062,29 @@ msgstr "Nytt media" msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:565 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:561 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" @@ -4649,7 +5093,7 @@ msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "" @@ -4695,80 +5139,85 @@ msgstr "Grupper alle" msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Ny notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan ikke lagre notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Person %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Ny person: %(name)s" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Avstamningsnavn:" - #: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjør person aktiv" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjør til startperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4776,45 +5225,45 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Legg til person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" msgstr "_Hankjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "_Female" msgstr "Hu_nkjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 msgid "_Unknown" msgstr "_Ukjent" @@ -4843,15 +5292,15 @@ msgstr "Sted: %s" msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger sted" @@ -4882,11 +5331,11 @@ msgstr "Rediger sted (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" @@ -4897,11 +5346,11 @@ msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Bibliotek: %s" +msgstr "Oppbevaringssted: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" -msgstr "Nytt Bibliotek" +msgstr "Nytt Oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" @@ -4909,74 +5358,74 @@ msgstr "Bibl referansebehandler" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" -msgstr "Endre Bibliotek" +msgstr "Endre Oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" -msgstr "Legg til Bibliotek" +msgstr "Legg til Oppbevaringssted" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Rediger oppbevaringssted" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan ikke lagre kilder" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Legg til kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" @@ -5037,40 +5486,40 @@ msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d" @@ -5213,410 +5662,51 @@ msgstr "Feildetaljer" msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Velg hendelse" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "Velg familie" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Velg Notat" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Velg sted" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" -msgstr "Velg depot" +msgstr "Velg Oppbevaringssted" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -msgid "Age on Date" -msgstr "Alder ved dato" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3348 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 ../src/plugins/WebCal.py:1949 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Sorterte hendelser til %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Hendelsestype" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Hendelsesdato" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Hendelsessted" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Sorterte hendelser til familie\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Familiemedlem" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Personhendelser med barn" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hendelser" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Startperson er ikke valgt." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme personen." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Slektsforhold av %s til %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Navn på felles ane" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Forelder" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -msgid "Partial" -msgstr "Delvis" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Kommentar for inngiftet slekt" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "Merknader" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Slektsforhold til Startperson" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafelrapport for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generasjon %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1327 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:458 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Senterperson" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:462 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjoner" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjoner" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:492 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafelrapport" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:192 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Anetavle for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:456 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -msgid "Tree Options" -msgstr "Treopsjoner" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Senterpersonen for dette treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:466 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:471 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Skalere for å passe inn på en side." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:475 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Ta med blanke sider" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Ta med blanke sider." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:479 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ko_mprimere tre" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Om treet skal komprimeres." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:501 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Anetre" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Lager en grafisk anetavle" - #: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:612 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:614 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" @@ -5646,7 +5736,8 @@ msgstr "_Tilgjengelige emner" msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" @@ -5693,1057 +5784,2231 @@ msgstr "Meny over tilgjengelige emner" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Options" -msgstr "Innstillinger" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML-database" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikke sette mediasti" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS-pakke" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "GRAMPS-pakker" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s for %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Kilde %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Hendelse %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Sted %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Notat %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Personer: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Familier: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Kilder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Hendelser: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediaobjekter: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Steder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notater: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Antall nye importerte objekter:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" +"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n" +"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n" +"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" +"til brukeren.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kunne ikke endre mediasti" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Vitners navn: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Vitners kommentar: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS XML-database" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS." + +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s og %s" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#, fuzzy +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ingen Slektstre eller aktiv person er lastet." + +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Prosesserer..." + +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1339 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Kildetekst" +#: ../src/plugins/Records.py:460 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "kallenavn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Beregnede datoestimat" +#: ../src/plugins/Records.py:462 +#, fuzzy +msgid "Don't use call name" +msgstr "kallenavn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til" +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til" +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer" +#: ../src/plugins/Records.py:470 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Personfiltre" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Legg til antatte dødsdatoer" +#: ../src/plugins/Records.py:472 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Familiefarger" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Vis detaljerte resultat" +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn" +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for headings." +msgstr "Basisstilen for undertitler." -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Innstilling" +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title" +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Høyeste alder" +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå" +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner" +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Beregne estimerte datoer" +#: ../src/plugins/Records.py:544 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Results" -msgstr "Resultater" +#: ../src/plugins/Records.py:545 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Prosesserer...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:546 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Erstatter...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:547 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 +#: ../src/plugins/Records.py:548 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Personer med barn" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Smågramps for nyheter" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Informasjon er privat" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +#, fuzzy +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ren tekst" + +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Vis i standard visningsprogram" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 #, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Fjerner '%s'..." +msgid "of %d" +msgstr "av %d" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Beregner...\n" +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Beregner estimerte datoer..." +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Estimerer fødselsdato" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +msgid "Template Error" +msgstr "Feil i mal" -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Estimerer dødsdato" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr " la til fødsel til %s" +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne %s\n" +"Bruker standardmalen" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 #, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr " la til dødsfall til %s" +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Åpne i %(program_name)s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Beregne datoestimater" +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -msgid "Done!\n" -msgstr "Gjort!\n" +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -msgid "Estimated date" -msgstr "Estimert dato" +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-dokument" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Anetavle for %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +msgid "Tree Options" +msgstr "Treopsjoner" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +msgid "Center Person" +msgstr "Senterperson" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Generations" +msgstr "Generasjoner" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +msgid "Display Format" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Skalere for å passe inn på en side." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanke sider" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Ta med blanke sider." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimere tre" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Om treet skal komprimeres." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Anetre" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Lager en grafisk anetavle" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 msgid "Formatting months..." -msgstr "Formaterer måneder..." +msgstr "Formatere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtrere data..." +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Leser data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, født%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, bryllup" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Viste slektsforhold er til %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -msgid "Title text" -msgstr "Titteltekst" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Tittel på kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -msgid "Title text style" -msgstr "Stil for titteltekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Data text display" -msgstr "Visning av daglig tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -msgid "Day text style" -msgstr "Stil for dagtekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "Stil for månedstekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1784 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Ikke ta med helligdager" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Endringer i store/små bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Kontrollerer familinavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Søker etter familinavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ingen endringer ble gjort" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Opprinnelige navn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Endringer i store/små bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Oppdaterer visningen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Endre hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyserer hendelser" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Endre typer" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen hendelser ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 hendelse ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 #, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d hendelser ble endret." +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Endre navn på hendelsestyper" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Ektefeller" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontroller integritet" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/Check.py:242 -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrollerer database" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/Check.py:307 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Søker etter doble ektefeller" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Søker etter ubrukte objekter" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "Kvartsirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "hvit" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "Generasjonsavhengig" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "orientering av radiell tekst" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "øverst til høyre" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "sirkelbue" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Lag et viftekart" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Elementteller" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Menn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Fødselsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Dødsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Fødselsmåned" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Dødsmåned" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Fødselssted" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Dødssted" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Ekteskapssted" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Antall relasjoner" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Antall barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Hendelsestyper" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Dato(er) mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Sted mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Allerede død" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Lever fortsatt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Hendelser mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Barn mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Fødsel mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Personlig informasjon mangler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistikkdiagram" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samler data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sorterer data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Lagrer diagram..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personer):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Sorter diagramelementer fra" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Personer født etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personer født før" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Ta med personer uten fødselsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Ta med kjønn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Maks antall kakedeler" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Diagrammer 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagrammer 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Ta med diagram med markerte data" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinjetavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Klarte ikke å lage rapport" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sorterer data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#, fuzzy +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Beregner estimerte datoer..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil som brukes på personens navn." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lager en tidslinjetavle." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Overfør til CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:555 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Kilde for fødsel" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Kilde for død" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +msgid "Husband" +msgstr "Ektemann" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +msgid "Wife" +msgstr "Kone" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV regnearkopsjoner" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr ""Web Family Tree"-format." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +#, fuzzy +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrere data..." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerer levende personer" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Rediger den valgte personen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Klone det valgte filteret" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtrerer ulenkede poster" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Lager individuelle sider" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Skriver slektslinjer" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Lager side over kilder" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "Skrive" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Oppbevaringssteder" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksporteringen feilet" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Ekteskap til %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Fødsel til %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Dødsfall til %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Jubileum: %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "vCalender eksportvalg" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard eksportvalg" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Kjør" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Vindu for alder ved vist dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "Alder ved dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "Høyeste alder" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Høyeste alder for å bli mor" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Høyeste alder for å bli far" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Diagrammer 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" -"Fila:\n" -"%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:594 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Søker etter tomme personforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Søker etter tomme familier" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Søker etter problemer med hendelser" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedreferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil ble funnet" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ikke-eksisterende barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "En familie uten barn eller foreldre ble funnet, den ble fjernet.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d familier uten barn eller foreldre ble fjernet.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "En person ble referert til, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Et oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d kilder ble referert til, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Et mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "1 mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" -"%d tomme objekt ble funnet:\n" -" %d personobjekt\n" -" %d familieobjekt\n" -" %d hendelsesobjekt\n" -" %d kildeobjekt\n" -" %d mediaobjekt\n" -" %d stedsobjekt\n" -" %d oppbevaringsstedsobjekt\n" -" %d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultater for integritetssjekk" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontroller og reparer" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrollere og reparere database" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Verktøy" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "område" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innledende tekst" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Media" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Tekst som skal vises på toppen." +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Høyeste alder" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Tekst som skal vises i midten" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Vindu for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttende tekst" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Status" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "Tekst som skal vises sist." +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset tekst" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "Starte datotest?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Run test" -msgstr "Kjøre test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "Kjøre datotest" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -msgid "Generating dates" -msgstr "Lager datoer" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Programtillegg for Datotest" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalender" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Aktiv person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given" +msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Sikkerhetsskap" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +#, fuzzy +msgid "Abandon" +msgstr "og" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +#, fuzzy +msgid "New person" +msgstr "Ny person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +#, fuzzy +msgid "Add relation" +msgstr "Endre relasjon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +#, fuzzy +msgid "No relation to active person" +msgstr "Ingen aktiv person valgt" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +#, fuzzy +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +#, fuzzy +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Halvsøsken" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +#, fuzzy +msgid "Add as a Child" +msgstr "Legg til et eksisterende barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" msgstr "" -"Klikk på navnet til aktiv person\n" -"Dobbeltklikk på navnet for å redigere" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Logge for denne sesjonen" +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "i." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -msgid "Added" -msgstr "Lagt til" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "Oppdatert" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Ingen Slektstre er lastet." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 -msgid "Processing..." -msgstr "Prosesserer..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Totalt antall unike etternavn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -msgid "Total people" -msgstr "Totalt antall personer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 #, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktiv person: %s" +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person." +msgstr "Kan ikke lagre personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#, fuzzy +msgid "Please set an active person." +msgstr "Fjern den valgte personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre" + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#, fuzzy +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Stil som brukes på personens navn." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Legg til ny person som mor" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Viser en persons søsken." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 #, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +#, fuzzy +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalender" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -msgid "Parents:" -msgstr "Foreldre:" +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Mor: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b: Far: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Beveg musen over lenkene for å se opsjoner" +msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Ingen person er valgt" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "f. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klikk for å gjøre aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 msgid "Right-click to edit" msgstr "Høyreklikk for å redigere" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +#, fuzzy +msgid " sp. " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Etterkommertavle" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +msgid "Descendants" +msgstr "Etterkommere" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalender" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#, fuzzy +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Smågramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "OSS" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Totalt antall unike etternavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Totalt antall unike etternavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +msgid "Total people" +msgstr "Totalt antall personer" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +msgid "Reading" +msgstr "Leser" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +#, fuzzy +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Smågramps for nyheter" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Personnotat" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +#, fuzzy +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Smågramps for nyheter" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +msgid "Max generations" +msgstr "Største antall generasjoner" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -6751,147 +8016,337 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjoner:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dobbeltklikk for å se personer i generasjon" +msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 #, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr " har 1 av 1 personer (100.00% komplett)\n" +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 #, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " har %d av %d personer (%.2f%% komplett)\n" +msgid "Generation %d" +msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n" +msgstr[1] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjoner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr " har %d personer\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " har %d personer\n" +msgstr[1] " har %d personer\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Anetavlevindu" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Smågramps for Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Pythonskall" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Foreldre:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Mor: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b: Far: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Slektningervindu" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Relatert" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klikk på navnet til aktiv person\n" +"Dobbeltklikk på navnet for å redigere" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Logge for denne sesjonen" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Lagt til" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Rediger" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Smågramps for sesjonslogg" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Sesjonslogg" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1962 ../src/plugins/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer med ufullstendig navn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "Dato" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "Skriv inn SQL-spørring" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +#, fuzzy +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Totalt antall unike etternavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Etternavnstatistikk" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Legg inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gjøremålsvindu" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "Å-gjøre-liste" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Mest brukte etternavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -6921,2023 +8376,727 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -msgid "Reading" -msgstr "Leser" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Run" -msgstr "Kjør" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Mest brukte etternavn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternavnstatistikk" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Smågramps for statistikker" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikker" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Smågramps for sesjonslogg" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -msgid "Session Log" -msgstr "Sesjonslogg" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Smågramps for Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "Pythonskall" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Gjøremålsvindu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "Å-gjøre-liste" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkommen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Smågramps for kalender" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -msgid "News Gramplet" -msgstr "Smågramps for nyheter" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -msgid "News" -msgstr "Nyheter" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Vindu for alder ved vist dato" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Slektningervindu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Den aktive personens slektninger" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Anetavlevindu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "OSS Smågramps" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -msgid "FAQ" -msgstr "OSS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -msgid "Query Gramplet" -msgstr "Smågramps for spørringer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "Spørring" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..." - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Etterkommerutforsker: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Etterkommerutforsker" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Etterkommertre for %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Komprimere oversikten." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Etterkommertavle" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "ef. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Etterkommerrapport" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Anerapport for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarer for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)ss" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Bruk kallenavn som første navn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Lag en liste over alle barna" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Liste opp barna." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Beregne alder." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Bruk fullstendige setninger" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Ta med notater." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Include attributes" -msgstr "Ta med attributter" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Ta med egenskaper." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Ta med bilder." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternative navn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Ta med andre navn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med hendelser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Ta med hendelser." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "Include addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Ta med adresser." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med kilder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Ta med kildehenvisninger." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -msgid "Missing information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstatt manglende steder med ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen brukt på lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert anerapport" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "Bruk fortløpende nummerering" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Om det skal brukes fortløpende nummerering istedet for Henry-nummerering." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Ta med ektefeller" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert etterkommerrapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Sluttlinjerapport" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Sammenligne_enkelthendelser..." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filtervalg" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Sammenlign hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Velger personer" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen treff ble funnet" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Dato" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Sted" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Sammenligne hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Bygger data" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Velg en fil" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Sammenligne enkelthendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -msgid "Event name changes" -msgstr "Endringer i hendelsesnavn" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:74 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s for %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Overfør til CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:176 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth place" -msgstr "Fødselssted" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:179 -msgid "Birth source" -msgstr "Kilde for fødsel" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death place" -msgstr "Dødssted" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:188 -msgid "Death source" -msgstr "Kilde for død" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Wife" -msgstr "Kone" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV regnearkopsjoner" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr ""Web Family Tree"-format." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrere private data" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filter på levende personer" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Aktivere det valgte personfilteret" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Aktivere det valgte notatfilteret" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filter poster som ikke er lenket" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Skriver personer" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -msgid "Writing families" -msgstr "Skriver familier" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -msgid "Writing sources" -msgstr "Skriver kilder" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -msgid "Writing notes" -msgstr "Skriver notater" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Skriver oppbevaringssteder" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporteringen feilet" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Ekteskap til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Fødsel til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Dødsfall til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalender eksportvalg" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksportvalg" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "De Forente Stater i Amerika" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Stedsnavn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Hent ut stedsdata" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Sjekker stedstitler" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Ser etter stedsfelt" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Ekteskap:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "K" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familierapport - generasjon %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Senterfamilie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursivt" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Foreldrehendelser" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Ta med hendelser for foreldre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Foreldres adresser" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Ta med adresser for foreldre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Foreldrekommentarer" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Ta med notater for foreldre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Foreldreattributter" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative navn på foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Ekteskap mellom foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datoer til slektninger" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Barns ekteskap" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Ta med felt for manglende informasjon." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Graftype" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "Hel sirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "Halvsirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "Kvartsirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "hvit" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "Generasjonsavhengig" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "orientering av radiell tekst" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "øverst til høyre" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "sirkelbue" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Lag et viftekart" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "all people" -msgstr "alle personer" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "males" -msgstr "menn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "females" -msgstr "kvinner" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "people with unknown gender" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Startperson er ikke valgt." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" msgstr "personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "personer med ufullstendige navn" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "personer uten en kjent fødselsdato" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "disconnected people" -msgstr "slektsløse personer" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "all families" -msgstr "alle filer" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "unique surnames" -msgstr "unike etternavn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "people with media" -msgstr "personer med bilder" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "media references" -msgstr "mediareferanse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "unike media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "missing media" -msgstr "mangler media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "media etter størrelse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "list of people" -msgstr "liste over personer" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filter på %s" +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Navnetype" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "fødselshendelse men ingen dato" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -msgid "missing birth event" -msgstr "mangler fødselshendelse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -msgid "Count" -msgstr "Tell" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -msgid "Media count" -msgstr "Medieantall" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "Unikt media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -msgid "Missing Media" -msgstr "Mangler media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Størrelse i byte" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 #, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "Filter samsvarer med %d poster." +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Vis filtrert data" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Finn mulig duplikate personer..." +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Finn mulig duplikate personer" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "Fullført" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:301 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyvalg" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "ukjent" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringer" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finn duplikater" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "Notat: %s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidater for fletting" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +#, fuzzy msgid "Coloured outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#, fuzzy msgid "Colour fill" msgstr "Fargefyll" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" +msgstr "Følg barn for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family colours" msgstr "Familiefarger" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "Limit the number of children" msgstr "Begrens antall barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Options" +msgstr "Innstillinger" + #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er angitt. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#, fuzzy msgid "Use rounded corners" -msgstr "Bruk avrundede hjørner" +msgstr "Bruk soundex-koder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Bruk avrundede hjørner for å vise forskjell mellom kvinner og menn." +msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 msgid "Use subgraphs" msgstr "Bruk delgrafer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Reduser datoene til kun år" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Lager Slektslinjer" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Finner aner og barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 msgid "Writing family lines" msgstr "Skriver slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf for Slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +#, fuzzy msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Timeglasstavle" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Reduser datoene til kun år" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:153 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Parent2" msgstr "Forelder2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Parent1" msgstr "Forelder1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given name" msgstr "fornavn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:238 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:240 ../src/plugins/ImportCsv.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "source" msgstr "kilde" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:242 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 msgid "birth place" msgstr "fødested" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 msgid "birth source" msgstr "fødselskilde" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 msgid "death place" msgstr "dødssted" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 msgid "death source" msgstr "dødskilde" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "person" msgstr "person" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "familie" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 msgid "parent2" msgstr "forelder2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "parent1" msgstr "forelder1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 msgid "place" msgstr "sted" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:318 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:380 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 msgid "Reading data..." msgstr "Leser data..." -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:694 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importeringen er fullført: %d sekunder" +msgstr[1] "Importeringen er fullført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:844 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV Regneark" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:845 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Import fra CSV-filer" +msgstr "Importere data fra CSV-filer" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunne ikke importeres" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +#, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importere data fra GenWeb-filer" +msgstr "GenWeb-filer" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Feil ved uthenting til %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kan ikke sette mediasti" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Importere data fra GRAMPS-pakker" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1123 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2418 ../src/plugins/ImportXml.py:2424 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1214 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -8945,1648 +9104,646 @@ msgstr "" "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" "Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1306 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 msgid "Import database" msgstr "Importer database" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x-database" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +#, fuzzy msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importere data fra GRAMPS 2.x-databasefiler" +msgstr "GRAMPS 2.x-databaser" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Feil i data fra Pro-Gen" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Ikke en Pro-Genfil" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Import fra Pro-Gen" +msgstr "Importere fra Pro-Gen" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 +#, fuzzy msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen import" +msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 #, python-format msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "dato samsvarte ikke med: '%s' (%s)" +msgstr "" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 +#, fuzzy msgid "Importing individuals" -msgstr "Importerer personer" +msgstr "Lager individuelle sider" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 +#, fuzzy msgid "Importing families" -msgstr "Importerer familier" +msgstr "Import feilet" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 msgid "Adding children" msgstr "Legger til barn" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 #, python-format msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "kunne ikke finne far for I%s (far=%d)" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "kunne ikke finne mor for I%s (mor=%d)" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 +#, fuzzy msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" +msgstr "Person" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 +#, fuzzy msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importere data fra Pro-Gen-filer" +msgstr "Kan ikke importere fra fila" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importere data fra vCard-filer" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:121 ../src/plugins/ImportXml.py:131 +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Merknad" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "spansk" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Stat" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:132 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:236 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 #, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:240 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "utilgjengelig" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 #, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Familie %(id)s\n" +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:242 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "GoogleKart" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Gate" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 #, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Kilde %(id)s\n" +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 #, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Hendelse %(id)s\n" +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:246 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:248 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Sted %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:250 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Bibliotek %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:252 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Notat %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:259 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Personer: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Familier: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Kilder: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Hendelser: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Mediaobjekter: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Steder: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Bibliotek: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notater: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:268 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Antall nye importerte objekter:\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n" +"%d matches.\n" +msgstr "%d måneder" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:283 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n" -"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n" -"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" -"til brukeren.\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:762 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Kunne ikke endre mediasti" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:775 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:882 ../src/plugins/ImportXml.py:1992 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vitners navn: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1883 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vitners kommentar: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2456 ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML-database" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2457 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s i %(place)s. " - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/barn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Personlige fakta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Sammendrag av %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "Mann" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med kildeangivelser" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Henvise til kilder." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig personrapport" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Slektskapsrapport for %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "partnere til %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Ta med ektefeller" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "Ta med søskenbarn" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Ta med søskenbarn" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Basisstilen for undertitler." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Slektskapsrapport" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verktøy for løse objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vis løse objekter:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ingen løse objekter\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Vis løse objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterte hendelser til %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Hendelsestype" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Hendelsesdato" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Hendelsessted" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Sorterte hendelser til familie\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Familiemedlem" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personhendelser med barn" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendelser" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Startperson er ikke valgt." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s og %s er den samme personen." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Slektsforhold av %s til %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Navn på felles ane" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Forelder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Kommentar for inngiftet slekt" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Merknader" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Slektsforhold til Startperson" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personer som har egenskapen '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Attributtnotat" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "all people" +msgstr "alle personer" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "males" +msgstr "menn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "females" +msgstr "kvinner" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personer med ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personer med ufullstendige navn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personer uten en kjent fødselsdato" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "disconnected people" +msgstr "slektsløse personer" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "all families" +msgstr "alle filer" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique surnames" +msgstr "unike etternavn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "people with media" +msgstr "personer med bilder" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media references" +msgstr "mediareferanse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "unike media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "missing media" +msgstr "mangler media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "media etter størrelse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "list of people" +msgstr "liste over personer" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filter på %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +msgid "Name type" +msgstr "Navnetype" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshendelse men ingen dato" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "mangler fødselshendelse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +msgid "Media count" +msgstr "Medieantall" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikt media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +msgid "Missing Media" +msgstr "Mangler media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Størrelse i byte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filter samsvarer med %d poster." +msgstr[1] "Filter samsvarer med %d poster." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrert data" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Agnatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet." -#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Fedres navn" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Merknad" -#: ../src/plugins/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Kognatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Mødres navn" -#: ../src/plugins/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte linje for kvinnelige etterkommere" -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje en evig løkke?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Vis agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:254 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Vis kognatisk linje" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Markeringsrapport for %s element" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -msgid "Marker Report" -msgstr "Markeringsrapport" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Mediahåndterer..." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediahåndterer" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS Mediahåndterer" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Velger operasjon" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Dette verktøyet tillater batchoperasjoner på medieobjekter som er lagret i GRAMPS. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et GRAMPS-medieobjekt og filen det kommer fra.\n" -"\n" -"GRAMPS-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data inkluderer ikke selve filen\n" -". \n" -"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på din harddisk. Disse filene håndteres ikke av GRAMPS selv, og blir ikke importert i GRAMPS-databasen. GRAMPS-databasen lagrer bare filnavnet og stien.\n" -"\n" -"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Påvirket sti" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operasjon feilet" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Følgende skal utføres:\n" -"\n" -"Operasjon:\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Erstatt _delstreng i stien" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "Erstatt:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "Med:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"Føgende skal utføres:\n" -"\n" -"Operasjon:\t%s\n" -"Erstatt:\t\t%s\n" -"Med:\t\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt mediasti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ sti for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i Innstillingene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:114 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:115 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:116 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:117 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:118 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:119 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:127 ../src/plugins/WebCal.py:120 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:128 ../src/plugins/WebCal.py:121 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:129 ../src/plugins/WebCal.py:122 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stilsett" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:134 ../src/plugins/WebCal.py:127 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (anbefalt)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:179 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#. This must match _CC -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:182 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:183 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:184 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:185 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:191 ../src/plugins/WebCal.py:186 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:192 ../src/plugins/WebCal.py:187 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 ../src/plugins/WebCal.py:189 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:295 ../src/plugins/WebCal.py:802 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 -msgid "Surnames" -msgstr "Etternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1582 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2440 -msgid "Narrative" -msgstr "Oppsummering" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 -msgid "Weblinks" -msgstr "Nettlenker" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595 -msgid "Source References" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 -msgid "References" -msgstr "Referanser" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1159 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1164 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1229 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1248 -msgid "File type" -msgstr "Filtype" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1283 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Manglende mediaobjekter:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -msgid "Number of people" -msgstr "Antall personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1498 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 -msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1844 -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -msgid "event|Type" -msgstr "event|Type" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Halvsøsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2332 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Stesøsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "i %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2664 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Lage XHTML-rapporter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lager individuelle sider" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lager side over etternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Lager side over kilder" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Lager side over steder" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2829 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Lag side over mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 ../src/plugins/WebCal.py:303 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mulig målfeil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 ../src/plugins/WebCal.py:304 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 ../src/plugins/WebCal.py:1329 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1331 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Målkatalogen for nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 -msgid "Web site title" -msgstr "Nettsidetittel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mitt familietre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Tittel på nettstedet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 ../src/plugins/WebCal.py:1352 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 ../src/plugins/WebCal.py:1355 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 ../src/plugins/WebCal.py:1358 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 ../src/plugins/WebCal.py:1361 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 ../src/plugins/WebCal.py:1364 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Tegnsett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 ../src/plugins/WebCal.py:1367 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 ../src/plugins/WebCal.py:1370 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stilark" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ta med anetavle" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generasjoner i anetavlen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidegenerering" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -msgid "Home page note" -msgstr "Notat for Startside" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 -msgid "Home page image" -msgstr "Bilde til Startside" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 -msgid "Introduction note" -msgstr "Introduksjonsnotat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 -msgid "Introduction image" -msgstr "Introduksjonsbilde" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Utgivers kontaktnotat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Utgivers kontaktbilde" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3161 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML-brukertopptekst" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML-brukerbunntekst" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedlastningsside" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3188 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3191 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Ta med private objekter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3194 -msgid "Living People" -msgstr "Levende personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197 -msgid "Exclude" -msgstr "Utelat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Ta bare med etternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Ta bare med fullstendige navn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3204 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Hvordan håndtere levende personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Antall år fra død til antatt levende" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Ta med lenke til startpersonen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Ta med en fødselskolonne" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3234 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Ta med en dødskolonne" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3239 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Ta med en kolonne over partnere" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3244 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3249 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med halvsøsken og stesøsken på personsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3252 -msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Om halvsøsken og stesøsken skal tas med hos foreldre og søsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3347 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Fortellende nettsider" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3351 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Ikke i slekt..." - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Setter markering for %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Søker etter 1 person" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Søker etter %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Henter navn for 1 person" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Henter navn for %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -msgid "Not Related" -msgstr "Ikke i slekt" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Antall aner for %s" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Rapport over antall aner" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" - #. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendelser den %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Ingen hendelser den eksakte datoen" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Andre hendelser denne måneden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ingen andre hendelser denne måneden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Andre hendelser i %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "På denne dagen" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Redigere_informasjon_om_databaseeier..." - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Behandler for databaseeier" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "Hovedvindu" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserer navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Ingen titler, kallenavn eller prefikser ble funnet" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -msgid "Place Report" -msgstr "Stedsrapport" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps ID: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Gate: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Prestegjeld: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "By: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Fylke: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Stat: %s" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Land: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Hendelser har funnet sted på dette stedet" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -msgid "Type of Event" -msgstr "Hendelsestype" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Personer med tilknytning til dette stedet" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -msgid "Select using filter" -msgstr "Velg ved å bruke filter" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Velg sted ved å bruke et filter" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -msgid "Select places individually" -msgstr "Velg steder enkeltvis" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Liste av steder å rapportere på" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Stilen som skal brukes på rapportens tittel." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Stil som skal brukes for stedstittelen." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Stil som skal brukes på stedsdetaljer." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Stil som skal brukes på kolonnetittel." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Stil som skal brukes på hvert kapittel." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Stil som skal brukes på hendelser og persondetaljer." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Gjenoppbygger referansekart..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Gjenoppbygger referansekart" - #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/References.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dødsårsak" +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +#, fuzzy +msgid "RepoRef" +msgstr "Fjern" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" +msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Slektskap til %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktiv person er ikke valgt" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deres felles ane er %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Deres felles forfedre er: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberegning" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Ubrukte objekter" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:529 -msgid "Mark" -msgstr "Markere" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Fjern ubrukte objekter" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Fjern ubrukte objekter" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reorganiserer person IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reorganiserer familie IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Reorganiserer stedsIDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reorganiserer steds IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personer med ufullstendige etternavn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -10637,7 +9794,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10646,1018 +9804,3547 @@ msgstr "Generelle filtre" msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" + #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#, fuzzy, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" +msgstr[1] "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personer med etternavn '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 msgid "Same Surnames" msgstr "Samme etternavn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." + #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Søsken til %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "Søsken" -#: ../src/plugins/siblings.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "selv" -#: ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafelrapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjoner" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafelrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Viste slektsforhold er til %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +msgid "Title text" +msgstr "Titteltekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Tittel på kalender" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 +msgid "Title text style" +msgstr "Stil for titteltekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 +msgid "Data text display" +msgstr "Visning av daglig tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +msgid "Day text style" +msgstr "Stil for dagtekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 +msgid "Month text style" +msgstr "Stil for månedstekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Innledende tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst som skal vises på toppen." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Midterste tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst som skal vises i midten" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Avsluttende tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst som skal vises sist." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tilpasset tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "f." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "ef. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkommerrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Anerapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Kommentarer for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Content" +msgstr "Innhold" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Bruk kallenavn som første navn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "List children" +msgstr "Lag en liste over alle barna" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Liste opp barna." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Compute age" +msgstr "Beregn alder" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Beregne alder." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Bruk fullstendige setninger" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +msgid "Include" +msgstr "Ta med" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Include notes" +msgstr "Ta med kommentarer" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Ta med notater." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med attributter" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Ta med egenskaper." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Ta med bilder." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Ta med alternative navn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Ta med andre navn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Include events" +msgstr "Ta med hendelser" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Ta med hendelser." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Include addresses" +msgstr "Ta med adresser" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Ta med adresser." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Include sources" +msgstr "Ta med kilder" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Ta med kildehenvisninger." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Missing information" +msgstr "Mangler informasjon" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Erstatt manglende steder med ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stilen brukt på lista over barn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Ektefelle: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relasjonstype: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +#, fuzzy +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Ta med ektefeller" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinjerapport" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Ekteskap:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "K" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familierapport - generasjon %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familierapport" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Senterfamilie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Senterfamilie for rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Foreldrehendelser" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Ta med hendelser for foreldre." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Foreldres adresser" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Ta med adresser for foreldre." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Foreldrekommentarer" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Ta med notater for foreldre." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Foreldreattributter" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternative navn på foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Ekteskap mellom foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datoer til slektninger" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Barns ekteskap" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Mangler informasjon" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Mangler informasjon" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Ta med felt for manglende informasjon." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s i %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternative foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ekteskap/barn" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Personlige fakta" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Sammendrag av %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Ta med kildeangivelser" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Henvise til kilder." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Slektskapsrapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "partnere til %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Ta med ektefeller" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "Ta med søskenbarn" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Ta med søskenbarn" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Basisstilen for undertitler." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Markeringsrapport for %s element" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Antall Aner for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generasjon %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s" +msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Antall Aner" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Stedsnotat" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Gate: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Prestegjeld: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "By/Kommune: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Fylke: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Stat: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Hendelser som skjedde på dette stedet" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Redigere hendelse" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personer tilknyttet dette stedet" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Slektsløse personer" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Reduser datoene til kun år" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stil som brukes på personens navn." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" -msgstr "Bokens tittel" +msgstr "Tittelen på boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." -msgstr "Bokens tittel." +msgstr "Tittel på boka." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Bokens undertittel." +msgstr "Undertittel for boka." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." -msgstr "Bunntekst for siden." +msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps ID for mediaobjektet som skal brukes som et bilde." +msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Bildestørrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 indikerer at bildet skal tilpasses siden." +msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Lager en tittelside for bokrapporter." +msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter." -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Lage_SoundEx_koder" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Lag SoundEx-koder" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Elementteller" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Fornavn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Fødselsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Dødsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Fødselsmåned" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Dødsmåned" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Ekteskapssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Antall relasjoner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Antall barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Alder ved død" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kjønn ukjent" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato(er) mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Sted mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Allerede død" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever fortsatt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Hendelser mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Barn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Fødsel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Personlig informasjon mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samler data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Lagrer diagram..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personer):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sorter diagramelementer fra" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -msgid "People Born After" -msgstr "Personer født etter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "Personer født før" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ta med personer uten fødselsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Ta med kjønn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Maks antall kakedeler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 1" -msgstr "Diagrammer 1" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "Diagrammer 2" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Ta med diagram med markerte data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antall personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Personer med ufullstendige navn: %d" +msgstr "Personer med ufullstendig navn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer uten fødselsdato: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slektsløse personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unike etternavn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antall familier: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d byte" +msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Kildetekst" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Beregnede datoestimat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Legg til antatte dødsdatoer" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Vis detaljerte resultat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Innstilling" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Høyeste alder" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Beregne estimerte datoer" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultater" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Prosesserer...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Erstatter...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Fjerner '%s'..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Beregner...\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Klarte ikke å lage rapport" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Beregner estimerte datoer..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Estimerer fødselsdato" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Sorterer datoer..." +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Estimerer dødsdato" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Beregner tidslinje..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "%(calendar_type)s kalender, sortert på %(sortby)s" +msgid " added birth on %s" +msgstr " la til fødsel til %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " la til dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "Den kalenderen som bestemmer årintervallet" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Gjort!\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som brukes på personens navn." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Estimert dato" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Tidslinjetavle" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Lager en tidslinjetavle." +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." -#: ../src/plugins/Verify.py:71 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Endringer i store/små bokstaver" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Kontrollerer familinavn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Søker etter familinavn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Ingen endringer ble gjort" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Opprinnelige navn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Endringer i store/små bokstaver" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Oppdaterer visningen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Endre hendelsestyper" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyserer hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Endre typer" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Ingen hendelser ble endret." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d hendelse ble endret." +msgstr[1] "%d hendelser ble endret." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endre navn på hendelsestyper" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontroller integritet" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrollerer database" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Søker etter doble ektefeller" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Søker etter ubrukte objekter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Fila:\n" +"%(file_name)s \n" +"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Søker etter tomme personforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Søker etter tomme familier" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Søker etter problemer med hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ingen feil ble funnet" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "%d brutt barn-familierelasjon ble funnet\n" +msgstr[1] "%d brutte barn-familierelasjoner ble funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Ikke-eksisterende barn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d brutt ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n" +msgstr[1] "%d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Ikke-eksisterende person" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n" +msgstr[1] "%d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "%d familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n" +msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr[1] "%d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referanse til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" +msgstr[1] "Referanser til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble erstattet\n" +msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble erstattet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble fjernet\n" +msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble fjernet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "%d ugyldig hendelsesreferanse ble reparert\n" +msgstr[1] "%d ugyldige hendelsesreferanser ble reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n" +msgstr[1] "%d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n" +msgstr[1] "%d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d sted er referert til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%d steder er referert til, men ble ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" +msgstr[1] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n" +msgstr[1] "%d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d tomme objekt ble funnet:\n" +" %d personobjekt\n" +" %d familieobjekt\n" +" %d hendelsesobjekt\n" +" %d kildeobjekt\n" +" %d mediaobjekt\n" +" %d stedsobjekt\n" +" %d oppbevaringsstedsobjekt\n" +" %d notatobjekt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultater for integritetssjekk" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontroller og reparer" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrollere og reparere database" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Etterkommerutforsker: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Etterkommerutforsker" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Evalueringsvindu for Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindu for Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filtervalg" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Sammenlign hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Velger personer" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Ingen treff ble funnet" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Sted" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Sammenligne hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Bygger data" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Endringer i hendelsesnavn" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "De Forente Stater i Amerika" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Stedsnavn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Hent ut stedsdata" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Sjekker stedstitler" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ser etter stedsfelt" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Finn mulig duplikate personer..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Finn mulig duplikate personer" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyvalg" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringer" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff funnet" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Finn duplikater" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettes sammen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidater for fletting" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Verktøy for løse objekter" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"%d løse objekt:\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Ingen løse objekter\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Mediahåndterer" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediahåndterer" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS Mediahåndterer" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Velger operasjon" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Dette verktøyet tillater batchoperasjoner på medieobjekter som er lagret i GRAMPS. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et GRAMPS-medieobjekt og filen det kommer fra.\n" +"\n" +"GRAMPS-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data inkluderer ikke selve filen\n" +". \n" +"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på din harddisk. Disse filene håndteres ikke av GRAMPS selv, og blir ikke importert i GRAMPS-databasen. GRAMPS-databasen lagrer bare filnavnet og stien.\n" +"\n" +"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +msgid "Affected path" +msgstr "Påvirket sti" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operasjon feilet" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Følgende skal utføres:\n" +"\n" +"Operasjon:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Erstatt _delstreng i stien" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +msgid "_Replace:" +msgstr "Erstatt:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +msgid "_With:" +msgstr "Med:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" +"Føgende skal utføres:\n" +"\n" +"Operasjon:\t%s\n" +"Erstatt:\t\t%s\n" +"Med:\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Ikke i slekt..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Setter markering for %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Søker etter 1 person" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Søker etter %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Henter navn for 1 person" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Henter navn for %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +msgid "Not Related" +msgstr "Ikke i slekt" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Behandler for databaseeier" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "Hovedvindu" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyserer navn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Gjenoppbygger referansekart..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Gjenoppbygger referansekart" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Slektskap til %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktiv person er ikke valgt" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deres felles ane er %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Deres felles forfedre er: " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Ubrukte objekter" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "Markere" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekter" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekter" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Reorganiserer person IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Reorganiserer familie IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reorganiserer stedsIDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Reorganiserer kilde IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Reorganiserer steds IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reorganiserer IDer for oppbevaringssteder" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Foreldrehendelser" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Avbryt endringer" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sorterer data..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Skriver slektslinjer" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Treopsjoner" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Slett den valgte kilden" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#, fuzzy +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorterer" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +#, fuzzy +msgid "Set the sort order" +msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Ta med familiehendelser:" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Etterkommende familiemedlem av " + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorterter hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Lage_SoundEx_koder" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Lag SoundEx-koder" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:630 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#, fuzzy msgid "Invalid birth date" -msgstr "Ugyldig fødselsdato" +msgstr "fødselsdato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#, fuzzy msgid "Invalid death date" -msgstr "Ugyldig dødsdato" +msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" -#: ../src/plugins/WebCal.py:372 -msgid "Easter" -msgstr "Påske" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +#, fuzzy +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic - Ash" -#: ../src/plugins/WebCal.py:379 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "Sommertid starter" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +#, fuzzy +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic - Cypress" -#: ../src/plugins/WebCal.py:381 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "Sommertid slutter" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +#, fuzzy +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic - Lilac" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#, fuzzy +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic - Peach" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#, fuzzy +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic - Spruce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilsett" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (anbefalt)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Alminnelig opphavsrett" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen opphavsrett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %s" +msgstr "
for %s" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +msgid "Surnames" +msgstr "Etternavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +msgid "Narrative" +msgstr "Oppsummering" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +msgid "Weblinks" +msgstr "Nettlenker" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +msgid "Source References" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +msgid "Confidence" +msgstr "Troverdighet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +msgid "References" +msgstr "Referanser" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +msgid "File type" +msgstr "Filtype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglende mediaobjekter:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +msgid "Number of people" +msgstr "Antall personer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +msgid "Publication information" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +msgid "Ancestors" +msgstr "Aner" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#, fuzzy +msgid "event|Type" +msgstr "Hendelsestype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Halvsøsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Vis søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Fortellende nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Lager individuelle sider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Lager side over etternavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Lager side over kilder" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Lager side over steder" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Lag side over mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mulig målfeil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Målkatalogen for nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "Web site title" +msgstr "Nettsidetittel" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mitt familietre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Tittel på nettstedet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 +msgid "File extension" +msgstr "Filetternavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Tegnsett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stilark" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#, fuzzy +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Ta med anetavle" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generasjoner i anetavlen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidegenerering" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +msgid "Home page note" +msgstr "Notat for Startside" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +msgid "Home page image" +msgstr "Bilde til Startside" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +msgid "Introduction note" +msgstr "Introduksjonsnotat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introduksjonsbilde" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Utgivers kontaktnotat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Utgivers kontaktbilde" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML-brukertopptekst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML-brukerbunntekst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med nedlastningsside" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Ta med private objekter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +msgid "Living People" +msgstr "Levende personer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +msgid "Exclude" +msgstr "Utelat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Ta bare med etternavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Ta bare med fullstendige navn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Hvordan håndtere levende personer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Antall år fra død til antatt levende" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Ta med lenke til startpersonen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Ta med en fødselskolonne" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Ta med en dødskolonne" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Ta med en kolonne over partnere" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halvsøsken på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Om halvsøsken skal tas med hos foreldre og søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Fortellende nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 +#, fuzzy msgid "Year Glance" -msgstr "Årsoversikt" +msgstr "Dødssted" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:450 ../src/plugins/WebCal.py:979 -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Tom kalender" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Laget for %(author)s\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:552 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Laget for %(author)s\n" -#: ../src/plugins/WebCal.py:872 -msgid "Holiday" -msgstr "Helligdag" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:886 -#, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" -msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:890 -#, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" -msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:905 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(nyears)d year anniversary" -msgstr "%(couple)s, %(nyears)d årsjubileum" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:947 +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 msgid "One Day Within A Year" -msgstr "En dag i et år" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:977 -msgid " Blank Calendar" -msgstr " Tom kalender" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:984 -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Lag en tom helårskalender" +msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Oversikt av %(year)d" +msgstr "" -#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets. -#: ../src/plugins/WebCal.py:1023 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1030 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 +#, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "" +msgstr "Lager side over steder" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1063 -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Lage XHTML-kalendre" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Kalenderrapport" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1090 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Lager kalender for år %d" +msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1165 -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Lager WebCal-kalendersider" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 +#, fuzzy +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formatere måneder..." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1206 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Legge til filter..." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 -msgid "Reading database..." -msgstr "Leser database..." - -#. Huh? Why translate this? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 #, python-format msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(short_name)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#, fuzzy msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" +msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1387 -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "Lage en kalender for deler at året" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1388 -msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." -msgstr "Lage en kalender over deler av året. Startmåneden vil være lik gjeldende måned til slutten av året." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 +#, fuzzy msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Lage kalender for flere år" +msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1393 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 +#, fuzzy msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Om det skal lages en kalender over flere år." +msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#, fuzzy msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Startår for kalender(e)" +msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Skriv inn startår for kalendere mellom 1900 - 3000" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 +#, fuzzy msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Sluttår for kalender(e)" +msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#, fuzzy msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" +msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "Lag \"utskriftsvennlig(e) tom(me)\" kalender(e)" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "Om det skal lages en helårs utskriftsvennlig kalender" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#, fuzzy msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Notater for jan - jun" +msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "This prints in January" msgstr "Dette skrives i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "This prints in February" msgstr "Dette skrives i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "This prints in March" msgstr "Dette skrives i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "This prints in May" -msgstr "Dette skrives i mai" +msgstr "mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#, fuzzy msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Notater for jul - des" +msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "This prints in July" msgstr "Dette skrives i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "This prints in August" msgstr "Dette skrives i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "This prints in November" msgstr "Dette skrives i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "This prints in December" msgstr "Dette skrives i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1948 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1952 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." @@ -11676,50 +13363,50 @@ msgstr "Velg etternavn" #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finn etternavn" +msgstr "Finner etternavn" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:465 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:524 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:903 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1069 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1240 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1305 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" -msgstr "_Legg til" +msgstr "_Bruk" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" -msgstr "Rapportutvalg" +msgstr "Valg av rapport" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." @@ -11727,62 +13414,64 @@ msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" -msgstr "_Lage" +msgstr "La_g" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" -msgstr "Lage valgt rapport" +msgstr "Lag den valgte rapporten" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" -msgstr "Verktøyutvalg" +msgstr "Valg av verktøy" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verktøy fra de som er tilgjengelige på venstre side." +msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" -msgstr "Kjør valgt verktøy" +msgstr "Bruk det valgte verktøyet" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 msgid "Plugin Status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 msgid "Message" msgstr "Beskjed" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Last om igjen" +msgstr "Relatert" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 msgid "Fail" -msgstr "Feil" +msgstr "Feile" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Debug" -msgstr "Avluse" +msgstr "Feilsøke" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 msgid "Analysis and Exploration" @@ -11794,15 +13483,15 @@ msgstr "Databasebehandling" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Database Repair" -msgstr "Reparere database" +msgstr "Reparer database" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Revision Control" -msgstr "Versjonskontroll" +msgstr "Revisjonskontroll" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Utilities" -msgstr "Verktøy" +msgstr "Redskaper" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "" @@ -11810,13 +13499,13 @@ msgid "" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme angrehistorikken for denne sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer som er utført før bruk av dette verktøyet.\n" +"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" "\n" -"Hvis du tror at du kanskje vil angre bruk av verktøyet så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." +"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Fortsett med verktøyet" +msgstr "_Fortsett med dette verktøyet" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" @@ -11888,7 +13577,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11897,10 +13586,14 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Skriv ut en kopi" + #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Mal" @@ -11935,10 +13628,12 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#, fuzzy msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" @@ -12014,162 +13709,168 @@ msgstr "Nederst" msgid "Processing File" msgstr "Behandler fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -msgid "Graphviz Dot File" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +#, fuzzy +msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz Dot-fil" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For PostScript- eller PDF-filer, bruk 72 PPT." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#, fuzzy +msgid "Open with default application" +msgstr "Åpne med program" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -12178,7 +13879,7 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -13547,7 +15248,7 @@ msgstr "Døde (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format @@ -13617,7 +15318,7 @@ msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format @@ -13707,7 +15408,7 @@ msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format @@ -13752,37 +15453,37 @@ msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravd %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format @@ -13792,7 +15493,7 @@ msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format @@ -13802,7 +15503,7 @@ msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format @@ -13837,7 +15538,7 @@ msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format @@ -13897,27 +15598,27 @@ msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format @@ -13932,32 +15633,32 @@ msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 #, python-format @@ -14042,7 +15743,7 @@ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format @@ -14052,12 +15753,12 @@ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format @@ -14106,1418 +15807,1701 @@ msgstr "Døpt%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Begravet%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barn til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sønn til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Datter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sønn til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Datter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "partnerskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Hun" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_place)s." @@ -15534,9 +17518,10 @@ msgstr "Feil ved lagring av stilark" msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy msgid "point size|pt" -msgstr "" +msgstr "Skriftstørrelse" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" @@ -15559,68 +17544,66 @@ msgstr "Standardmaler" msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Behandler personposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Behandler familieposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Behandler hendelsesposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Behandler stedsposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Behandler kildeposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Behandler mediaposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Behandler notatposter" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Databasen må oppgraderes!" - #: ../src/gen/db/dbdir.py:560 +#, fuzzy +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Skrivebeskyttet database" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -"Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n" -"Hvis du oppgraderer den vil den ikke kunne brukes med tidligere versjoner av GRAMPS.\n" -"Du vil kanskje lage en sikkerhetskopi først." -#: ../src/gen/db/dbdir.py:566 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" -msgstr "Oppgradere nå" +msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1993 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -15653,10 +17636,6 @@ msgstr "Avskrift" msgid "Citation" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Personnotat" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Navnenotat" @@ -15704,7 +17683,7 @@ msgstr "Stedsnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" -msgstr "Biblioteksnotat" +msgstr "Oppbevaringsstedsnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" @@ -15886,61 +17865,173 @@ msgstr "Brud" msgid "Groom" msgstr "Brudgom" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d år" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#, fuzzy +msgid "more than" +msgstr "større enn" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d måneder" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#, fuzzy +msgid "less than" +msgstr "mindre enn" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "omkring" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "Sverige" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#, fuzzy +msgid "less than about" +msgstr "mindre enn" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d år" +msgstr[1] "%d år" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d måneder" +msgstr[1] "%d måneder" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "Fransk-republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" msgstr "område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" @@ -16192,6 +18283,25 @@ msgstr "Avgitt" msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" @@ -16202,6 +18312,34 @@ msgstr "%s inneholder" msgid "%s does not contain" msgstr "%s inneholder ikke" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Endre typer" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "før" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objekter med " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alle objekter" @@ -16257,7 +18395,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -16300,7 +18438,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -16335,12 +18473,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" msgstr "Antall referanser må være:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Reference count:" msgstr "Antall referanser:" @@ -16352,30 +18490,15 @@ msgstr "Objekter som er referert til antall ganger" msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Samsvarer med objekter som er referert til et visst antall ganger" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "lesser than" -msgstr "mindre enn" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "greater than" -msgstr "større enn" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" @@ -16403,7 +18526,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -16444,6 +18567,14 @@ msgstr "Har markering som" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Samsvarer med markeringer av en bestemt type" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Slektsløse personer" @@ -16470,31 +18601,49 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#, fuzzy msgid "Number of instances:" -msgstr "Antall instanser:" +msgstr "Antall Aner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 +#, fuzzy msgid "People with address" -msgstr "Personer med adresser" +msgstr "Personer med fullstendige opplysninger" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +#, fuzzy msgid "Matches people with certain number of personal address" -msgstr "Samsvarer med personer med et antall personlige adresser" +msgstr "Samsvarer med personer som har markering av en bestemt verdi" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "mindre enn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "større enn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 +#, fuzzy msgid "People with association" -msgstr "Personer med tilknytning" +msgstr "Fjern eksisterende relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy msgid "Matches people with certain number of association" -msgstr "Samsvarer med personer med et antall tilknytninger" +msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -16602,30 +18751,36 @@ msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy msgid "People with media" -msgstr "Personer med media" +msgstr "personer med bilder" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med personer som har et antall bilder i galleriet" +msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#, fuzzy msgid "Person with " -msgstr "Person med " +msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" -msgstr " Samsvarer med personen med en angitt GRAMPS ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 +#, fuzzy msgid "People with LDS events" -msgstr "Personer med LDS-hendelser" +msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "" +msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -16655,6 +18810,10 @@ msgstr "Tittel:" msgid "Prefix:" msgstr "Forstavelse:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Avstamningsnavn:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenavn:" @@ -16669,12 +18828,14 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 +#, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Personer med notater" +msgstr "Personer med notater" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med personer som har et antall notater" +msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " @@ -16728,15 +18889,17 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +#, fuzzy msgid "People with source" -msgstr "Personer med kilder" +msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -msgstr "" +msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -16800,7 +18963,7 @@ msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -16878,7 +19041,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -16968,7 +19131,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Event filter name:" msgstr "Navn på hendelsesfilter:" @@ -17097,6 +19260,15 @@ msgstr "Alle familier" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Samsvarer med alle familier i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed before " +msgstr "Familier som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -17175,12 +19347,14 @@ msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy msgid "Families with media" -msgstr "Familier med media" +msgstr "Familier med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med personer som har et antall bilder i galleriet" +msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " @@ -17191,12 +19365,14 @@ msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarer med en familie som har en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 +#, fuzzy msgid "Families with LDS events" -msgstr "Familier med LDS-hendelser" +msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Samsvarer med familier som har et antall LDS-hendelser" +msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -17207,12 +19383,14 @@ msgid "Matches Families with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med familier som har en markering av en bestemt type" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 +#, fuzzy msgid "Families having notes" -msgstr "Personer med notater" +msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Samsvarer med personer som har et antall notater" +msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " @@ -17231,28 +19409,34 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarer med familier med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Familier som er referert til antall ganger" +msgstr "Familieobjekter som er referert til antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches families objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +#, fuzzy msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Familier med relasjonstypen" +msgstr "Familie med relasjonstypen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +#, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Samsvarer med familier som har relasjonstype med en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med familie som har relasjonstype med en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 +#, fuzzy msgid "Families with source" -msgstr "Familier med kilder" +msgstr "Familier med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the source" -msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall element i kilden" +msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" @@ -17350,6 +19534,14 @@ msgstr "Alle hendelser" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Samsvarer med alle hendelsene i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "Hendelser som er merket private" @@ -17360,32 +19552,39 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy msgid "Event attribute:" -msgstr "Hendelsesegenskap:" +msgstr "Personlig egenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy msgid "Events with the attribute " -msgstr "Hendelser med egenskapen " +msgstr "Objekter med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med hendelser med en gitt egenskap med en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med objekter med en gitt egenskap med en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Hendelser med " +msgstr "Hendelser med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 +#, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med hendelser med data av en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med hendelser med en markering av en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy msgid "Events with media" -msgstr "Hendelser med media" +msgstr "Hendelser med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med hendelser med et bestemt antall element i galleriet" +msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " @@ -17404,12 +19603,14 @@ msgid "Matches Events with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med hendelser med en markering av en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 +#, fuzzy msgid "Events having notes" -msgstr "Hendelser som har notater" +msgstr "Personer med notater" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall notater" +msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -17436,12 +19637,14 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "Hendelser av en bestemt type" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Samsvarer med hendelser av den bestemte typen " +msgstr "Samsvarer med hendelsen av en bestemt type " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " @@ -17453,12 +19656,12 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Person filter name:" msgstr "Personfilternavn:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familiehendelser:" @@ -17471,7 +19674,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Source filter name:" msgstr "Navn på kildefilter:" @@ -17499,13 +19702,19 @@ msgstr "Alle steder" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Samsvarer med alle steder i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy msgid "Places with media" -msgstr "Steder med media" +msgstr "Sted med " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med steder med et bestemt antall element i galleriet" +msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " @@ -17529,12 +19738,14 @@ msgid "Position filters" msgstr "Posisjonsfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 +#, fuzzy msgid "Places having notes" -msgstr "Steder som har notater" +msgstr "Personer med notater" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall notater" +msgstr "Samsvarer med stedsobjekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " @@ -17553,6 +19764,7 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy msgid "Street:" msgstr "Gate:" @@ -17561,7 +19773,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Kirkesokn:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" @@ -17582,12 +19794,14 @@ msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Samsvarer med steder med bestemte parametre" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Steder som er referert til antall ganger" +msgstr "Stedsobjekter som er referert til antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med steder som er referert til et bestemt antall ganger" +msgstr "Samsvarer med stedsobjekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" @@ -17653,13 +19867,24 @@ msgstr "Alle kilder" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Samsvarer med alle kildene i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Sources changed after " +msgstr "Kilder samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy msgid "Sources with media" -msgstr "Kilder med media" +msgstr "Kilder med " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med kilder som har et bestemt antall element i galleriet" +msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -17670,12 +19895,14 @@ msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarer med en kilde med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 +#, fuzzy msgid "Sources having notes" -msgstr "Kilder med notater" +msgstr "Personer med notater" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med kilder som har et bestemt antall notater" +msgstr "Samsvarer med kildeobjekter som er refert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " @@ -17694,12 +19921,14 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Kilder som er referert til antall ganger" +msgstr "Notater som er referert til antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et bestemt antall ganger" +msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -17757,18 +19986,30 @@ msgstr "Alle mediaobjekter" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Samsvarer med alle mediaobjektene i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Mediaobjekt samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#, fuzzy msgid "Media attribute:" -msgstr "Mediaegenskap:" +msgstr "Personlig egenskap:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Mediaobjekter med egenskapen " +msgstr "Objekter med " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekter med en gitt egenskap med en bestemt verdi" +msgstr "Samsvarer med objekter med en gitt egenskap med en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " @@ -17784,7 +20025,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -17852,9 +20093,18 @@ msgstr "Alle oppbevaringssteder" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Samsvarer med alle oppbevaringsstedene i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Oppbevaringssteder samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " -msgstr "Bibliotek med " +msgstr "Oppbevaringssted med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" @@ -17862,23 +20112,23 @@ msgstr "Samsvarer med oppbevaringsstedet med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Bibliotek med tekstfelt som inneholder " +msgstr "Oppbevaringssteder med tekstfelt som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Oppbevaringssteder som har notater som inneholder " +msgstr "Oppbevaringssteder med notat som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Bibliotek som er blitt referert til ganger" +msgstr "Oppbevaringssteder som er blitt referert til ganger" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" @@ -17890,7 +20140,7 @@ msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Bibliotek har samsvarende parametre" +msgstr "Oppbevaringssteder har samsvarende parametre" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" @@ -17898,7 +20148,7 @@ msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har bestemte parametre" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " -msgstr "Bibliotek samsvarer med " +msgstr "Oppbevaringssteder samsvarer med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" @@ -17906,7 +20156,7 @@ msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted fra et bestemt filternavn" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Bibliotek med samsvarer med regulært uttrykk" +msgstr "Oppbevaringssteder med samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -17914,7 +20164,7 @@ msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulær #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" -msgstr "Bibliotek er merket som privat" +msgstr "Oppbevaringssteder er merket som privat" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" @@ -17928,6 +20178,14 @@ msgstr "Alle notater" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Samsvarer med alle notatene i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Notat med " @@ -17954,11 +20212,11 @@ msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstren #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "Notater som inneholder " +msgstr "Notater som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med et regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -18087,7 +20345,7 @@ msgstr "Filtre for mediaobjekter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 msgid "Repository Filters" -msgstr "Bibliotekfiltre" +msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 msgid "Note Filters" @@ -18129,45 +20387,44 @@ msgstr "Ny regel" msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:207 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:214 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "er lik" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:297 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg %s fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:354 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:522 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:608 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:619 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" @@ -18207,23 +20464,24 @@ msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" #. spell checker submenu #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 msgid "Spell" -msgstr "Stavekontroll:" +msgstr "Stavekontroll" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." +msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiere _e-postadresse" +msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Åpne lenke" +msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiere _lenkeadresse" +msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 msgid "Italic" @@ -18243,7 +20501,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 msgid "Clear Markup" -msgstr "Fjerne markering" +msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Select font color" @@ -18262,52 +20520,52 @@ msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" msgid "This field is mandatory" msgstr "Dette feltet er obligatorisk" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Lukker vindu for forhåndsvisning" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Skriver ut gjeldende fil" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Viser gjeldende side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Viser første side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Viser siste side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Viser neste side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Forstørrer siden" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Forminsker siden" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Vis hele sidebredden" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Vis hele siden" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -18319,35 +20577,23 @@ msgstr "Bilde" msgid "Preferred name" msgstr "Foretrukket navn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel "Dr." eller "Rev."" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel "de", "van" eller "von"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel "Jr." eller "III"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "_Kallenavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det foretrukne navnet" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -18357,463 +20603,494 @@ msgstr "" "Hankjønn\n" "Ukjent" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Etterstavelse:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel \"de\", \"van\" eller \"von\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Titte_l:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "_Gender:" -msgstr "_Kjønn:" +msgstr "Kj_ønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Prefix:" -msgstr "Forstavelse" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Family relationships" msgstr "Familierelasjoner" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" msgstr "Foreldrerelasjoner" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" msgstr "Referert Region" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Relasjonsinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "Delt kildeinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" msgstr "Versjonsbeskrivelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "C_ity/County:" -msgstr "_By/Fylke:" +msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "Call n_umber:" -msgstr "" +msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "Cen_ter" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#, fuzzy msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Kirkesogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Klikk for å fjerne smågramps fra visningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Klikk for å utvide/slå sammen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#, fuzzy msgid "Con_fidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "Hjørne 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "Hjørne 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" -msgstr "_Dato:" +msgstr "Da_to:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Slektstrær - GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _definition:" msgstr "Formatdefinisjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format _name:" msgstr "Formatnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format definition details" msgstr "Detaljer for formatteringsdefinisjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Hvis mediet er et bilde, velg en region av bildet som er referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjør dette ved å angi to hjørner langs en diagonal for det rektangulære området du ønsker å bruke." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy msgid "J_ustify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "LDS _Temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Name Child:" msgstr "Navn på barn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "O_verse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#, fuzzy msgid "Righ_t" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18834,7 +21111,11 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titte_l:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18848,207 +21129,217 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Association:" -msgstr "_Forening" +msgstr "_Tilknytning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vinduet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" +msgstr "Da_to:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Prefix:" +msgstr "Forsta_velse" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt navn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" @@ -19104,10 +21395,6 @@ msgstr "Utfør den valgte handlingen" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hopp ut _automatisk når problemer blir oppdaget" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definisjon" @@ -19226,7 +21513,7 @@ msgstr "Øverst:" msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" @@ -19236,11 +21523,11 @@ msgstr "" "Gjøremål\n" "Ikke relatert" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "_Markering" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -19284,7 +21571,7 @@ msgstr "Fjern det valgte elementet fra boken" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -19294,99 +21581,100 @@ msgstr "" "GRAMPS ordne riktige store forbokstaver for. \n" "Velg navnene som du vil at GRAMPS skal gjøre om. " -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringer og lukk" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Ny hendelsestype:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "O_pprinnelig hendelsestype:" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Feilvindu" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindu" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Utdatavindu" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Egendefinert filter_behandler" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Advarsler" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM Tegnkoding" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Laget av:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Tegnkoding:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Tegnkoding: " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Familier:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM Tegnkoding" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "Personer:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Denne GEDCOM-fila har identifisert seg selv som en ANSEL-kodet fil. Iblant er ikke dette riktig. Hvis importerte data inneholder uvanlige tegn kan du angre importen og overstyre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -19400,35 +21688,36 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Sammenfallende grenseverdier" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Co_mpare" -msgstr "Sam_menlikne" +msgstr "Sammenlikne" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Dette kan ta lang tid." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex-koder" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "Kopiere fra DB til Innstillinger" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "Kopiere fra Innstillinger til DB" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" @@ -19438,171 +21727,180 @@ msgstr "" "den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre oppføringene\n" "som er valgt." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "Godt_a og lukk" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vinduet" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Inverter merkinger" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Søk etter hendelser" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Søk etter media" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Search for notes" -msgstr "Søk etter hendelse" +msgstr "Søk etter hendelser" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Søk etter steder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" -msgstr "Søk etter oppbevaringssted" +msgstr "Søk etter oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kilder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "Marker alle" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "Avmarker alle" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Eksporter:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "Filt_er:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "_Personer" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "_Ekteskap" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Utelukk _kommentarer" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Exclude _sources" -msgstr "Utelate _kilder" +msgstr "Utelukk kilder" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Bruk _levende som fornavn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Høyeste _alder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Høyeste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "_Høyest antall barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand før nytt ekteskap" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "_Laveste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "_Laveste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Laveste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Identifisereugyldige datoer" +msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" @@ -19646,14 +21944,14 @@ msgstr "Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Doble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med mulig doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) personer som er lagt inn flere ganger i databasen." +msgstr "Doble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." # Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til # seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk? # tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved en fødsel. Du kan endre relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved å velge barnet som aktiv person. I Relasjonsvisningen velger du tredje ikon fra høyre for "Foreldre". Dette åpner Familieeditoren. Velg så barnet, høyreklikk og velg "Endre relasjon". Her kan du sette relasjon mellom barnet og dets far og mor. Relasjonen kan være enten Fødsel, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." +msgstr "Endre relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved en fødsel. Du kan endre relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved å velge barnet som aktiv person. I Relasjonsvisningen velger du tredje ikon fra høyre for "Foreldrefeltet". Dette åpner Familieeditoren. Velg så barnet, høyreklikk og velg "Endre relasjon". Her kan du sette relasjon mellom barnet og dets mor og far.. Relasjonen kan være enten Fødsel, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." @@ -19781,7 +22079,7 @@ msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette for #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS kommer med et stort utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som sammenligning av hendelser, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommerutforsker og mer til. Alle verktøy finner du under menyen Verktøy." +msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelsessammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Du finner alle verktøy under menyen Verktøy." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" @@ -19825,7 +22123,7 @@ msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GTK-bibliotekene er installert." +msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GTK-Oppbevaringsstederene er installert." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." @@ -19833,7 +22131,7 @@ msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om m #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på ennå." +msgstr "Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på enda." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 142839d90..24af0a819 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-22 11:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 11:58+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -21,64 +21,51 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:276 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" +#: ../src/ArgHandler.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +msgstr "Fila finst ikkje" -#: ../src/ArgHandler.py:405 -msgid "" -"Not a valid Family tree given to open\n" -"\n" +#: ../src/ArgHandler.py:231 +msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" msgstr "" -"Eit ugyldig slektstre vart angitt for opning\n" -"\n" -#: ../src/ArgHandler.py:512 +#: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst, kan ikkje opnast!" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:474 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:516 +#: ../src/ArgHandler.py:477 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettast, han kan ikkje opnast!" -#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../src/ArgHandler.py:807 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS databasar" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -86,11 +73,11 @@ msgstr "Land:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -106,12 +93,12 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organiser bokmerke" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -123,50 +110,57 @@ msgstr "Organiser bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 ../src/plugins/NotRelated.py:107 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:808 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Namn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/Verify.py:540 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:809 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 @@ -174,7 +168,7 @@ msgstr "Namn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -186,84 +180,72 @@ msgstr "Kolonne-namn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonne-handsamar" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er eit program for slektsgranskning." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sigmund Lorentsen" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" msgstr "Ingen" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Vanleg" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Etter" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Berre tekst" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Anslått" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Kalkulert" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Redigere_datoar" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" msgstr "Dårleg dato" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Datoval" -#: ../src/DbLoader.py:75 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/DbLoader.py:76 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Åtvaring for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -273,23 +255,24 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du vil koma til å angra importen så stopp her og ta ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "Hald fram med importen" -#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:96 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:159 -msgid "Cannot import from current file" -msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila" +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" -#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:155 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -300,62 +283,56 @@ msgstr "" "\n" "Gyldige filtypar er: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM, og andre." -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "Cannot open database" +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikkje opna databasen" -#: ../src/DbLoader.py:214 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." +#: ../src/DbLoader.py:180 +#, fuzzy +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valde fila er ei mappe, ikkje ei fil. Ein GRAMPS database må vera ei fil." -#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikkje lesetilgang til den valde fila." -#: ../src/DbLoader.py:231 -msgid "Cannot create database" +#: ../src/DbLoader.py:195 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file" msgstr "Kan ikkje oppretta databasen" -#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." -#: ../src/DbLoader.py:255 +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "Read only database" msgstr "Skriveverna database" -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:241 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kan ikkje opna databasen" + +#: ../src/DbLoader.py:268 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikkje importere fila: %s" -#: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +#: ../src/DbLoader.py:269 +#, fuzzy +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila seier ho har ei anna teiknkoding enn ho har. Fila kan difor ikkje importerast heilt feilfritt. Reparer teiknkodinga og importer på nytt" -#: ../src/DbLoader.py:358 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-filer" +#: ../src/DbLoader.py:316 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#: ../src/DbLoader.py:368 -msgid "GRAMPS 2.x databases" -msgstr "GRAMPS 2.x-databasar" - -#: ../src/DbLoader.py:377 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML-databasar" - -#: ../src/DbLoader.py:386 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" - -#: ../src/DbLoader.py:426 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funne" -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "Vel fil_type:" @@ -364,65 +341,65 @@ msgstr "Vel fil_type:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:89 +#: ../src/DbManager.py:88 msgid "Family Tree" msgstr "Slektstre" -#: ../src/DbManager.py:103 -msgid "Extract" +#: ../src/DbManager.py:102 +#, fuzzy +msgid "_Extract" msgstr "Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +#: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkiv" -#: ../src/DbManager.py:175 +#: ../src/DbManager.py:233 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Startar import, %s" -#: ../src/DbManager.py:181 +#: ../src/DbManager.py:239 msgid "Import finished..." msgstr "Importen er ferdig..." -#. get the import function using the filetype, but create a db -#. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:375 +#. Create a new database +#: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:429 +#: ../src/DbManager.py:491 msgid "Family tree name" msgstr "Namn på slektstre" -#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:445 +#: ../src/DbManager.py:507 msgid "Last modified" msgstr "Sist endra" -#: ../src/DbManager.py:524 +#: ../src/DbManager.py:586 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Lås opp databasen '%s'" -#: ../src/DbManager.py:525 +#: ../src/DbManager.py:587 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom ein kvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." -#: ../src/DbManager.py:531 +#: ../src/DbManager.py:593 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:607 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Rename failed" msgstr "Namne-endring mislukkast" -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:671 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -433,61 +410,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:623 +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn." -#: ../src/DbManager.py:624 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Slektstreet finst frå før, vel eit unikt namn." -#: ../src/DbManager.py:637 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn" -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Extracting archive..." msgstr "Hentar ut data..." -#: ../src/DbManager.py:676 +#: ../src/DbManager.py:739 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:692 +#: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Skal slektstreet '%s' fjernast?" -#: ../src/DbManager.py:693 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil øydeleggje dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:694 +#: ../src/DbManager.py:757 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjern slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:763 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:704 +#: ../src/DbManager.py:767 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjernar du denne versjonen, vil du ikkje kunna henta han attende seinare." -#: ../src/DbManager.py:706 +#: ../src/DbManager.py:769 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:798 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikkje sletta slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:823 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting var mislykka" -#: ../src/DbManager.py:761 +#: ../src/DbManager.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -498,53 +475,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:804 +#: ../src/DbManager.py:867 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Byggjer opp att databasen frå tryggleikskopi" -#: ../src/DbManager.py:839 +#: ../src/DbManager.py:902 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikkje oppretta slektstre" -#: ../src/DbManager.py:928 +#: ../src/DbManager.py:989 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kunne ikkje oppretta database-katalog: " -#: ../src/DbManager.py:942 +#: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:101 ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1035 +#: ../src/DbManager.py:1096 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting gjekk feil" -#: ../src/DbManager.py:1036 +#: ../src/DbManager.py:1097 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -555,11 +538,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 msgid "Archiving failed" msgstr "Lagring mislukkast" -#: ../src/DbManager.py:1074 +#: ../src/DbManager.py:1139 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -570,15 +553,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lagar data for arkivering..." -#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/DbManager.py:1153 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrar arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1098 +#: ../src/DbManager.py:1167 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -589,41 +572,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:443 +#: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:117 +#: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportvegvisar" -#: ../src/ExportAssistant.py:176 +#: ../src/ExportAssistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrar dataene dine" -#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#: ../src/ExportAssistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "Vel format for lagring" -#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#: ../src/ExportAssistant.py:305 msgid "Select Save File" msgstr "Vel Lagra Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Endeleg stadfesting" -#: ../src/ExportAssistant.py:351 +#: ../src/ExportAssistant.py:356 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:369 msgid "Summary" msgstr "Samandrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -642,7 +625,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" -#: ../src/ExportAssistant.py:449 +#: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -652,11 +635,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." -#: ../src/ExportAssistant.py:468 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dataene dine er blitt lagra" -#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#: ../src/ExportAssistant.py:475 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -667,16 +650,16 @@ msgstr "" "Merk: Databasen som no er open i GRAMPS-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:480 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "Saving failed" msgstr "Lagringa mislukkast" -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:487 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -686,7 +669,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." -#: ../src/ExportAssistant.py:519 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -700,51 +683,72 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." -#: ../src/ExportOptions.py:67 -msgid "Filt_er" -msgstr "Filt_er" +#: ../src/ExportOptions.py:73 +#, fuzzy +msgid "_Person Filter" +msgstr "Personfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:79 +#, fuzzy +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filter for notat" + +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" -#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Avgrens data om levande personar" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +#: ../src/ExportOptions.py:88 +#, fuzzy +msgid "_Do not include unlinked records" +msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" + +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Heile databasen" -#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkomarar av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familiar som nedstammar frå %s" -#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personar med felles ane som %s" @@ -783,122 +787,154 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS heimeside" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mor og far sine etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis namnehandsamar" #: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr "Namnehandsamar" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Dato" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Åtvaringar" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Forskar" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfargar" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#, fuzzy +msgid "Internet Maps" +msgstr "_Internett" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By/Kommune" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "State/Province" msgstr "Fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -909,118 +945,151 @@ msgstr "E-post" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Stad" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:199 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Hending" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikkje vis åtvaring når det blir lagt foreldre til eit barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Ikkje vis åtvaring når endring av data blir avbrote" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Ikkje vis åtvaring om manglande forskar når det blir eksportert til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feilar" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Å gjera" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1029,212 +1098,294 @@ msgstr "Å gjera" msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +#, fuzzy +msgid "Google Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "" + #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassa formateringsdetaljar" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Fornamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Etterstaving" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 msgid "Common" msgstr "Vanleg" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAMN" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:445 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet fins frå før" -#: ../src/GrampsCfg.py:464 ../src/GrampsCfg.py:1004 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:481 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:490 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Døme" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:651 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 msgid "Name format" msgstr "Namne-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:655 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:673 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "Date format" msgstr "Dato-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:694 +#: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personen sitt namn og ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startpersonen" -#: ../src/GrampsCfg.py:705 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:711 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +#: ../src/GrampsCfg.py:804 +#, fuzzy +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (blir aktivert ved omstart av GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:722 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Missing surname" msgstr "Etternamn manglar" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Missing given name" msgstr "Fornamn manglar" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Missing record" msgstr "Posten fins ikkje" -#: ../src/GrampsCfg.py:731 +#: ../src/GrampsCfg.py:824 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:734 +#: ../src/GrampsCfg.py:827 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:752 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringar skjer ikkje straks" -#: ../src/GrampsCfg.py:753 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Endring av data-formatet vil ikkje ha verknad før neste gong GRAMPS vert starta." -#: ../src/GrampsCfg.py:762 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Seint ekteskap" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Seint ekteskap" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Død før fødsel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til ei standard kjelde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis tips for dagen" -#: ../src/GrampsCfg.py:768 +#: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i visning av slektskap" -#: ../src/GrampsCfg.py:770 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappane i slektskapsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:772 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Hugs siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:775 -msgid "Number of generations for relationship determination" +#: ../src/GrampsCfg.py:907 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" msgstr "Tal på generasjonar for fastsetjing av slekstilhøve" -#: ../src/GrampsCfg.py:778 +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Hovudsti for relativ sti til media" -#: ../src/GrampsCfg.py:790 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 msgid "Database path" msgstr "Database-sti" -#: ../src/GrampsCfg.py:791 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:869 +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 msgid "Select media directory" msgstr "Vel mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:957 +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namnehandsamar" -#: ../src/GrampsCfg.py:981 +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:982 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "Kva vil du gjera?" -#: ../src/GrampsCfg.py:983 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Hald fram likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:983 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifiser formatet" -#: ../src/GrampsCfg.py:991 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Format må definerast både for namn og definisjon" @@ -1254,14 +1405,23 @@ msgstr "Legg til bokmerke" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1272,16 +1432,18 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Rediger dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 msgid "Events" msgstr "Hendingar" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" @@ -1289,128 +1451,166 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "Vis" + +#: ../src/gramps_main.py:112 msgid "Public" msgstr "Offentleg" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Notes" msgstr "Notat" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2261 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Select Parents" msgstr "Vel foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:468 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Places" msgstr "Stader" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Rapportar" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 msgid "Sources" msgstr "Kjelder" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "Gjer større" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "Gjer mindre" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Angrehistorikk" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:222 +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:202 +msgid "" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsettet" -#: ../src/gramps_main.py:213 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1420,7 +1620,7 @@ msgstr "" "
\n" "
Installasjonen av GRAMPS vart kanskje ikkje fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er rett installert." -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1442,270 +1642,169 @@ msgstr "" "
\n" "
GRAMPS vil verta avslutta no." -#: ../src/GrampsWidgets.py:110 -msgid "Expand this section" -msgstr "Utvid dette kapittelet" +#: ../src/PageView.py:292 +#, fuzzy +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Fjern den valde hendinga" -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Slå saman dette kapittelet" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" +#: ../src/PageView.py:293 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "" -"Klikk for å gjera personen aktiv\n" -"
Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Endringsikon kan visast i vinduet for instillingar" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjonen er privat" +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 +msgid "No" +msgstr "Nei" -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 -msgid "Record is public" -msgstr "Informasjonen er offentleg" +#: ../src/PageView.py:306 +#, fuzzy +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Dette notatet er no i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre objekt som viser til det." -#: ../src/GrampsWidgets.py:922 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" +#: ../src/PageView.py:310 +#, fuzzy +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Slettar du dette notatet, vil det bli fjerna frå databasen." -#: ../src/GrampsWidgets.py:924 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:925 -msgid "Edit place" -msgstr "Rediger stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:926 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Vel ein eksisterande stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -msgid "Add a new place" -msgstr "Legg til ein ny stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:928 -msgid "Remove place" -msgstr "Fjern stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:976 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:770 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:979 -msgid "Edit media object" -msgstr "Rediger media-objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:745 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:982 -msgid "Remove media object" -msgstr "Fjern media-objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:693 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 -msgid "Edit Note" -msgstr "Rediger notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:663 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Vel eit eksisterande notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 -msgid "Add a new note" -msgstr "Legg til eit nytt notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 -msgid "Remove note" -msgstr "Fjern notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" +msgid "Delete %s?" +msgstr "Skal %s slettast?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette feltet er obligatorisk" +#: ../src/PageView.py:318 +#, fuzzy +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Slett notat" -#: ../src/MarkupText.py:485 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/MarkupText.py:487 -msgid "Bold" -msgstr "Feit" - -#: ../src/MarkupText.py:489 -msgid "Underline" -msgstr "Understreka" - -#: ../src/MarkupText.py:500 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Rydda" - -#: ../src/MarkupText.py:847 -msgid "Select font color" -msgstr "Vel skriftsfarge" - -#: ../src/MarkupText.py:856 -msgid "Select background color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" - -#: ../src/MarkupText.py:866 -msgid "Select font" -msgstr "Vel skrifttype" - -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som bokmerke" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingen er vald." -#: ../src/PageView.py:351 +#: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Forward" msgstr "_Fram" -#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 msgid "_Home" msgstr "_Startperson" -#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lag personfilter" -#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" msgstr "Vel startperson" -#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 -#: ../src/PageView.py:629 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til til GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikkje ein GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:621 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." -#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visninga...." -#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Rediger..." -#: ../src/PageView.py:940 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksporter visninga som rekneark" -#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Rekneark" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" @@ -1734,7 +1833,7 @@ msgstr "Ein øydelagt database på lågnivå vart funnen" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Prøv å tvinga fram lukking av dialogboksen" @@ -1746,16 +1845,19 @@ msgstr "" "Ver snill, ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Vel istaden ein av dei tilgjengelege knappane" -#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -msgid "Quick Report" -msgstr "Kortrapport" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:849 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1764,123 +1866,127 @@ msgstr "" "Slektstreet går lenger tilbake enn det maksimale talet på %d generasjonar som er søkt etter.\n" "Det er mogeleg at ikkje alle slektskapstilhøve er med" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:921 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Personen %s er kopla til seg sjølv via %s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1187 msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "hustru" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1643 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1646 msgid "ex-husband" msgstr "tidlegare ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1648 msgid "ex-wife" msgstr "tidlegare hustru" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1650 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidlegare ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1653 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1655 msgid "unmarried|wife" msgstr "kvinne" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1660 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1662 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1664 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1667 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1669 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1888,25 +1994,30 @@ msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Slektskap" @@ -1920,7 +2031,7 @@ msgstr "Sorter relasjonstypar" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av utklippstavla" @@ -1957,13 +2068,17 @@ msgstr "Familiehending" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 -#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1977,8 +2092,11 @@ msgstr "Grunn" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Omtale" @@ -2000,7 +2118,8 @@ msgstr "Sti" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -2021,29 +2140,21 @@ msgstr "Utilgjengeleg" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Band/Side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2067,12 +2178,27 @@ msgstr "Referanse til hending" msgid "Call Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#, fuzzy +msgid "Person|Title" +msgstr "Tittel" + #: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Media-referanse" @@ -2086,12 +2212,17 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -2099,19 +2230,19 @@ msgstr "Fødsel" msgid "Source Link" msgstr "Kjeldetilvising" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortning" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informasjon om publikasjon" @@ -2208,7 +2339,7 @@ msgstr "spansk" msgid "Estonian" msgstr "estisk" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "persisk" @@ -2248,7 +2379,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "manx-gælisk" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" @@ -2408,7 +2539,7 @@ msgstr "slovensk" msgid "Serbian" msgstr "serbisk" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "svensk" @@ -2465,7 +2596,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tips for dagen" @@ -2498,22 +2629,26 @@ msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:197 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1884 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2524,128 +2659,145 @@ msgstr "kvinne" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_WinMime.py:107 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Svært høg" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Svært låg" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Eit registrert eller eit sambuar-høve mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ikkje nokon registrert eller sambuar-relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ein etablert relasjon mennom personar av same kjønn" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellon mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ein uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan berre gjenopprettast ved å nytta angre-funksjonen, eller ved å avslutta utan å lagra endringane som er gjorde." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1193 -msgid "TITLE" -msgstr "TITTEL" +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Handsamar fil" -#: ../src/Utils.py:1194 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila finst ikkje" + +#: ../src/Utils.py:1167 +#, fuzzy +msgid "Person|TITLE" +msgstr "Person" + +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAMN" -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVING" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVING" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" msgstr "KALLENAMN" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" msgstr "VANLEG" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2665,6 +2817,10 @@ msgstr "Stadfest sletting" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +msgid "Clear" +msgstr "Rydda" + #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er opna" @@ -2673,232 +2829,248 @@ msgstr "Databasen er opna" msgid "History cleared" msgstr "Historikken er tømd" -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +msgid "Unsupported" +msgstr "Ikkje støtta" + +#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 -#: ../src/ViewManager.py:375 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Handsama databasar" -#: ../src/ViewManager.py:373 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Slektstre" -#: ../src/ViewManager.py:374 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Handsama slektstre..." -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Opna _nyleg brukt" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Opna ein eksisterande database" -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillingar..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _heimeside" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Meld ein feil" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjonar" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukarmanual" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Eksporter..." -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" -#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Rapportar" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Opna rapportvindauga" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_Vindu" -#: ../src/ViewManager.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:441 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Opna vinduer for utklippstavla" -#: ../src/ViewManager.py:442 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:445 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Opna verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerke" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filter-sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +#: ../src/ViewManager.py:470 +#, fuzzy +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Heil sirkel" + +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "_Gjer om" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Angrehistorikk..." -#: ../src/ViewManager.py:491 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:591 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Lastar dokumentformat..." - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:596 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lastar programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:610 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/ViewManager.py:642 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:654 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryte endringar?" -#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." -#: ../src/ViewManager.py:657 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringane" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikkje avvisa endringane som er gjorde" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." -#: ../src/ViewManager.py:1034 +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "Importer statistikkar" -#: ../src/ViewManager.py:1064 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikkje lasta eit nyleg brukt slektstre." -#: ../src/ViewManager.py:1065 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstreet eksisterar ikkje då det er blitt sletta." -#: ../src/ViewManager.py:1121 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Berre lesing" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2922,27 +3094,28 @@ msgstr "Patronymicon, Fornamn" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 -msgid "title" -msgstr "tittel" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +#, fuzzy +msgid "Person|title" +msgstr "Tittel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "fornamn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "forstaving" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "etternamn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "etterstaving" @@ -2951,7 +3124,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "patronymikon" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "kallenamn" @@ -2963,25 +3136,26 @@ msgstr "vanleg" msgid "initials" msgstr "initialar" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" msgstr "Manglar etternamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" msgstr "Manglar fornamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "Manglar post" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" msgstr "Privat post" @@ -3012,23 +3186,35 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "Ein forelder og og eit barn kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2162 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative namn" @@ -3041,14 +3227,17 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fann ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -3056,8 +3245,9 @@ msgstr "Ekteskap" msgid "No spouses or children found" msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3083,8 +3273,8 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Flett saman kjelder" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endra" @@ -3100,39 +3290,20 @@ msgstr "Rediger den valde hendinga" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valde hendinga" -#: ../src/DataViews/EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for hending" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnehandsamar" -#: ../src/DataViews/EventView.py:204 +#: ../src/DataViews/EventView.py:206 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vel kolonner for hending" -#: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne hendinga er no i bruk. Slettar du denne, vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar ho viser til." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:241 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Slettar du denne hendinga vil ho bli fjerna frå databasen." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Skal %s slettast?" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:250 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Slett hending" - #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Dato for ekteskap" @@ -3149,8 +3320,12 @@ msgstr "Rediger den valde familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valde familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Families" msgstr "Familiar" @@ -3166,6 +3341,241 @@ msgstr "_Kolonnehandsamar..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for familie" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "Vis" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Gå til forrige person i historikken" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +#, fuzzy +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Gå til neste person i historikken" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Referansar" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:732 +#, fuzzy +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "Gate" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:734 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:737 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:739 +#, fuzzy +msgid "Select Google Maps." +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:742 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:747 +#, fuzzy +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Stader" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Slektsnamn:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "Hen_ding" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:862 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:863 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:913 +#, python-format +msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Plassering av notat" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "Fødd: %(birth_place)s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "fødselsstad" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "dødsstad" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr " %d.b Far: " + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr " %d.a Mor: " + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736 +#, fuzzy +msgid "No active person set." +msgstr "Ingen aktiv person" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valde media-objektet" @@ -3174,101 +3584,84 @@ msgstr "Rediger det valde media-objektet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valde mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Handsamar for media-filter" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Kan ikkje visa %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS kan ikkje finna eit program som kan visa filer av typen %s." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vel mediakolonner" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Dette media-objektet er no i bruk. Dersom du slettar dette objektet, vil det bli fjerna frå databasen og frå alle postar som viser til det." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Dersom du slettar media-objektet, vil det bli fjerna frå databasen." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Skal media-objektet slettast?" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Slett me_dia-objekt" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten namn" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legg til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angra fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Set tal på kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Set tal på kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Set tal på kolonner til _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +msgid "Add a new note" +msgstr "Legg til eit nytt notat" + #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Rediger det valde notatet" @@ -3277,71 +3670,60 @@ msgstr "Rediger det valde notatet" msgid "Delete the selected note" msgstr "Slett det valde notatet" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Handsamar for notat-filter" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "Vel kolonner for notat" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "Dette notatet er no i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre objekt som viser til det." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 -msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Slettar du dette notatet, vil det bli fjerna frå databasen." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 -msgid "_Delete Note" -msgstr "_Slett notat" - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +msgid "short for born|b." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "bap." -msgstr "dåp." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for died|d." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." -msgstr "dåp." +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "bur." -msgstr "gravf." +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." -msgstr "krem." +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." @@ -3350,104 +3732,123 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Vis bilete" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Tre-storleik" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 -#, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d generasjonar" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generasjonar" +msgstr[1] "%d generasjonar" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Person-meny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Siblings" msgstr "søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Children" msgstr "barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-meny" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødestad" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødsstad" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Personar" @@ -3472,7 +3873,8 @@ msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Fjern den valde personen" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "_Compare and Merge..." +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Samanlikna og flett saman..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 @@ -3521,285 +3923,314 @@ msgstr "Rediger den valde personen" msgid "Delete selected person" msgstr "Slett den valde personen" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 msgid "Church Parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Add a new place" +msgstr "Legg til ein ny stad" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger den valde staden" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett den valde staden" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." msgstr "Flett sa_man..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Kart" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar programtillegg..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Prøv å finna staden i Google kart" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Vel kjelde" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Handsamar for stad-filter" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Ingen regel er vald" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vel kolonner for stad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne staden er no i bruk. Sletting vil fjerna han frå databasen og frå alle personar og familiar som viser til han." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Sletting av staden vil fjerna han frå databasen." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Slett sta_d" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "_Sorter" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "Rediger den aktive personen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Legg til eksisterande foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 -#, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr "(%d søsken)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "(%d søsken)" +msgstr[1] "(%d søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 søster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" msgstr "(einebarn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "f. %s" +msgid "short for born|b. %s" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" +msgid "short for dead|d. %s" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 -#, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr "(%d barn)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "(%d barn)" +msgstr[1] "(%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 -msgid " (1 child)" -msgstr "(1 barn)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" msgstr "(ingen barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Vel barn" @@ -3824,200 +4255,88 @@ msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Vel kolonnar for oppbevaringsstader" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Denne oppbevaringstaden er no i bruk. Slettar du han, vil har bli fjerna frå databasen og frå alle kjelder som viser til han." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Sletting av oppbevaringsstaden vil fjerna han frå databasen." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Slett oppbevaringsstaden" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 msgid "Add a new source" msgstr "Legg til ei ny kjelde" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valde kjelda" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valde kjelda" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "_Flett" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for kjelder" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 msgid "Select Source Columns" msgstr "Vel kolonnar for kjelder" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denn kjelda er no i bruk. Slettar du henne vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar med referanse til ho." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kjelda vil fjerna ho frå databasen." - #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Slett kjel_de" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:145 ../src/docgen/RTFDoc.py:450 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Opna i %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markøren '' var ikkje i malen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Feil i malen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunne ikkje opna %s\n" -"Standardmalen blir brukt" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Opna i %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 -msgid "LaTex" -msgstr "LaTex" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document tekst" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:149 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut ein kopi" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 -msgid "Quick View" -msgstr "Snarrapport" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Lag og legg til ei ny adresse" @@ -4075,7 +4394,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Rediger referansar" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -4170,12 +4489,7 @@ msgstr "Tempel" msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Opna med %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet" @@ -4395,33 +4709,94 @@ msgstr "_Internett" msgid "Select a media object" msgstr "Vel eit media-objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 msgid "Select media object" msgstr "Vel eit mediaobjekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 msgid "Import failed" msgstr "Importen gjekk feil" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fann ikkje den oppgjevne fila." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikkje importera %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikkje visa %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +msgid "Edit place" +msgstr "Rediger stad" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vel ein eksisterande stad" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Remove place" +msgstr "Fjern stad" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +msgid "Edit media object" +msgstr "Rediger media-objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +msgid "Remove media object" +msgstr "Fjern media-objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notat" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vel eit eksisterande notat" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +msgid "Remove note" +msgstr "Fjern notat" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Adressehandsamar" @@ -4441,260 +4816,260 @@ msgstr "Kan ikkje lagra eigenskapen" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Handsamar for barnereferansar" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" msgstr "Barnereferansar" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hending: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Ny hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikkje lagra hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendinga (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Handsamar for hendings-referanse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 msgid "Modify Event" msgstr "Endre hending" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Fjern barnet frå familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Edit the child reference" msgstr "Rediger referansen for barnet" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Legg til ein eksisterande person som barn i familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Flytt barnet opp i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Flytt barnet ned i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "B_arn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" msgstr "Rediger barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Add an existing child" msgstr "Legg til eit eksisterande barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Leggje foreldre til ein person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mogeleg ved eit uhell å oppretta fleire familiar med dei same foreldra. For å hjelpa med å unngå dette, er berre knappane for val av foreldre tilgjengelege når du lagar ein ny familie. Dei andre felta blir tilgjengelege etter at du har prøvd å velja foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Familen er endra" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerar er endra. For å sikra at databasen ikkje er øydelagd, har GRAMPS oppdatert familien for å reflektera desse endringane. Endringar du har gjort kan vera tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Legg til ein ny person som mor" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Legg til ein ny person som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Vel ein person som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Fjern personen som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vel ein person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Legg til ein ny person som mor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Vel ein person som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Legg til ein ny person som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Fjern personen som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "Vel mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "Vel far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubler familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "Dåp (vaksen):" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "Gravferd:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er med både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er med både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "Familen kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Handsamar for LDS-ordinering" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" @@ -4702,49 +5077,54 @@ msgstr "LDS-ordinering" msgid "Location Editor" msgstr "Stad-handsamar" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger media-objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Handsamar for media-referansar" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Namne-handsamar" @@ -4787,80 +5167,85 @@ msgstr "Grupper alle" msgid "Group this name only" msgstr "Grupper berre dette namnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nytt notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nytt notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 msgid "Cannot save note" msgstr "Notatet kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for dette notatet. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notatet (%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Namn på personfilter:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Ny person" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Avstammingsnamn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objekt-eigenskapar" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjer personen aktiv" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjer til startperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endra kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4868,45 +5253,45 @@ msgstr "" "Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n" "Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikkje lagra personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Legg til person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" msgstr "_Hankjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "_Female" msgstr "Ho_kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 msgid "_Unknown" msgstr "_Ukjent" @@ -4935,15 +5320,15 @@ msgstr "Stad: %s" msgid "New Place" msgstr "Ny stad" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger stad" @@ -4974,11 +5359,11 @@ msgstr "Rediger stad (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett stad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "Skal endringane lagrast?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Dersom du lukkar utan å lagra, vil endringane dine gå tapt" @@ -4991,7 +5376,7 @@ msgstr "Referansehandsamar for depot" msgid "Repository: %s" msgstr "Oppbevaringsstad: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Ny oppbevaringsstad" @@ -5007,68 +5392,68 @@ msgstr "Rediger oppbevaringsstad" msgid "Add Repository" msgstr "Legg til oppbevaringsstad" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Rediger oppbevaringsstad" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finst ingen data for denne oppbevaringsstaden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Legg til oppbevaringsstad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Rediger oppbevaringsstad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Ny kjelde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "Rediger kjelde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Legg til kjelde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kjelde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kjelde (%s)" @@ -5129,321 +5514,44 @@ msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import frå GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikkje importer %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import frå %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "Hoppa over %d underordna på linje %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Bygg opp att referansekart" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Feil ved skriving av %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Greidde ikkje å opna %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s kunne ikkje importerast" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s til %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Familie %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Kjelde %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Hending %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Media-objekt %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Stad %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Notat %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Personar: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Familiar: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Kjelder: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Hendingar: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Media-objekt: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Stader: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notat: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" -"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" -"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namn på vitne: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar til vitne: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525 -msgid "Writing" -msgstr "Skriv" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporten gjekk feil" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML" - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Meld ein feil" @@ -5582,484 +5690,98 @@ msgstr "Feildetaljar" msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Vel hending" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "Vel familie" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Vel notat" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "vel media-objekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Vel person" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Vel stad" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "Vel oppbevaringsstad" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Vel kjelde" -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Sorterte hendingar til %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Type hending" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Dato for hending" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Stad for hending" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Sorterte hendingar for familien\n" -"%s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Familiemedlem" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Personhendingar for barna" - -#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hendingar" - -#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 -#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." - -#: ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:67 -msgid "Home person not set." -msgstr "Startperson er ikkje vald." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den same personen." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:99 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:148 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:202 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Slektskap mellom %s og %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:262 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Namn på felles ane" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -msgid "Parent" -msgstr "Forelder" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:309 -msgid "Partial" -msgstr "Delvis" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:328 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Merknader for svigerfamilie" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:330 -msgid "Remarks" -msgstr "Merknader" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:349 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relasjon til startpersonen" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:351 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." - -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:42 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Sysken til %s" - -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -msgid "Sibling" -msgstr "Sysken" - -#: ../src/plugins/siblings.py:57 -msgid "self" -msgstr "sjølv" - -#: ../src/plugins/siblings.py:76 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Viser syskena til ein person." - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d år" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d månader" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1178 -msgid "Age on Date" -msgstr "Alder ved dato" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Anetavle for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 -msgid "Tree Options" -msgstr "Innstillingar for treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -msgid "Center Person" -msgstr "Senterperson" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Senterpersonen for dette treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:650 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjonar" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 -msgid "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Ta med blanke sider" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Skal blanke sider takast med?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ko_mprimer treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Skal treet komprimerast?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Ane-tre" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generasjon %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:644 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillingar for rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterperson for rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjonar" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:756 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-rapport" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikkje brukast" -#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "ukjend far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "ukjend mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelege bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:623 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "Bok-rapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "Current _book" msgstr "Denne _boka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Emnenamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:774 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "Book selection list" msgstr "Liste over bokval" -#: ../src/plugins/BookReport.py:813 +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" msgstr "Ein annan database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:814 +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6074,1099 +5796,2254 @@ msgstr "" "\n" "Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:952 +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:962 +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:985 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lagar ei bok som inneheld fleire rapportar." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Feil ved skriving av %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML database" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative media er sett" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS-pakke" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "GRAMPS-pakkar" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s til %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Kjelde %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Hending %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Media-objekt %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Stad %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Notat %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Personar: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Familiar: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Kjelder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Hendingar: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Media-objekt: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Stader: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notat: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" +"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" +"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" +"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Namn på vitne: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Kommentar til vitne: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Greidde ikkje å opna %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS XML-database" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS." + +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s og %s (%s)" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#, fuzzy +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta." + +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Utfører..." + +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Rapportar" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillingar for rapporten" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterperson for filteret" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Kjeldetekst" +#: ../src/plugins/Records.py:460 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "kallenamn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Berekna dato-overslag" +#: ../src/plugins/Records.py:462 +#, fuzzy +msgid "Don't use call name" +msgstr "kallenamn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til" +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" +#: ../src/plugins/Records.py:470 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Personfilter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Legg til antekne dødsdatoar" +#: ../src/plugins/Records.py:472 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Familiefargar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Vis detaljert resultat" +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Vis detaljar for alle innskrivne datoar" +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for headings." +msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 -msgid "Config" -msgstr "Innstilling" +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title" +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Maximum age" -msgstr "Høgste alder" +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "Ikkje-eksisterande person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "Ikkje-eksisterande person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minste tal på år mellom to generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Rekna ut estimerte datoar" +#: ../src/plugins/Records.py:544 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 -msgid "Results" -msgstr "Resultat" +#: ../src/plugins/Records.py:545 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Utfører...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:546 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Gamal far" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Erstattar...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:547 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Gamal mor" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/Records.py:548 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Personar med barn" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Alder ved ekteskap" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Alder ved ekteskap" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Smågramps for nyhende" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Informasjonen er privat" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +#, fuzzy +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" + +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Vis i standard visningsprogram" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 #, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Fjernar '%s'..." +msgid "of %d" +msgstr "av %d" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Bereknar...\n" +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Bereknar estimerte datoar..." +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Markøren '' var ikkje i malen" -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Anslått fødselsdato" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +msgid "Template Error" +msgstr "Feil i malen" -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Anslått dødsdato" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr " la til fødsel til %s" +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Kunne ikkje opna %s\n" +"Standardmalen blir brukt" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 #, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr " la til død til %s" +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Opna i %(program_name)s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTex" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 -msgid "Done!\n" -msgstr "Gjort!\n" +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 -msgid "Estimated date" -msgstr "Anslått dato" +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-dokument" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Anetavle for %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +msgid "Tree Options" +msgstr "Innstillingar for treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +msgid "Center Person" +msgstr "Senterperson" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Generations" +msgstr "Generasjonar" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +msgid "Display Format" +msgstr "Visnigsformat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanke sider" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Skal blanke sider takast med?." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimer treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Skal treet komprimerast?." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Ane-tre" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendar-rapport" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1161 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtrerer data..." +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Les data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 #, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +" %(person)s, wedding" msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterperson for rapporten" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vel format for å visa namn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for heilagdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "First day of week" msgstr "Første dag i veka" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternamn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "Include only living people" msgstr "Ta med berre levande personar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileum" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Text Options" msgstr "Tekstinnstillingar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "My Calendar" msgstr "Kalendaren min" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laga med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Dagnummer for kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 msgid "Daily text display" msgstr "Dagleg tekstvisning" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for vekedagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstlinje 1 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstlinje 2 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstlinje 3 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -msgid "Title text" -msgstr "Titteltekst" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Tittel på kalendaren" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 -msgid "Title text style" -msgstr "Stil for titteltekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -msgid "Data text display" -msgstr "Visning av dagtekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Day text style" -msgstr "Stil for dagtekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Month text style" -msgstr "Stil for månadstekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Ta ikkje med heilagdagar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lagar ein grafisk kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Endringar i små/store bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Kontrollerer slektsnamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 -msgid "Searching family names" -msgstr "Leitar etter slektsnamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ingen endringar vart gjort" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 -msgid "Original Name" -msgstr "Opprinneleg namn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Endring i små/store bokstavar" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 ../src/plugins/PatchNames.py:222 -msgid "Building display" -msgstr "Oppdaterer visninga" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Endrar hendings-typar" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyserer hendingar" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 -msgid "Change types" -msgstr "Endra typar" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen hendingar vart endra." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 hending vart endra." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 #, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d hendingar vart endra." +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Etterkomartre for %s" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Endra namn på hendingstypar" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Ektefeller" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Skal treet komprimerast?." -#: ../src/plugins/Check.py:195 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrollerer integritet" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkomartre" -#: ../src/plugins/Check.py:240 -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrollerer databasen" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" -#: ../src/plugins/Check.py:257 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/Check.py:305 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ser etter doble ektemakar" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" -#: ../src/plugins/Check.py:323 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/Check.py:350 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "Heil sirkel" -#: ../src/plugins/Check.py:473 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Ser etter ubrukte objekt" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "Kvartsirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "Kvit" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "Avhengig av generasjon" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientering av radiell tekst" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "rett linje" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "sirkelboge" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteforma slektstavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Elementteljar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Menn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Fornamn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Fødselsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Dødsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Fødselsmånad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Dødsmånad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Fødselsstad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Dødsstad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Stad for ekteskap" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Tal på relasjonar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Alder då første barn vart fødd" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Alder då siste barn vart fødd" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Tal på barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alder ved ekteskap" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Type hending" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Dato(ar) manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Stad manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Er alt død" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Lever framleis" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Manglar hendingar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Manglar barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Manglar fødsel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Manglar personleg informasjon" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistikkdiagram" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samlar data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sorterer data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Lagrar diagram..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personar):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Sorterer diagramelement etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Personar fødd etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personar fødd etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Ta med kjønn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Høgste tal på kakedelar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Diagram 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagram 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Ta med diagram med markerte data" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinjetavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sorterer data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#, fuzzy +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Bereknar estimerte datoar..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Overfør til CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 msgid "Select file" msgstr "Vel ei fil" -#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fann ikkje mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Kjelde for fødsel" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Kjelde for død" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +msgid "Husband" +msgstr "Ektemann" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +msgid "Wife" +msgstr "Hustru" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Val for CSV-rekneark" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Eksportval for Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Format for 'Web Family Tree'." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +#, fuzzy +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrerer data..." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerar på %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Rediger den valde personen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Kopier det valde filteret" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filteret samsvarar med %d postar." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Lagar individuelle sider" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Skriv slektslinjer" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Lagar sider for kjelder" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "Skriv" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksporten gjekk feil" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Eksportval for GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Ekteskap til %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Fødsel til %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Dødsfall til %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Jubileum: %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Eksportval for vCalendar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alender" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard eksportval" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Køyr" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "Alder ved dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "Høgste alder" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Diagram 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" -"Fila:\n" -"%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:592 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Ser etter tomme personpostar" - -#: ../src/plugins/Check.py:600 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Ser etter tomme familiepostar" - -#: ../src/plugins/Check.py:608 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" - -#: ../src/plugins/Check.py:616 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" - -#: ../src/plugins/Check.py:624 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Ser etter tomme stadpostar" - -#: ../src/plugins/Check.py:631 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ser etter tomme mediapostar" - -#: ../src/plugins/Check.py:640 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" - -#: ../src/plugins/Check.py:648 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ser etter tomme notatpostar" - -#: ../src/plugins/Check.py:690 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ser etter tomme familiar" - -#: ../src/plugins/Check.py:717 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" - -#: ../src/plugins/Check.py:748 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ser etter problem med hendingar" - -#: ../src/plugins/Check.py:831 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Ser etter problem med personreferansar" - -#: ../src/plugins/Check.py:847 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" - -#: ../src/plugins/Check.py:911 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" - -#: ../src/plugins/Check.py:1034 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/Check.py:1126 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" - -#: ../src/plugins/Check.py:1291 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil vart funne" - -#: ../src/plugins/Check.py:1292 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1298 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 broten barn/familierelasjon vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Det vart funne %d brot i barn/familierelasjonar\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1306 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ikkje-eksisterande barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:1313 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1317 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 brot i ektefelle/familie vart reparer\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brot i ektefelle/familierelasjonar vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ikkje-eksisterande person" - -#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1336 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d dobbeloppførte ektefelle/famile-relasjonar vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1354 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1357 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1360 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Ein øydelagd familierelasjon vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1365 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 person som ikkje vart funnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1370 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 bibliotek som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1375 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje fart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1380 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referanse til 1 manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referansar til %d mediaobjekt vart tekne vare på\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1385 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 manglande mediaobjekt vart erstatta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1390 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 manglande mediaobjekt vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1395 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1400 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige namn for fødselshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1405 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige namn for dødshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1410 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d stadar som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1415 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1420 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1426 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d notatobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1432 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d referansar til ugyldig namneformat vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1438 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" -"%d tomme objekt vart fjerna:\n" -" %d personobjekt\n" -" %d familieobjekt\n" -" %d hendingsobjekt\n" -" %d kjeldeobjekt\n" -" %d mediaobjekt\n" -" %d stadsobjekt\n" -" %d biblioteksobjekt\n" -" %d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1485 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultat for integritetskontroll" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1490 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontroller og reparer" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1516 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontroller og reparer databasen" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikkar" -#: ../src/plugins/Check.py:1520 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Verktøy" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 -msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Lagar ei DocBook XML-fil som inneheld ein parameterreferanse til Rapportar og Verktøy." +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Område" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 -#, python-format -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Anar til \"%s\"" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Media" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Høgste alder" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Samla tal aner i generasjon 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Tal på aner" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Status" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innleiande tekst" +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikkar" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Tekst som skal visast på toppen." +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenskapar" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Tekst som skal visast i midten" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttande tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 -msgid "Text to display last." -msgstr "Tekst som skal visast sist." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpassa tekst" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "Start date test?" -msgstr "Skal dato-test startast?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -msgstr "Denne testen vil laga mange personar og hendingar i den opne databasen. Ønskjer du verkeleg å køyra denne testen?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "Run test" -msgstr "Køyr test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 -msgid "Running Date Test" -msgstr "Køyrer dato-test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 -msgid "Generating dates" -msgstr "Lagar datoar" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Programtillegg for dato-test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Kontroller lokal datovisning og -tolkar" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -msgstr "Dette kontroll-verktøyet vil oppretta mange personar for å visa alle mogelege datovariantar for fødsel. Dødsdatoen vert laga ved å tolka resultatet av dato-visninga for fødselsdagen. På denne måten kan du forsikra deg om at datoane som vert vist kan tolkast tilbake på rett måte." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Klikk på eit namn for å aktivera\n" -"Dobbelklikk på namnet for å redigera" +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalendar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Log for denne økta" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -msgid "Added" -msgstr "Lagt til" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -msgid "Deleted" -msgstr "Sletta" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "Oppdatert" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -msgid "Selected" -msgstr "Vald" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 -msgid "No Family Tree loaded or active person." -msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 -msgid "Processing..." -msgstr "Utfører..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -msgid "Total people" -msgstr "Totalt tal på personar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:468 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, python-format -msgid "Active person: %s" +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Active person" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given" +msgstr "Etternamn, Fornamn Patronymikon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Safe" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +#, fuzzy +msgid "Abandon" +msgstr "og" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +#, fuzzy +msgid "New person" +msgstr "Ny person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +#, fuzzy +msgid "Add relation" +msgstr "Endre relasjon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +#, fuzzy +msgid "No relation to active person" +msgstr "Ingen aktiv person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +#, fuzzy +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +#, fuzzy +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Halvsøsken" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +#, fuzzy +msgid "Add as a Child" +msgstr "Legg til eit eksisterande barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "in." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 #, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person." +msgstr "Kan ikkje lagra personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#, fuzzy +msgid "Please set an active person." +msgstr "Slett den valde personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder" + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#, fuzzy +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Legg til ein ny person som mor" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Viser syskena til ein person." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 #, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend" +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -msgid "Parents:" -msgstr "Foreldre:" +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +#, fuzzy +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalendar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Ingen person er vald" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 #, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Mor: " +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 #, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Far: " +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 msgid "Right-click to edit" msgstr "Høgre-klikk for å redigera" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +#, fuzzy +msgid " sp. " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Etterkomartre" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Etterkomarar av %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalendar" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#, fuzzy +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Smågramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#, fuzzy +msgid "FAQ" +msgstr "O_SS" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +msgid "Total people" +msgstr "Totalt tal på personar" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Førenamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +msgid "Reading" +msgstr "Les" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +#, fuzzy +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Smågramps for nyhende" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Personnotat" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +#, fuzzy +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Smågramps for nyhende" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%d generasjonar" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7174,142 +8051,337 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjonar:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:661 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:667 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " har 1 av 1 individ (100.00% complete)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 #, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n" +msgid "Generation %d" +msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n" +msgstr[1] " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjonar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -#, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr " har %d individ\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " har %d individ\n" +msgstr[1] " har %d individ\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:682 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Smågramps for anetavle" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Smågramps for Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Python-skal" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Foreldre:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Mor: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Far: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Smågramps for slektningar" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Relatert" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klikk på eit namn for å aktivera\n" +"Dobbelklikk på namnet for å redigera" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Log for denne økta" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Lagt til" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Rediger" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Vald" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Smågramps for økt-log" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Økt-log" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:757 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 msgid "Individuals" msgstr "Personar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 msgid "Number of individuals" msgstr "Tal på personar" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:763 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:769 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personar med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:773 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:777 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personar som manglar fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:781 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personar uten relasjonar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:785 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Number of families" msgstr "Tal på familiar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:791 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Unique surnames" msgstr "Ulike etternamn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:795 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personar med mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:801 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:805 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:810 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglande mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:822 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikkar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826 -msgid "class name|Date" -msgstr "Dato" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:836 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +#, fuzzy +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:921 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Skriv inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:934 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Smågramps for gjeremål" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "Gjeremåls-liste" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Mest brukte etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7339,1953 +8411,3431 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar GRAMPS med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:963 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 -msgid "Reading" -msgstr "Les" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1057 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 -msgid "Run" -msgstr "Køyr" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Mest brukte etternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1109 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1114 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Smågramps for statistikkar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1118 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikkar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1123 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Smågramps for økt-log" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1127 -msgid "Session Log" -msgstr "Økt-log" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1132 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Smågramps for Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1135 -msgid "Python Shell" -msgstr "Python-skal" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1140 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Smågramps for gjeremål" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1144 -msgid "TODO List" -msgstr "Gjeremåls-liste" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1149 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkomen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1153 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkomen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1158 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Smågramps for kalendar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1166 -msgid "News Gramplet" -msgstr "Smågramps for nyhende" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1170 -msgid "News" -msgstr "Nyhende" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1175 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1183 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Smågramps for slektningar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1186 -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1193 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Smågramps for anetavle" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Etterkomarutforskar: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Etterkomarutforskar" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Etterkomartre for %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Skal treet kompimerast?." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Etterkomartre" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "ef. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Etterkomar-rapport" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Anerapport for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:528 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarar for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:539 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:557 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:568 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:587 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Meir om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:305 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:546 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:576 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:594 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:380 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:296 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 -msgid "Content" -msgstr "Innhald" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 -msgid "List children" -msgstr "Lag ei liste over barna" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 -msgid "Compute age" -msgstr "Rekna ut alder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Skal alder reknast ut?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Bruk fullstendige setningar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Skal notat takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Include attributes" -msgstr "Ta med eigenskapar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Skal eigenskapar takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Skal bilete takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternative namn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Skal andre namn takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med hendingar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Skal hendingar takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Include addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Skal adresser takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med kjelder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Missing information" -msgstr "Manglar informasjon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstatt manglande stadar med______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstatt manglande datoar med______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:776 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert anerapport" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 -msgid "Include spouses" -msgstr "Ta med ektefeller" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert etterkomarrapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Sluttlinje-rapport" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" - -#: ../src/plugins/Eval.py:58 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindauge for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindauge for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:132 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Viser eit vindauge som kan evaluera python-kode" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filterval" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Samanliknar hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Vel personar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen treff vart funne" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Dato" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Stad" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Samanliknar hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Byggjer data" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Vel filnamn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:101 -msgid "Event name changes" -msgstr "Endringar i namn på hendingar" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:160 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:164 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 -msgid "Birth place" -msgstr "Fødselsstad" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182 -msgid "Birth source" -msgstr "Kjelde for fødsel" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 -msgid "Death place" -msgstr "Dødsstad" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 -msgid "Death source" -msgstr "Kjelde for død" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 -msgid "Wife" -msgstr "Hustru" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register all of the plugins -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Val for CSV-rekneark" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Ekteskap til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Fødsel til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Dødsfall til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alender" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Eksportval for vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksportval" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "United States of America" -msgstr "USA" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 -msgid "Place title" -msgstr "Stadnamn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Hent ut data om stader" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrollerer stadnamn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Ser etter felt for stad" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Ekteskap" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "K" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familierapport - generasjon %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Senterfamilie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursivt" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Hendingar for foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Ta med hendingar for foreldre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresser til foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Ta med adresser til foreldre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notat for foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Skal notat for foreldre takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Eigenskapar for foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative namn på foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Ekteskap mellom foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datoar for slektningar" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Ekteskap for barn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Manglande informasjon" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:191 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "Type of graph" -msgstr "Graftype" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "full circle" -msgstr "Heil sirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "half circle" -msgstr "Halvsirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "quarter circle" -msgstr "Kvartsirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "white" -msgstr "Kvit" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "generation dependent" -msgstr "Avhengig av generasjon" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:362 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:366 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientering av radiell tekst" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "upright" -msgstr "rett linje" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "roundabout" -msgstr "sirkelboge" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:370 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteforma slektstavle" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:446 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "all people" -msgstr "alle personar" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "males" -msgstr "menn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "females" -msgstr "kvinner" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "people with unknown gender" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Startperson er ikkje vald." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" msgstr "personar med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "personar med ufullstendige namn" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Manglar fødsel" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "personar som manglar fødselsdato" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "disconnected people" -msgstr "personar utan slekt" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "all families" -msgstr "alle familiar" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "unique surnames" -msgstr "ulike etternamn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "people with media" -msgstr "personar med mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "media references" -msgstr "mediareferanse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "ulike media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "missing media" -msgstr "manglar media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "media etter storleik" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "list of people" -msgstr "liste over personar" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrerar på %s" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Namnetype" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "fødselshending men ingen dato" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -msgid "missing birth event" -msgstr "manglar fødselshending" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -msgid "Count" -msgstr "Tel" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -msgid "Media count" -msgstr "Tal på media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "Ulike media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -msgid "Missing Media" -msgstr "Manglar media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Storleik i byte" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "Filteret samsvarar med %d postar." - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Vis filtrerte data" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Finn mogeleg duplikate personar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyval" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff vart funne" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finn doble oppføringar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettast saman" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidatar for fletting" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 -msgid "People of Interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 -msgid "People of interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 -msgid "Family Colours" -msgstr "Familiefargar" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Family colours" -msgstr "Familiefargar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Avgrensa talet på foreldre" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Avgrensa talet på barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 -msgid "Images" -msgstr "Bilete" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Ta med bilete av personar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Plassering av bilete" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Above the name" -msgstr "Over namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Beside the name" -msgstr "Ved sida av namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Bruk delgrafar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "Include dates" -msgstr "Ta med datoar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Include places" -msgstr "Ta med stader" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Ta med talet på barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 -msgid "Include private records" -msgstr "Ta med private postar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. -#. this is where we'll do all of the work of figuring out who -#. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Lagar slektslinjer" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 -msgid "Starting" -msgstr "Startar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Finn forfedre og barn" - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Skriv slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf for slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 -msgid "The center person for the graph" -msgstr "Senterpersonen for grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Graf for timeglas" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz" +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr "ukjend far" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Manglar hendingar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "Fullført" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Stad manglar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Dato(ar) manglar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Manglar fødsel" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Manglar hendingar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "Notat: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikkar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" msgstr "Omriss i svart/kvitt" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 -msgid "Colored outline" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +#, fuzzy +msgid "Coloured outline" msgstr "Omriss i fargar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "Color fill" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#, fuzzy +msgid "Colour fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Etterkomarar <- forfedre" +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personar av interesse" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Etterkomarar -> forfedre" +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of interest" +msgstr "Personar av interesse" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Etterkomarar - forfedre" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Vis datoane berre som år" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefargar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family colours" +msgstr "Familiefargar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 -msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID-ar" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Om bilete av personar skal takast med." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 -msgid "Thumbnail Location" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Avgrensa talet på foreldre" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Avgrensa talet på barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med bilete av personar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilete" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stil for grafen" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +msgid "Above the name" +msgstr "Over namnet" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +msgid "Beside the name" +msgstr "Ved sida av namnet" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" + +#. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "Fargar for grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#, fuzzy +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Bruk Soundex-kodar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Bruk delgrafar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datoar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Vis datoane berre som år" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med stader" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med talet på barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med private postar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Lagar slektslinjer" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +msgid "Starting" +msgstr "Startar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Finn forfedre og barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriv slektslinjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for slektslinjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Omriss i fargar" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Fargefyll" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stil for grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Graf for timeglas" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Etterkomarar <- forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Etterkomarar -> forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Etterkomarar - forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include URLs" +msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +msgid "Include IDs" +msgstr "Ta med ID-ar" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Om bilete av personar skal takast med." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Plassering av bilete" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Retning for pilhovud" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vel retningen som pila skal peika." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Show family nodes" msgstr "Vis knutepunkt for familiar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Brukar GraphViz for å laga ein relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps-ID" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Parent1" msgstr "Forelder 1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 -msgid "call name" -msgstr "kallenamn" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "source" msgstr "kjelde" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 msgid "birth place" msgstr "fødselsstad" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 msgid "birth source" msgstr "kjelde for fødsel" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 msgid "death place" msgstr "dødsstad" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 msgid "death source" msgstr "kjelde for død" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "gramps id" msgstr "gramps-id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "person" msgstr "person" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "familie" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 msgid "parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "parent1" msgstr "forelder 1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 msgid "place" msgstr "stad" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 msgid "Reading data..." msgstr "Les data..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importen er ferdig: %d sekundar" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekundar" +msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836 -msgid "CSV spreadsheet files" -msgstr "CSV reknearkfiler" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV Rekneark" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 +#, fuzzy +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Import frå %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunne ikkje importerast" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb-filer" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +#, fuzzy +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "GeneWeb-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Bygg opp att referansekart" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n" +"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Importer database" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x-database" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +#, fuzzy +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "GRAMPS 2.x-databasar" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 +#, fuzzy +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Import frå %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "GeneWeb-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 +#, fuzzy +msgid "Importing individuals" +msgstr "Lagar individuelle sider" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 +#, fuzzy +msgid "Importing families" +msgstr "Importen gjekk feil" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 +#, fuzzy +msgid "Adding children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Person" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 +#, fuzzy +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard-filer" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +#, fuzzy +msgid "vCard" +msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 +#, fuzzy +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Import frå %s" + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Merknad" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "spansk" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Stat" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#, python-format +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Utilgjengeleg" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +#, fuzzy +msgid "GoogleMaps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Gate" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "%d månader" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterte hendingar til %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Type hending" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Dato for hending" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Stad for hending" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Sorterte hendingar for familien\n" +"%s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Familiemedlem" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personhendingar for barna" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendingar" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Startperson er ikkje vald." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s og %s er den same personen." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Slektskap mellom %s og %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Namn på felles ane" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Forelder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Merknader for svigerfamilie" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Merknader" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relasjon til startpersonen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Eigenskapnotat" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "all people" +msgstr "alle personar" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "males" +msgstr "menn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "females" +msgstr "kvinner" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personar med ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personar med ufullstendige namn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personar som manglar fødselsdato" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "disconnected people" +msgstr "personar utan slekt" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "all families" +msgstr "alle familiar" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique surnames" +msgstr "ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "people with media" +msgstr "personar med mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media references" +msgstr "mediareferanse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "ulike media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "missing media" +msgstr "manglar media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "media etter storleik" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "list of people" +msgstr "liste over personar" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrerar på %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +msgid "Name type" +msgstr "Namnetype" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshending men ingen dato" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "manglar fødselshending" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Tel" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +msgid "Media count" +msgstr "Tal på media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "Ulike media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +msgid "Missing Media" +msgstr "Manglar media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Storleik i byte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filteret samsvarar med %d postar." +msgstr[1] "Filteret samsvarar med %d postar." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrerte data" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Agnatisk linje for %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Denne rapporten viser ei agnatisk linje, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +msgid "Name Father" +msgstr "Far sitt namn" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +msgid "Remark" +msgstr "Merknad" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Kognatisk linje for %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Denne rapporten viser ei kognatisk linje, også kalla ei matronymisk linje eller M-linje. Personar langs denne linja har same RNA." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Name Mother" +msgstr "Mor sitt namn" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 +msgid "Father lineage" +msgstr "Agnatisk linje" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Viser agnatisk linje" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Kognatisk linje" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Viser kognatisk linje" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Hendingar den %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Andre hendingar i %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 +msgid "On This Day" +msgstr "På denne dagen" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referansar for denne %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Ingen referansar for denne %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s referansar" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Vis referansar for ein %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +#, fuzzy +msgid "RepoRef" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Generelle filter" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Delstreng:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarar med personar med " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personar som samsvarar med " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personar med ufullstendige namn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Personar med etternamnet '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#, fuzzy, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" +msgstr[1] "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personar med etternamnet '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Same etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Førenamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Sysken til %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +msgid "Sibling" +msgstr "Sysken" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 +msgid "self" +msgstr "sjølv" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Viser syskena til ein person." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjonar" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +msgid "Title text" +msgstr "Titteltekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Tittel på kalendaren" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 +msgid "Title text style" +msgstr "Stil for titteltekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 +msgid "Data text display" +msgstr "Visning av dagtekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +msgid "Day text style" +msgstr "Stil for dagtekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 +msgid "Month text style" +msgstr "Stil for månadstekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Innleiande tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst som skal visast på toppen." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Midterste tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst som skal visast i midten" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Avsluttande tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst som skal visast sist." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tilpassa tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "f." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "ef. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkomar-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Anerapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Kommentarar for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Meir om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Content" +msgstr "Innhald" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "List children" +msgstr "Lag ei liste over barna" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Compute age" +msgstr "Rekna ut alder" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Skal alder reknast ut?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Bruk fullstendige setningar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +msgid "Include" +msgstr "Ta med" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Include notes" +msgstr "Ta med kommentarar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Skal notat takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med eigenskapar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Skal eigenskapar takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Skal bilete takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Ta med alternative namn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Skal andre namn takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Include events" +msgstr "Ta med hendingar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Skal hendingar takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Include addresses" +msgstr "Ta med adresser" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Skal adresser takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Include sources" +msgstr "Ta med kjelder" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Missing information" +msgstr "Manglar informasjon" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Erstatt manglande stadar med______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Erstatt manglande datoar med______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Ektefeller" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relasjonstype: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +#, fuzzy +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Ta med ektefeller" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkomarrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinje-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Ekteskap" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "K" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familierapport - generasjon %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familierapport" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Senterfamilie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Senterfamilie for rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Hendingar for foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Ta med hendingar for foreldre." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresser til foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Ta med adresser til foreldre." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Notat for foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Skal notat for foreldre takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Eigenskapar for foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternative namn på foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Ekteskap mellom foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datoar for slektningar" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Ekteskap for barn" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Manglande informasjon" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/Barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlege fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samandrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila finst ikkje" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Om kjelder skal takast med." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig Personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "ektefeller til %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Om ektefeller skal takast med" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Om søskenbarn skal takast med" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 msgid "Kinship Report" msgstr "Slektskapsrapport" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person" -#: ../src/plugins/Leak.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Markeringsrapport for %s element" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Markeringa som skal brukast for rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Lagar ei liste over personar med ei bestemt markering" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Tal på aner" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n" +msgstr[1] "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Tal på aner" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Stadnotat" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps-ID" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Ga_te:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Stad: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "By/Kommune:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Fylke:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Stat:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Endre hending" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personar med " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Person uten slekt" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Vis datoane berre som år" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Tittel på boka" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#, fuzzy +msgid "Title string for the book." +msgstr "Tittel på boka" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Undertittel på boka" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#, fuzzy +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Undertittel på boka" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, python-format +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Opphavsrett %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "Title Page" +msgstr "Tittelside" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 +#, fuzzy +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 +#, fuzzy +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Samandrag av databasen" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Tal på personar" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Menn" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Personar med ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Personar med ufullstendige namn" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Personar som manglar fødselsdato" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Personar uten relasjonar" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Personar med mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Tal på familiar" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Kjeldetekst" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Berekna dato-overslag" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Legg til antekne dødsdatoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Vis detaljert resultat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Vis detaljar for alle innskrivne datoar" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Innstilling" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Høgste alder" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Minste tal på år mellom to generasjonar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Rekna ut estimerte datoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Utfører...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Erstattar...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Fjernar '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Bereknar...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Bereknar estimerte datoar..." + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Anslått fødselsdato" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Anslått dødsdato" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr " la til fødsel til %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " la til død til %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Gjort!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Anslått dato" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Endringar i små/store bokstaver" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Kontrollerer slektsnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Leitar etter slektsnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Ingen endringar vart gjort" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Opprinneleg namn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Endring i små/store bokstavar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Oppdaterer visninga" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Endrar hendings-typar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyserer hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Endra typar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Ingen hendingar vart endra." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "1 hending vart endra." +msgstr[1] "1 hending vart endra." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endra namn på hendingstypar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrollerer integritet" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrollerer databasen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Ser etter doble ektemakar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Ser etter ubrukte objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Fila:\n" +"%(file_name)s \n" +"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Ser etter tomme personpostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Ser etter tomme familiepostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Ser etter tomme stadpostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ser etter tomme mediapostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Ser etter tomme notatpostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Ser etter tomme familiar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Ser etter problem med hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Ser etter problem med personreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ingen feil vart funne" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "1 broten barn/familierelasjon vart reparert\n" +msgstr[1] "1 broten barn/familierelasjon vart reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Ikkje-eksisterande barn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "1 brot i ektefelle/familie vart reparer\n" +msgstr[1] "1 brot i ektefelle/familie vart reparer\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Ikkje-eksisterande person" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "1 dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" +msgstr[1] "1 dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" +msgstr[1] "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til 1 person som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til 1 person som ikkje vart funnen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til 1 bibliotek som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referanse til 1 bibliotek som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje fart funne\n" +msgstr[1] "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje fart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referanse til 1 manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" +msgstr[1] "Referanse til 1 manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "1 manglande mediaobjekt vart erstatta\n" +msgstr[1] "1 manglande mediaobjekt vart erstatta\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "1 manglande mediaobjekt vart fjerna\n" +msgstr[1] "1 manglande mediaobjekt vart fjerna\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "1 ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" +msgstr[1] "1 ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "1 ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" +msgstr[1] "1 ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "1 ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" +msgstr[1] "1 ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "1 referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" +msgstr[1] "1 referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d tomme objekt vart fjerna:\n" +" %d personobjekt\n" +" %d familieobjekt\n" +" %d hendingsobjekt\n" +" %d kjeldeobjekt\n" +" %d mediaobjekt\n" +" %d stadsobjekt\n" +" %d biblioteksobjekt\n" +" %d notatobjekt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultat for integritetskontroll" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontroller og reparer" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontroller og reparer databasen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Lagar ei DocBook XML-fil som inneheld ein parameterreferanse til Rapportar og Verktøy." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Etterkomarutforskar: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Etterkomarutforskar" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Evalueringsvindauge for Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindauge for Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Viser eit vindauge som kan evaluera python-kode" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterval" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Samanliknar hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Vel personar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Ingen treff vart funne" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Stad" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Samanliknar hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Byggjer data" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Endringar i namn på hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "USA" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Hent ut data om stader" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrollerer stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ser etter felt for stad" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Finn mogelege duplikate personar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyval" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff vart funne" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Finn doble oppføringar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettast saman" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidatar for fletting" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for lause objekt" -#: ../src/plugins/Leak.py:93 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Uncollected objects:\n" +"%d uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" "Lause objekt:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:96 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen lause objekt\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Vis lause objekt" -#: ../src/plugins/Leak.py:132 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Viser eit vindauge med ei liste over alle lause objekt" -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:52 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Agnatisk linje for %s" +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Mediahandsamar" -#: ../src/plugins/lineage.py:54 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "Denne rapporten viser ei agnatisk linje, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." - -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -msgid "Name Father" -msgstr "Far sitt namn" - -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/lineage.py:180 -msgid "Remark" -msgstr "Merknad" - -#: ../src/plugins/lineage.py:69 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:82 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Kognatisk linje for %s" - -#: ../src/plugins/lineage.py:84 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "Denne rapporten viser ei kognatisk linje, også kalla ei matronymisk linje eller M-linje. Personar langs denne linja har same RNA." - -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -msgid "Name Mother" -msgstr "Mor sitt namn" - -#: ../src/plugins/lineage.py:100 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar" - -#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)." - -#: ../src/plugins/lineage.py:153 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" - -#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:973 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Ukjent kjønn" - -#: ../src/plugins/lineage.py:239 -msgid "Father lineage" -msgstr "Agnatisk linje" - -#: ../src/plugins/lineage.py:241 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Viser agnatisk linje" - -#: ../src/plugins/lineage.py:250 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Kognatisk linje" - -#: ../src/plugins/lineage.py:252 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Viser kognatisk linje" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Markeringsrapport for %s element" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Markeringa som skal brukast for rapporten" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report" -msgstr "Markeringsrapport" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Lagar ei liste over personar med ei bestemt markering" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahandsamar" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS mediahandsamar" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "Vel ein operasjon" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9303,31 +11853,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet let deg endra postar i GRAMPS-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor GRAMPS. Deretter kan du endra filnamn og/eller sti ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "Påverka sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å halda fram, Avbryt for å avbryta eller Tilbake for å gå attende til vala dine." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen vart korrekt fullført." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valde vart rett fullførd. Du kan no klikka OK-knappen for å halda fram." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjonen gjekk feil" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod ein feil under gjennomføringa av den valde operasjonen. Du kan prøva å starta verktøyet på nytt." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9338,27 +11888,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstrenger i stien" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillet at ein delstreng i stien til eit mediaobjekt vert erstatta av ein annan delstreng. Dette kan vera nyttig når du flyttar mediafilene dine frå ein katalog til ein annan" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "Innstillingar for byte av delstreng" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "_Erstatt:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "_Med:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9373,1944 +11923,1483 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter frå relativ til -absolutt sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dette verktøyet tillet at relativ sti til mediaobjekt vert omgjort til absolutt sti. Dette skjer ved at grunnstien som er angitt i Innstillingar. Er grunnstien ikkje angitt, vert heimemappa di lagt til." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter frå absolutt til r_elativ sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Handterer batch-operasjonar på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 -msgid "Basic - Ash" -msgstr "Basic - Ash" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 -msgid "Basic - Cypress" -msgstr "Basic - Cypress" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 -msgid "Basic - Lilac" -msgstr "Basic - Lilac" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 -msgid "Basic - Peach" -msgstr "Basic - Peach" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 -msgid "Basic - Spruce" -msgstr "Basic - Spruce" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stilsett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:88 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (tilrådd)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:137 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Alminneleg opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:138 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Crative Commons - Etter eigenskap" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:139 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:140 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creativ Commons - Etter eigenskap, del likt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:141 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:174 ../src/plugins/WebCal.py:142 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 ../src/plugins/WebCal.py:143 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 ../src/plugins/WebCal.py:144 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mogeleg målfeil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:258 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 ../src/plugins/WebCal.py:406 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 -#, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
for %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 -msgid "Surnames" -msgstr "Etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Narrative" -msgstr "Samandrag" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 -msgid "Weblinks" -msgstr "Nettlenker" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -msgid "Source References" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 -msgid "Confidence" -msgstr "Truverde" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 -msgid "References" -msgstr "Referansar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Fila er flytta eller sletta" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 -msgid "File type" -msgstr "Filtype" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenskapar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Manglande mediaobjekt:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Teljing av personar etter etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 -msgid "Number of people" -msgstr "Tal på personar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 -msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Halvsøsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Verken %s eller %s er mapper" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Lag HTML-rapportar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lagar individuelle sider" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lagar sider for etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Lagar sider for kjelder" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Lagar sider for stadar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" -msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 -msgid "Web site title" -msgstr "Tittel for nettside" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mitt slektstre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Tittelen på nettsida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Teiknsett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilsett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "The style sheet to be used for the web pages" -msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ta med anetavle" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generasjonar i anetavla" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidegenerering" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 -msgid "Home page note" -msgstr "Notat for heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 -msgid "Home page image" -msgstr "Bilete for heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 -msgid "Introduction note" -msgstr "Introduksjonsnotat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 -msgid "Introduction image" -msgstr "Introduksjonsbilete" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 -msgid "HTML user header" -msgstr "Topptekst for HTML-brukar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Botntekst for HTML-brukar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedlasting av side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ta med postar som er merka som private" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Om private objekt skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 -msgid "Living People" -msgstr "Levande personar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 -msgid "Exclude" -msgstr "Utelat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Ta berre med etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Ta berre med fullstendige namn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Om kolonne for død skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "Include half-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 -msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Forteljande nettsider" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikkje i slekt..." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Set markering fo %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Finn relasjonar mellon %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Søkjer etter 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Søkjer etter %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Hentar namn for 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Hentar namn for %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 msgid "Not Related" msgstr "Ikkje i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen" -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Hendingar den %(date)s" +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Andre hendingar i %(year)d" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 -msgid "On This Day" -msgstr "På denne dagen" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Handsamar for database-eigar" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Hovudvindauge" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 msgid "Edit database owner information" msgstr "Rediger informasjon om database-eigar" -#. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hentar ut informasjon om namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 -msgid "No titles or nicknames were found" +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ingen titlar eller kallenamn vart funne" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon frå namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å henta ut titlar, kallenamn og etternamnprefix som kan vera lagra feltet for ein person sitt fornamn." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Feil ved uthenting til %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Grunnsti for relative media er sett" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-pakkar" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Bytt opp att underoversikter..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter er bygde opp att" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Bygg opp att underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Byggjer opp att underoversikter" -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referansar for denne %s" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Byggjer opp att referansekart..." -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Ingen referansar for denne %s" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referansekart er bygd opp att" -#: ../src/plugins/References.py:102 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s referansar" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Vis referansar for ein %s" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Bygg opp att referansekart" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Byggjer opp att referansekart" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikkje vald" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for slektskapsberekning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deira felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deira felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deira felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relasjonsberekning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekt" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 msgid "Mark" msgstr "Marker" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekt" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserar person-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserar famile-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reorganiserar hendings-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserar Stad-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserar notat-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps." -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Hendingar for foreldre" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Avbryt endringane" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filter" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Skriv slektslinjer" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarar med personar med " +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Innstillingar for treet" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Slett den valde kjelda" -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Personar med etternamnet '%s'" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#, fuzzy +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorterer" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +#, fuzzy +msgid "Set the sort order" +msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Same etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Ta med familie-hendingar" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Familiemedlemer som er etterkomarar av " -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Tittel på boka" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorterte hendingar til %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Undertittel på boka" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Opphavsrett %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -msgid "book|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 -msgid "From gallery..." -msgstr "Frå galleri..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Laga_SoundEx_kodar" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-kodar" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 -msgid "Item count" -msgstr "Elementteljar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 -msgid "person|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 -msgid "Forename" -msgstr "Fornamn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Birth year" -msgstr "Fødselsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Death year" -msgstr "Dødsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -msgid "Birth month" -msgstr "Fødselsmånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 -msgid "Death month" -msgstr "Dødsmånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 -msgid "Marriage place" -msgstr "Stad for ekteskap" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Tal på relasjonar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alder då første barn vart fødd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alder då siste barn vart fødd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 -msgid "Number of children" -msgstr "Tal på barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alder ved ekteskap" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 -msgid "Age at death" -msgstr "Alder ved død" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 -msgid "Event type" -msgstr "Type hending" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kjønn ukjent" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato(ar) manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 -msgid "Place missing" -msgstr "Stad manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 -msgid "Already dead" -msgstr "Er alt død" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever framleis" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 -msgid "Events missing" -msgstr "Manglar hendingar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 -msgid "Children missing" -msgstr "Manglar barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 -msgid "Birth missing" -msgstr "Manglar fødsel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Manglar personleg informasjon" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samlar data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Lagrar diagram..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personar):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sorterer diagramelement etter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 -msgid "People Born After" -msgstr "Personar fødd etter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 -msgid "People Born Before" -msgstr "Personar fødd etter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 -msgid "Genders included" -msgstr "Ta med kjønn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Høgste tal på kakedelar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 -msgid "Charts 1" -msgstr "Diagram 1" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Charts 2" -msgstr "Diagram 2" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Ta med diagram med markerte data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:151 -msgid "Database summary" -msgstr "Samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:185 -msgid "Summary of the Database" -msgstr "Samandrag av Databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Tidslinjetavle" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." - -#: ../src/plugins/Verify.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Kontrollerer_dataene..." -#: ../src/plugins/Verify.py:222 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" msgstr "Verktøy for kontroll av database" -#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat for databasekontroll" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:533 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../src/plugins/Verify.py:613 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "Vis alt" -#: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gøym markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "Gravferd før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:916 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "Gravferd før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:930 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:944 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" msgstr "Gravferd før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" msgstr "Gamal ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "Meir enn to foreldre" -#: ../src/plugins/Verify.py:1000 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gamal og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" msgstr "Svært mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gift med ein av same kjønn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1071 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" msgstr "Kvinneleg ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1081 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" msgstr "Mann som hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1108 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1133 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1164 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1195 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1229 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" msgstr "Tidleg ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1261 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" msgstr "Seint ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" msgstr "Gamal far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" msgstr "Gamal mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødd far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1412 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødd mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1482 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" msgstr "Mange år mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1504 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "Person uten slekt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#, fuzzy +msgid "Invalid birth date" +msgstr "fødselsdato" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Invalid death date" +msgstr "dødsdato" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" msgstr "Kontroller dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1531 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:479 -msgid "Generate HTML Calendars" -msgstr "Laga HTML-kalendarar" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +#, fuzzy +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic - Ash" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:490 -msgid "Creating Calendar pages" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +#, fuzzy +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic - Cypress" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +#, fuzzy +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic - Lilac" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#, fuzzy +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic - Peach" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#, fuzzy +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic - Spruce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilsett" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (tilrådd)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Alminneleg opphavsrett" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Crative Commons - Etter eigenskap" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creativ Commons - Etter eigenskap, del likt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen opphavsrett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %s" +msgstr "
for %s" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +msgid "Surnames" +msgstr "Etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +msgid "Narrative" +msgstr "Samandrag" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +msgid "Weblinks" +msgstr "Nettlenker" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +msgid "Source References" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +msgid "Confidence" +msgstr "Truverde" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +msgid "References" +msgstr "Referansar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Fila er flytta eller sletta" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +msgid "File type" +msgstr "Filtype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglande mediaobjekt:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Teljing av personar etter etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +msgid "Number of people" +msgstr "Tal på personar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +msgid "Publication information" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +msgid "Ancestors" +msgstr "Aner" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#, fuzzy +msgid "event|Type" +msgstr "Type hending" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Halvsøsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Vis søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Verken %s eller %s er mapper" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Forteljande nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Lagar individuelle sider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Lagar sider for etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Lagar sider for kjelder" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Lagar sider for stadar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mogeleg målfeil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "Web site title" +msgstr "Tittel for nettside" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mitt slektstre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Tittelen på nettsida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 +msgid "File extension" +msgstr "Filetternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Teiknsett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stilsett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#, fuzzy +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Ta med anetavle" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generasjonar i anetavla" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidegenerering" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +msgid "Home page note" +msgstr "Notat for heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +msgid "Home page image" +msgstr "Bilete for heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +msgid "Introduction note" +msgstr "Introduksjonsnotat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introduksjonsbilete" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +msgid "HTML user header" +msgstr "Topptekst for HTML-brukar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Botntekst for HTML-brukar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med nedlasting av side" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Ta med postar som er merka som private" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Om private objekt skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +msgid "Living People" +msgstr "Levande personar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +msgid "Exclude" +msgstr "Utelat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Ta berre med etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Ta berre med fullstendige namn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Om kolonne for død skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Forteljande nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 +#, fuzzy +msgid "Year Glance" +msgstr "Dødsstad" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Dotter til %(father)s." + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" + +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Lagar sider for stadar" + +#. open progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Kalendar-rapport" + +#. generate progress pass for year ???? +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Lagar kalendarsider" -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 -msgid "Content Options" -msgstr "Innstillingar for innhald" +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 +#, fuzzy +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/WebCal.py:759 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 +#, python-format +msgid "%(short_name)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:775 -msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "Kryss av dersom hustruer skal bruka jentenamna sine" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 -msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "Prøv å bruka jentenamn for kvinner" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 -msgid "Misc Options" -msgstr "Ymse innstillingar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendar-tittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalendaren" -#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#, fuzzy +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +msgid "Content Options" +msgstr "Innstillingar for innhald" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Tittel på kalendaren" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 +#, fuzzy +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Tittel på kalendaren" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 +#, fuzzy +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Kalendarår" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#, fuzzy +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Home link" msgstr "Lenke til heimeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 -msgid "Serif font family" -msgstr "Serif skrifttypefamilie" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#, fuzzy +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 -msgid "San-Serif font family" -msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 -msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunnsbilete" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 -msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "Biletet som skal brukast som bakgrunn på sida" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 -msgid "Image Repeat" -msgstr "Gjenta bilete" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 -msgid "no-repeat" -msgstr "ikkje gjenta" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 -msgid "repeat" -msgstr "gjenta" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 -msgid "repeat-x" -msgstr "gjenta-x" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 -msgid "repeat-y" -msgstr "gjenta-y" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 -msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal gjentakast" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 -msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "Notatar for månadane 1-6" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "This prints in January" msgstr "Dette vert skrive i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notat for januar månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "This prints in February" msgstr "Dette vert skrive i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notat for februar månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "This prints in March" msgstr "Dette vert skrive i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notat for mars månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "This prints in April" msgstr "Dette vert skrive i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notat for april månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "This prints in May" msgstr "Dette vert skrive i mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of May" msgstr "notat for mai månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "This prints in June" msgstr "Dette vert skrive i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notat for juni månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 -msgid "Months 7-12 Notes" -msgstr "Notat for månadande 7-12" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#, fuzzy +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "This prints in July" msgstr "Dette vert skrive i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notat for juli månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "This prints in August" msgstr "Dette vert skrive i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notat for august månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "This prints in September" msgstr "Dette vert skrive i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notat for september månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "This prints in October" msgstr "Dette vert skrive i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notat for oktober månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "This prints in November" msgstr "Dette vert skrive i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notat for november månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "This prints in December" msgstr "Dette vert skrive i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notat for desember månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "Stilen som vert brukt for tittelen (\"Min slektskalendar\") på sida. Bakgrunnsfargen gjeld bakgrunnen for SIDA. Rammer verkar IKKJE." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "Stilen som vert brukt på månadsnamn og år. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og bakgrunnsfarge på blokka som inneheld området for dagnamnet. Eit bilete som vert teke med, dekkar ikkje området for dagnamnet." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "Stilen som vert brukt for tekst i kalendaren. Denne styrer skifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen vert berre brukt for celler som inneheld tekst, noko som kan framheva datoar." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "Stilen som vert brukt for notat nede på kalendaren. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen påverkar alle TOMME kalendarceller." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "Stilen som vert brukt for sjølve tabellen. Denne påverkar fargen på tabell-linjene og skrifttype, farge, storleik og plassering av kalendardatoane. Han styrer og fargen på dagnamna." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 msgid "Web Calendar" msgstr "Nettkalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 -msgid "Export to CD" -msgstr "Overfør til CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Format for 'Web Family Tree'." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Eksportval for Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Eksportval for GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Byggjer opp att referansekart..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referansekart er bygd opp att" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Bygg opp att referansekart" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Byggjer opp att referansekart" - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x-database" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" msgstr "Vel etternamn" @@ -11323,122 +13412,139 @@ msgstr "Vel etternamn" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finn etternamn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 msgid "Finding surnames" msgstr "Finn etternamn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" msgstr "Vel ein annan person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vel ein person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" msgstr "Vel ein annan familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Skal %s og vera med?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Lagra som" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 -msgid "No description was provided" -msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-handsamar" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 -msgid "Unsupported" -msgstr "Ikkje støtta" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "Val av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valde rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Val av verktøy" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valde verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Lastar inn programtillegg på nytt" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Prøver å lasta programtilleg på nytt. Merk: Sjølve dette verktøyet blir ikkje lasta på nytt!" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Relatert" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 +msgid "Unavailable" +msgstr "Utilgjengeleg" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 +msgid "Fail" +msgstr "Feila" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse og utforskning" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 msgid "Database Processing" msgstr "Database-handsaming" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Database Repair" msgstr "Reparasjon av databasen" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Revision Control" msgstr "Revisjonskontroll" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Utilities" msgstr "Reidskap" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -11448,99 +13554,81 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Hald fram med dette verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Status for programtillegg" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Fjern familie" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Fjern far frå familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "Message" -msgstr "Melding" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Fjern mor frå familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengeleg" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Fjern barn frå familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 -msgid "Fail" -msgstr "Feila" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Framdriftsinformasjon" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 -msgid "Configuration" -msgstr "Innstilling" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-handsamar" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +msgid "No description was provided" +msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpassa storleik" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "Kode-generatorar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "Grafar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "Papirval" @@ -11548,20 +13636,24 @@ msgstr "Papirval" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillingar" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "Utskriftsformat" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Skriv ut ein kopi" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 msgid "User Template" msgstr "Sjølvlaga malar" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" msgstr "Vel fil" @@ -11582,83 +13674,85 @@ msgstr "Sluttnotat" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -msgid "Postscript / Helvetica" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#, fuzzy +msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#, fuzzy +msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til botn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (botn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vassrett (høgre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høgre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høgre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, bottom" msgstr "Til høgre nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, top" msgstr "Til høgre øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, bottom" msgstr "Til venstre nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, top" msgstr "Til venstre øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "Minste storleik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut det oppgjevne området" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt tal på sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" @@ -11666,164 +13760,168 @@ msgstr "Nederst" msgid "Processing File" msgstr "Handsamar fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz Dot-fil" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilete" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilete" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilete" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +#, fuzzy +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz Dot-fil" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillingar for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Skrifttype-familie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Skriftstorleik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 msgid "Graph Direction" msgstr "Retning for grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Talet på vassrette sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Tal på sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillingar for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "Sideforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "Nivå-avstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" msgstr "Plassering av notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" msgstr "Storleik på notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 msgid "Open with application" msgstr "Opna med program" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#, fuzzy +msgid "Open with default application" +msgstr "Opna med program" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Ståande" @@ -11832,24 +13930,41 @@ msgstr "Ståande" msgid "Landscape" msgstr "Liggjande" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." -msgstr "in." +msgid "inch|in." +msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +msgid "Configuration" +msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "Problem med tilgang" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11860,23 +13975,23 @@ msgstr "" "\n" "Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Fila finst frå før" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "O-verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "_Endra filnamn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11887,3296 +14002,3584 @@ msgstr "" "\n" "Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Born %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Born %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d years." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Døydde den %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Døydde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Døydde (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Døydde (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Døydde (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Døypt%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er son til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var son til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Son til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ho er dotter til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ho var dotter til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dotter til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ho var dotter til %(father)s." +msgstr "Ho er dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ho var dottera til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er dottera til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barnet til %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Han er son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Han var son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s er son til of %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ho er dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ho var dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s var dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "Ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" -msgstr "" +msgstr "Partnarskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Ho" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Føddd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Døydde: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" -msgstr "" +msgstr "Dokumentstilar" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" -msgstr "" +msgstr "Stilhandsamar" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "point size|pt" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" #. ----------------------------------------------------------------------- #. @@ -15185,59 +17588,75 @@ msgstr "" #. ----------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 msgid "Default Template" -msgstr "" +msgstr "Standardmal" #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 msgid "User Defined Template" -msgstr "" +msgstr "Sjølvvald mal" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar personpostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar familiepostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar hendingspostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar stadpostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar kjeldepostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar mediapostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar bibliotekspostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar notatpostar" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "" +msgstr "_Angra %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" +msgstr "_Gjer om %s" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 +#, fuzzy +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Skriveverna database" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "" +msgstr "Låst av %s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -15249,7 +17668,7 @@ msgstr "Heimeside" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" -msgstr "" +msgstr "Internettsøk" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" @@ -15257,84 +17676,80 @@ msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Granskning" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "Avskrift" #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "" +msgstr "Kjeldereferanse" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" -msgstr "" +msgstr "Namnenotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" -msgstr "" +msgstr "Eigenskapnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" -msgstr "" +msgstr "Adressenotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" -msgstr "" +msgstr "Foreiningsnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" -msgstr "" +msgstr "SDH-notat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" -msgstr "" +msgstr "Familienotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" -msgstr "" +msgstr "Hendingsnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for hendingsreferanse" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" -msgstr "" +msgstr "Kjeldenotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for kjeldetilvising" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" -msgstr "" +msgstr "Stadnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" -msgstr "" +msgstr "Biblioteksnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for bibliotekstilvising" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" -msgstr "" +msgstr "Medianotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for mediareferanse" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for barnereferanse" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" @@ -15342,12 +17757,16 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" -msgstr "" +msgstr "Gravplass" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Kyrkje" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -15358,19 +17777,19 @@ msgstr "Nettside" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" -msgstr "" +msgstr "Bokhandel" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Samling" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Safe" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" -msgstr "" +msgstr "Kaste" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" @@ -15378,31 +17797,31 @@ msgstr "Identifikasjonsnummer" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" -msgstr "" +msgstr "Opphavsland" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" -msgstr "" +msgstr "Tal på barn" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "Social Security Number" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "Kontor" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" -msgstr "" +msgstr "Far sin alder" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" -msgstr "" +msgstr "Mor sin alder" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" -msgstr "" +msgstr "Vitne" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" @@ -15414,15 +17833,15 @@ msgstr "Stebarn" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" -msgstr "" +msgstr "Fadder" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" -msgstr "" +msgstr "Pleie" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Lyd" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" @@ -15438,171 +17857,293 @@ msgstr "Elektronisk" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" -msgstr "" +msgstr "Mikrokort" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magasin" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "Manuskript" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kart" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Avis" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografi" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "Gravstein" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primær" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" -msgstr "" +msgstr "Prest" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "Forsongar" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Assistent" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" -msgstr "" +msgstr "Brur" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" +msgstr "Brudgom" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#, fuzzy +msgid "more than" +msgstr "større enn" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#, fuzzy +msgid "less than" +msgstr "mindre enn" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "omkring" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "Sverige" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#, fuzzy +msgid "less than about" +msgstr "mindre enn" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d år" +msgstr[1] "%d år" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d månader" +msgstr[1] "%d månader" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" -msgstr "" +msgstr "Gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" -msgstr "" +msgstr "Juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" -msgstr "" +msgstr "Fransk-republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" -msgstr "" +msgstr "Anslått" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" -msgstr "" +msgstr "Berekna" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" -msgstr "" +msgstr "Område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" -msgstr "" +msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" -msgstr "" +msgstr "Berre tekst" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" -msgstr "" +msgstr "Og kjent som" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" -msgstr "" +msgstr "Fødselsnamn" #: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" -msgstr "" +msgstr "Namn som gift" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" -msgstr "" +msgstr "Vaksendåp" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" -msgstr "" +msgstr "Dåp" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bar Mitzvah" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bas Mitzvah" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" -msgstr "" +msgstr "Velsigning" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" -msgstr "" +msgstr "Gravferd" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" -msgstr "" +msgstr "Dødsårsak" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" -msgstr "" +msgstr "Folketelling" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" -msgstr "" +msgstr "Dåp" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" -msgstr "" +msgstr "Kremering" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Eksamen/grad" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" @@ -15614,249 +18155,275 @@ msgstr "Vald" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" -msgstr "" +msgstr "Emigrasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" -msgstr "" +msgstr "Første altergang" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" -msgstr "" +msgstr "Immigrasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" -msgstr "" +msgstr "Eksamen" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" -msgstr "" +msgstr "Medisinsk informasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" -msgstr "" +msgstr "Militærteneste" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" -msgstr "" +msgstr "Naturalisasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" -msgstr "" +msgstr "Adelstittel" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" -msgstr "" +msgstr "Tal på ekteskap" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "Yrke" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "Prestevigsel" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "Skifte" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Eigedom" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" -msgstr "" +msgstr "Bustad" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" -msgstr "" +msgstr "Pensjonering" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" -msgstr "" +msgstr "Testamente" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" +msgstr "Ektepakt" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" -msgstr "" +msgstr "Ekteskapslisens" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" -msgstr "" +msgstr "Ekteskapskontrakt" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" -msgstr "" +msgstr "Ekteskapslysing" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Forloving" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" -msgstr "" +msgstr "Skilsmisse" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" -msgstr "" +msgstr "Skilsmissebegjæring" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" -msgstr "" +msgstr "Annullert" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" -msgstr "" +msgstr "Alternativt ekteskap" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" -msgstr "" +msgstr "Partnerskap" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" -msgstr "" +msgstr "Ugift" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "Gift" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" -msgstr "" +msgstr "Donasjon" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" -msgstr "" +msgstr "Bunden til foreldre" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "" +msgstr "Bunden til ektefelle" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Avbrote" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "Rydda" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Komplett" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" -msgstr "" +msgstr "Spedbarn" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" -msgstr "" +msgstr "Før 1970" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "Kvalifisert" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" -msgstr "" +msgstr "DNS/CAN" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" -msgstr "" +msgstr "Dødfødd" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Avgjeven" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" +msgstr "Uavklart" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." msgstr "" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" -msgstr "" +msgstr "%s inneheld" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" +msgstr "%s inneheld ikkje" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Endra typar" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "før" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objekt med " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" -msgstr "" +msgstr "Alle objekt" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle objekt i databasen" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" -msgstr "" +msgstr "Eigenskap:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Verdi:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " -msgstr "" +msgstr "Objekt med " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "Hendingstype:" @@ -15866,6 +18433,7 @@ msgstr "Hendingstype:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -15876,7 +18444,8 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "Stad:" @@ -15886,16 +18455,17 @@ msgstr "Stad:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "Omtale:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Hendingar som svarar til parameter" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med hendingar med bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -15905,7 +18475,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" -msgstr "" +msgstr "Filter for hendingar" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 @@ -15918,96 +18488,85 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " -msgstr "" +msgstr "Objekt med " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" -msgstr "" +msgstr "Regulært uttrykk:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "Talet på referansar må vera:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Reference count:" -msgstr "" +msgstr "Tal på referansar:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Objekt som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "" - -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -msgid "lesser than" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" -msgstr "" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" +msgstr "Regulært uttrykk:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " -msgstr "" +msgstr "Objekt med postar som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har postar som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" -msgstr "" +msgstr "Objekt som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -16017,17 +18576,17 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" -msgstr "" +msgstr "Filternamn:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " -msgstr "" +msgstr "Objekt som stemmer med " #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som svarar til filternamn" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " @@ -16039,77 +18598,131 @@ msgstr "Samsvarar med objekt som har GRAMPS-id som stemmer med eit regulært utt #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" +msgstr "Ymse filter" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Ingen omtale" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 msgid "Marker type:" -msgstr "" +msgstr "Markeringstype:" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" -msgstr "" +msgstr "Har markering som" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 msgid "Matches markers of a particular type" +msgstr "Samsvarar med markeringar av ein bestemt type" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" -msgstr "" +msgstr "Slektslause personar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som ikkje har nokon slektsrelasjonar til andre personar i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" +msgstr "Familiar med ufullstendige hendingar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Svarar til personar som manglar dato eller stad for ei familiehending" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#, fuzzy +msgid "Number of instances:" +msgstr "Tal på aner" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +msgid "Number must be:" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with address" +msgstr "Personar med fullstendige opplysningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei markering av ein bestemt verdi" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "mindre enn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "større enn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with association" +msgstr "Fjern den eksisterande relasjonen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with certain number of association" +msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" -msgstr "" +msgstr "Personleg eigenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " -msgstr "" +msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Personar som har ein personleg eigenskap av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Personar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Personar med fødselsdata av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" +msgstr "Personar som har felles ane med treff" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Personar som har felles ane med nokon som samsvarar med eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -16120,103 +18733,137 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" -msgstr "" +msgstr "Anefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "" +msgstr "Personar som har felles ane med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har felles ane med ein bestemt person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" -msgstr "" +msgstr "Personar med fullstendige opplysningar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" +msgstr "Svarar til alle personar som har fullstendige opplysningar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Personar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle personar som har dødsdata av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Personleg hending:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " -msgstr "" +msgstr "Personar som har personleg " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei personleg hending av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" -msgstr "" +msgstr "Familie-eigenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " -msgstr "" +msgstr "Personar med famile" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" -msgstr "" +msgstr "Familiehending:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " -msgstr "" +msgstr "Personer med familiehendinga " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei familiehending av ein bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with media" +msgstr "personar med mediaobjekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "People with " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Person with " +msgstr "Personar med LDS events" +msgstr "Personar med ufullstendige hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "People with " +msgstr "Personar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei markering av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" -msgstr "" +msgstr "Fornamn:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Family name:" -msgstr "" +msgstr "Etternamn:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Etterstaving:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "Prefix:" msgstr "Forstavelse:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Avstammingsnamn" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenamn:" @@ -16230,22 +18877,24 @@ msgstr "Personar med " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med personar med ei bestemt (del-)namn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 +#, fuzzy +msgid "People having notes" +msgstr "Personar med notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med personar som har notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "Personar med notat som inneheld " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Samsvarar med personar som har notat" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Personar som har notat som inneheld " @@ -16260,7 +18909,7 @@ msgstr "Tal på relasjonar:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" @@ -16283,14 +18932,24 @@ msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familiefilter" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with source" +msgstr "Personar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Source ID:" msgstr "Kjelde-ID:" @@ -16334,14 +18993,6 @@ msgstr "Personar med barn" msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarar med personar som har barn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 -msgid "People with images" -msgstr "Personar med bilete" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" @@ -16361,7 +19012,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som er anar av nokon som er funne med eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -16439,7 +19090,7 @@ msgstr "Samsvarar med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Number of generations:" msgstr "Tal på generasjonar:" @@ -16529,7 +19180,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som er vitne i ei hending" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Event filter name:" msgstr "Namn på filter for hending:" @@ -16549,6 +19200,14 @@ msgstr "Personar som samsvarar med " msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med personar som svarar til det spesifiserte filternamnet" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personar uten foreldre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personar med fleire ekteskap" @@ -16642,22 +19301,6 @@ msgstr "Slektskapslinje mellom bokmerka personar" msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Samsvarar med anene til bokmerka personar tilbake til felles aner. Dette gjev slektskapslinje(r) mellom bokmerka personar." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "People with " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei markering av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Personar uten foreldre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." - #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle familiar" @@ -16666,6 +19309,44 @@ msgstr "Alle familiar" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Samsvarar med alle familiar i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed before " +msgstr "Familiar som samsvarar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Person-ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn som har " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filter for barn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "Familiar som er merka som private" @@ -16674,6 +19355,30 @@ msgstr "Familiar som er merka som private" msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med familiar som er merka som private" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filter for far" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har namnet " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " msgstr "Familiar med familie" @@ -16690,6 +19395,16 @@ msgstr "Familiar med " msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar med ei hending av ein bestemt type" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families with media" +msgstr "Familiar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " msgstr "Familiar med " @@ -16698,6 +19413,34 @@ msgstr "Familiar med " msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt GRAMPS-id" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Familiar med ufullstendige hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Families with " +msgstr "Familiar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar som som har ei markering av ein bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having notes" +msgstr "Familiar med ufullstendige hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "Familiar med notat som inneheld " @@ -16715,21 +19458,35 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har notat som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Family objects with a reference count of " +#, fuzzy +msgid "Families with a reference count of " msgstr "Familieobjekt som er referert til antall gonger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" +#, fuzzy +msgid "Matches families objects with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Family with the relationship type" +#, fuzzy +msgid "Families with the relationship type" msgstr "Familar med relasjonstypen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +#, fuzzy +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with source" +msgstr "Familiar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "Bokmerka familiar" @@ -16738,14 +19495,6 @@ msgstr "Bokmerka familiar" msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Samsvarar med familiar som er i bokmerkelista" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "Familiar som samsvarar med " @@ -16754,12 +19503,6 @@ msgstr "Familiar som samsvarar med " msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med familiar som svarar til det bestemte filternamnet" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Person-ID:" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familiar som har mot med " @@ -16775,21 +19518,6 @@ msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt GRAMPS-id" msgid "Mother filters" msgstr "Filter for mor" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familiar med far som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt GRAMPS-id" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filter for far" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familiar med mor som har namnet " @@ -16799,38 +19527,6 @@ msgstr "Familiar med mor som har namnet " msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med eit bestemt (del-)namn" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familiar med barn som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt GRAMPS-id" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filter for barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familiar med far som har namnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familiar med barn med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familiar med far som samsvarar med " @@ -16871,21 +19567,29 @@ msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Families with " -msgstr "Familiar med " +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Samsvarar med familiar som som har ei markering av ein bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Hending som svarar til " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Alle hendingar" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -16895,37 +19599,41 @@ msgstr "Hendingar merka som private" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med hendingar som er merka private" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Personleg eigenskap:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Objekt med " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Hendingar som er referert til gonger" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med objekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Hending med " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ei markering av ein bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with media" +msgstr "Hendingar med " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Alle hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " @@ -16943,13 +19651,15 @@ msgstr "Hendingar med " msgid "Matches Events with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarar med hendingar som har ei markering av ein bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Event with the particular type" -msgstr "Hendingar av ein bestemt type" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 +#, fuzzy +msgid "Events having notes" +msgstr "Personar med notat" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -16959,14 +19669,48 @@ msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som stemmer med ein delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Hendingar som er referert til gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Hendingar av ein bestemt type" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Hending som svarar til " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" + #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Person filter name:" msgstr "Namn på personfilter:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familie-hendingar" @@ -16979,7 +19723,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarar med hendingar for personar som svarar til eit bestemt personfilternamn" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Source filter name:" msgstr "Namn på kjeldefilter:" @@ -16991,6 +19735,14 @@ msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle stader" @@ -16999,6 +19751,20 @@ msgstr "Alle stader" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Svarar til alle stader i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places with media" +msgstr "Stad med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "Stad med " @@ -17020,6 +19786,16 @@ msgstr "Samsvarar med stader utan angjeven bredde- og lengdegrad" msgid "Position filters" msgstr "Posisjonsfilter" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 +#, fuzzy +msgid "Places having notes" +msgstr "Personar med notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med stader som som er referert til eit bestemt antal gonger" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Stader som har notat som inneheld " @@ -17036,37 +19812,44 @@ msgstr "Stader som har notat som inneheld " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#, fuzzy +msgid "Street:" +msgstr "Ga_te:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" msgstr "Kyrkjesokn:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" msgstr "Stader som samsvarar med parameter" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Samsvarar med stader som svarar til bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Place objects with a reference count of " +#, fuzzy +msgid "Places with a reference count of " msgstr "Stadobjekt som er referert til gonger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches place objects with a certain reference count" +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med stader som som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 @@ -17125,37 +19908,76 @@ msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med stader som har ein GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alle kjelder" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Sources changed after " msgstr "Kjelder som samsvarar med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Kjelder som er merka private" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with media" +msgstr "Kjelde med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Kjelde med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes" +msgstr "Personar med notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Svarar til kjeldeobjekt med eit bestemt tal på referansar" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Source objects with a reference count of " -msgstr "Kjeldeobjekt som er vist til antal gonger" +#, fuzzy +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Notat som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches source objects with a certain reference count" -msgstr "Svarar til kjeldeobjekt med eit bestemt tal på referansar" +#, fuzzy +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -17181,37 +20003,29 @@ msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "Samsvarar med kjelder med bestemte parameter" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Kjelder som samsvarar med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Alle kjelder" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Kjelder som er merka private" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Kjelde med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt GRAMPS-id" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -17221,6 +20035,31 @@ msgstr "Alle media-objekt" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Samsvarar med alle mediaobjekt i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Personleg eigenskap:" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Objekt med " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med objekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "Mediaobjekt med " @@ -17235,7 +20074,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -17261,15 +20100,15 @@ msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er regerert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -17281,26 +20120,35 @@ msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som svarar til eit spesifisert filternamn" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt som er merka private" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har GRAMPS-id som samsvarar med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" -msgstr "" +msgstr "Alle bibliotek" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Samsvarar med alle bibliotek i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Bibliotek som samsvarar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 @@ -17321,19 +20169,19 @@ msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som er blitt vist til gonger" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemt antal referansar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -17341,19 +20189,19 @@ msgstr "Internettadresse:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som samsvarar med parameter" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som svarar til eit bestemt filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -17379,6 +20227,14 @@ msgstr "Alle notat" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Samsvarar med alle notat i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Notat med " @@ -17416,25 +20272,25 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 msgid "Note type:" msgstr "Notat-type:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Notat som samsvarar med parameter" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat med spesielle parameter" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Notat som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " @@ -17446,11 +20302,11 @@ msgstr "Samsvarar med notat som stemmer med eit bestemt filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som har GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -17464,7 +20320,7 @@ msgstr "Samsvarar med notat som er merka som private" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 @@ -17475,7 +20331,7 @@ msgstr "Bruk regulære uttrykk" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 @@ -17504,11 +20360,11 @@ msgstr "Nullstille" msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" @@ -17564,61 +20420,60 @@ msgstr "Dette filteret er i bruk som grunnlag for andre filter. Dersom du slett msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "Definer filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "Verdiar" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "Er lik" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "Vel..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vel %s frå ei liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelege personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært uttrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Og familiehendingar der personen er hustru/ektemann" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel er vald" @@ -17627,114 +20482,140 @@ msgstr "Ingen regel er vald" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/widgets/buttons.py:149 +msgid "Record is private" +msgstr "Informasjonen er privat" + +#: ../src/widgets/buttons.py:154 +msgid "Record is public" +msgstr "Informasjonen er offentleg" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +msgid "Expand this section" +msgstr "Utvid dette kapittelet" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Slå saman dette kapittelet" + +#: ../src/widgets/labels.py:92 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" +"Klikk for å gjera personen aktiv\n" +"
Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen" + +#: ../src/widgets/labels.py:95 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Endringsikon kan visast i vinduet for instillingar" + +#. spell checker submenu +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +#, fuzzy +msgid "Spell" +msgstr "_Stavekontroll:" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Lenke til hending" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +msgid "Underline" +msgstr "Understreka" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Select font color" +msgstr "Vel skriftsfarge" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Select background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette feltet er obligatorisk" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Lukkar vindauge for førehandsvisning" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Førehandsvisning" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Skriv ut gjeldande fil" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Viser forrige side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Viser den første sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Viser den siste sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Viser neste side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Forstørrar sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Forminskar sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Tilpass til sidebreidda" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Tilpass til heile sida" -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Åtvaringar" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Teiknkoding" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 -msgid "Created by:" -msgstr "Laga av:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 -msgid "Encoding:" -msgstr "Teiknkoding:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 -msgid "Encoding: " -msgstr "Teiknkoding: " - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Familiar:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM Teiknkoding" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Personar:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"standard\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -17746,35 +20627,23 @@ msgstr "Bilete" msgid "Preferred name" msgstr "Føretrekt namn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Ein tittel som vert brukt for å visa til ein person, som til dømes \"Dr.\" eller \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vindauga utan å lagra endringane" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringane og lukk vindauga" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valfri etterstaving til namnet, til dømes \"jr.\" eller \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "_Kallenamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det føretrekte namnet" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -17784,27 +20653,36 @@ msgstr "" "Hankjønn\n" "Ukjent" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Fornamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Viser om posten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Etterstaving:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "Personen sitt fornamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Titte_l:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnamn:" @@ -17812,199 +20690,210 @@ msgstr "_Slektsnamn:" msgid "_Gender:" msgstr "Kj_ønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Prefix:" -msgstr "Føresta_ving:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "Kantlinjer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Omtale" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Family relationships" msgstr "Familierelasjonar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Val for skrifttypar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Alternativ for avsnitt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" msgstr "Foreldrerelasjonar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "Forskarinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" msgstr "Referert region" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Relasjonsinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "Delt kjeldeinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" msgstr "Versjonsinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkorting:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "Unde_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_By/fylke:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalenda_r:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "_Telefonnummer:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Midtstilt" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Kyrkjesokn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 @@ -18028,206 +20917,230 @@ msgid "Co_unty:" msgstr "F_ylke:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Truverde:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "Hjørne 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "Hjørne 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_o:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skriving:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikkje spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikkje vis denne dialogen igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Dra for å flytta, klikk for å kopla frå" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Example:" msgstr "Døme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Slektstre - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definisjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format _name:" msgstr "Format_namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format definition details" msgstr "Detaljar for formatdefinisjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Dersom media er eit bilete kan du velja ein del av biletet som vert referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjer dette ved å velja to hjørne på ein diagonal for det rektangulære omådet du ønskjer å bruka." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Dersom du vel denne knappen, vil alle manglande medifiler automatisk verta handsama i høve til den valde innstillinga. Det vil ikkje verta vist fleire dialogvindauge for manglande mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" msgstr "Start datohandsamar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "J_ustify" +msgstr "_Juster" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Ta vare på referansen til den manglande fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "LDS _Temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_nad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Name Child:" msgstr "Namn på barn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "O_versjå" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Opna personhandsamaren for dette barnet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevigsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstammingsnamn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" msgstr "_Høgre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til _Far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til _Mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objekt og alle referansar til det frå databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Ri_ght" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" msgstr "Hø_gre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "S_treet:" msgstr "Ga_te:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" msgstr "Vis alt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_amn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstavi_ng:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kst-kommentar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18248,7 +21161,11 @@ msgstr "" " %c - Kallenamn %C - KALLENAMN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titte_l:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18262,250 +21179,220 @@ msgstr "" "Høg\n" "Svært høg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Association:" msgstr "_Tilknytning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "Eigensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_Forfattar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "_Feit" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 -msgid "_Call number:" -msgstr "_Telefonnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "_Center" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_City/County:" -msgstr "_By/fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City:" -msgstr "_By/kommune:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vindauga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Truverde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "Da_to:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Omtale:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "H_endingstype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Fornamn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Justify" -msgstr "_Juster" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behald referansen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stadnamn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "Sta_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Prefix:" +msgstr "Føresta_ving:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt namn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "Høg_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "_Vel fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Spelling:" -msgstr "_Stavekontroll:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valet for alle manglande mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/Side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "punkt" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Kjelde 1" @@ -18558,10 +21445,6 @@ msgstr "Utfør den valde handlinga" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hopp _automatisk ut når det vert funne problem" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definisjon" @@ -18637,54 +21520,50 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alt" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "2.54" -msgstr "2.54" - -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "Nederst:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Margar" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" msgstr "Papirformat" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" msgstr "Høgre:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" msgstr "Øverst:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" @@ -18694,11 +21573,11 @@ msgstr "" "Å gjera\n" "Ikkje relatert" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "_Markering" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -18742,21 +21621,7 @@ msgstr "Fjern det valde elementet frå boka" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Lagra dei valde instillingane" -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -msgstr "" -"Overføring til CD vil ikkje skriva CD-en med ein gong. Nautilus-cd-brennaren vil verta klargjort slik at du kan brenna CD-en frå Nautilus.\n" -"\n" -"Etter overføringa kan du gå til brenn:///-mappa i Nautilus og velja knappen Skriv til CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Eksporter til CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -18766,117 +21631,143 @@ msgstr "" "GRAMPS kan ordna store forbokstavar for. \n" "Vel namna du vil at GRAMPS skal ordna. " -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringane og lukk" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Dette verktøyet vil gjera alle hendingar av ein type om til ein annan type. Når dette er utført, kan det ikkje angrast ved hjelp av den vanlege angrefunksjonen." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Ny hendingstype:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Opprinneleg hendingstype:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 -msgid "Export:" -msgstr "Eksporter:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "Filt_er:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Personar" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "_Barn" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 -msgid "_Marriages" -msgstr "_Ekteskap" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbel-klikk på rada for å redigera personleg informasjon" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Feilvindauge" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindauge" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Vindauge for utdata" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "Verktøyet for samanlikning av hendingar brukar filter som er definert i handsamaren for sjølvvalde filter." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ikkje ta med _notat" +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ikkje ta med _kjelder" +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Åtvaringar" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Referanseb_ilete frå mappa: " +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM Teiknkoding" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levande som fornamn" +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "Laga av:" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "Teiknkoding:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "Teiknkoding: " + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Familiar:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Personar:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" +"standard\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" + +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Lause objekt" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Samanfallande grenseverdiar" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Samanlikna" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Tålmod trengs. Dette kan ta tid." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk Soundex-kodar" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Compare" -msgstr "_Samanlikna" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "Kopier frå DB til Innstillingar" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "Kopier frå Innstillingar til DB" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" @@ -18886,141 +21777,188 @@ msgstr "" "gjeldande databasen. Dersom du godtek endringane, vil GRAMPS endra oppføringane\n" "som er valde." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "Godt_a og lukk" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Vel ein person for å fastsetja relasjon" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindauga" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verter merkingar" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Søk etter hending" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Søk etter media" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for notes" +msgstr "Søk etter hending" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Søk etter stader" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kjelder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Merk alt" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Fjern all merking" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 +msgid "Export:" +msgstr "Eksporter:" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "Filt_er:" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "_Personar" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Ekteskap" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Ikkje ta med _notat" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Exclude _sources" +msgstr "Ikkje ta med _kjelder" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Referanseb_ilete frå mappa: " + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Bruk _levande som fornamn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familiar" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høgste alder for å føda eit barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "_Høgste alder ved giftarmål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Høgste _alder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Høgste tal på år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Høgste alder _ugift person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Høgste aldersskilnad mellom ektefolk" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "" +msgstr "Høg_ste tal på ektefeller for ein person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of c_hildren" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Høgste tal på b_arn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" +msgstr "Høgste tal på samanhengjande år som enke før nytt ekteskap" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Høgste tal på år _mellom barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "" +msgstr "_Lågaste alder for å føde eit barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "" +msgstr "_Lågaste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "" +msgstr "_Lågaste alder ved giftarmål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "_Anslå manglande datoar" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Slektsgranskarsystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML-database" +msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" @@ -19036,43 +21974,43 @@ msgstr "Å leggja til barn: For å leggja til barn i GRAMPS kan du velja #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" +msgstr "Bokmerking av personar: Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på ein person, vil denne verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og høgreklikkar på namnet. Vel deretter 'Legg til bokmerke'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "" +msgstr "Berekning av relasjonar: Dette verktøyet, under Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning, let deg finna ut om nokon andre er i slekt med deg (blodslekt, ikkje inngift). Du får vita nøyaktig slektskap og kven som er felles stamfar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" +msgstr "Endring av føretrekt namn: Det er lett å handtera personar med fleire namn i GRAMPS. Set personen som aktiv person, dobbelklikk på namnet og vel namnefana. Ymse namnetypar kan leggjast til, til dømes Namn som gift, fødselsnamn m.m. For å velja eit føretrekt namn, høgreklikkar du på namnet og veljer 'Set som standardnamn'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønskjer du å bidra til GRAMPS utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som GRAMPS treng folk med mange eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på 'list.sf.net'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "" +msgstr "Ymse visningar: Det er elleve ulike visningar for å navigera i slektsdataene dine: Smågramps, personar, slektskap, familiar, stamtavle, hendingar, kjelder, stader, media, bibliotek og notat. Kvar einskild av desse hjelper deg å utføra ei eller fleire spesielle oppgåver." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" +msgstr "Doble oppføringar: Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" +msgstr "Endring av relasjonar til eit barn: Ikkje alle barn er relatert til foreldre sine ved fødsel. Du kan endra relasjonane til eit barn for kvar av foreldrene ved å velja barnet som aktiv person. I slektskapsvisninga kan du så velja det tredje ikonet til høgre for "Foreldrefeltet", slik at familiehandsamaren vert opna. No kan du høgreklikka på det valde barnet og velje "Endra relasjon". Her kan du endra relasjon mellom barnet og foreldra. Relasjonen kan til dømes vera Fødd, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "" +msgstr "Filtrering av personar: I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. Gå til filter (til høgre for personikonet) og vel eit av dei førehandsoppsette filtera. Til dømes kan du finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. Trykk på bruk for å få fram resultatet. Dersom filtermenyen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønskjer du svar på spørsmåla dine om GRAMPS? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av GRAMPS, kan du prøva 'gramps-devel'. Informasjon om begge listene finn du på 'lists.sf.net'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Manual: Gramps-manualen er ganske utfyllande og bra skriven. Han inneheld til dømes detaljar om hurtigtastar og gjev dessutan nyttige tips som kan hjelpa deg i arbeidet ditt. Sjekk han ut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." @@ -19326,4 +22264,399 @@ msgstr "Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile data msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenka alle typar elektroniske media (inkludert ikkje-tekst informasjon) og andre typar filer til GRAMPS-slektstreet ditt." +#~ msgid "" +#~ "Not a valid Family tree given to open\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eit ugyldig slektstre vart angitt for opning\n" +#~ "\n" +#~ msgid "GRAMPS databases" +#~ msgstr "GRAMPS databasar" + +#~ msgid "GRAMPS (grdb)" +#~ msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#~ msgid "GRAMPS XML" +#~ msgstr "GRAMPS XML" + +#~ msgid "All GRAMPS files" +#~ msgstr "Alle GRAMPS-filer" + +#~ msgid "GRAMPS XML databases" +#~ msgstr "GRAMPS XML-databasar" + +#~ msgid "GEDCOM files" +#~ msgstr "GEDCOM-filer" + +#~ msgid "Filt_er" +#~ msgstr "Filt_er" + +#~ msgid "Select font" +#~ msgstr "Vel skrifttype" + +#~ msgid "Quick Report" +#~ msgstr "Kortrapport" + +#~ msgid "TITLE" +#~ msgstr "TITTEL" + +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Lastar dokumentformat..." + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "tittel" + +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Denne hendinga er no i bruk. Slettar du denne, vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar ho viser til." + +#~ msgid "Deleting event will remove it from the database." +#~ msgstr "Slettar du denne hendinga vil ho bli fjerna frå databasen." + +#~ msgid "_Delete Event" +#~ msgstr "_Slett hending" + +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "Kan ikkje visa %s" + +#~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +#~ msgstr "GRAMPS kan ikkje finna eit program som kan visa filer av typen %s." + +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Dette media-objektet er no i bruk. Dersom du slettar dette objektet, vil det bli fjerna frå databasen og frå alle postar som viser til det." + +#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." +#~ msgstr "Dersom du slettar media-objektet, vil det bli fjerna frå databasen." + +#~ msgid "Delete Media Object?" +#~ msgstr "Skal media-objektet slettast?" + +#~ msgid "_Delete Media Object" +#~ msgstr "Slett me_dia-objekt" + +#~ msgid "bap." +#~ msgstr "dåp." + +#~ msgid "chr." +#~ msgstr "dåp." + +#~ msgid "bur." +#~ msgstr "gravf." + +#~ msgid "crem." +#~ msgstr "krem." + +#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" +#~ msgstr "Prøv å finna staden i Google kart" + +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Denne staden er no i bruk. Sletting vil fjerna han frå databasen og frå alle personar og familiar som viser til han." + +#~ msgid "Deleting place will remove it from the database." +#~ msgstr "Sletting av staden vil fjerna han frå databasen." + +#~ msgid "_Delete Place" +#~ msgstr "Slett sta_d" + +#~ msgid "b. %s" +#~ msgstr "f. %s" + +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgstr "(1 barn)" + +#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "Denne oppbevaringstaden er no i bruk. Slettar du han, vil har bli fjerna frå databasen og frå alle kjelder som viser til han." + +#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." +#~ msgstr "Sletting av oppbevaringsstaden vil fjerna han frå databasen." + +#~ msgid "_Delete Repository" +#~ msgstr "_Slett oppbevaringsstaden" + +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Denn kjelda er no i bruk. Slettar du henne vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar med referanse til ho." + +#~ msgid "Deleting source will remove it from the database." +#~ msgstr "Sletting av kjelda vil fjerna ho frå databasen." + +#~ msgid "_Delete Source" +#~ msgstr "Slett kjel_de" + +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "Opna i %s" + +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "PDF-dokument" + +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "Opna med %s" + +#~ msgid "Don't include holidays" +#~ msgstr "Ta ikkje med heilagdagar" + +#~ msgid "%d event records were modified." +#~ msgstr "%d hendingar vart endra." + +#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" +#~ msgstr "Det vart funne %d brot i barn/familierelasjonar\n" + +#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d brot i ektefelle/familierelasjonar vart funne\n" + +#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d dobbeloppførte ektefelle/famile-relasjonar vart funne\n" + +#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr "Ein øydelagd familierelasjon vart reparert\n" + +#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" +#~ msgstr "Referansar til %d mediaobjekt vart tekne vare på\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" + +#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" + +#~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +#~ msgstr "%d ugyldige namn for fødselshending vart reparert\n" + +#~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +#~ msgstr "%d ugyldige namn for dødshending vart reparert\n" + +#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Det var referanse til %d stadar som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Det var referanse til %d notatobjekt som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr "%d referansar til ugyldig namneformat vart fjerna\n" + +#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" +#~ msgstr "Anar til \"%s\"" + +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" + +#~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "Samla tal aner i generasjon 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" + +#~ msgid "Start date test?" +#~ msgstr "Skal dato-test startast?" + +#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +#~ msgstr "Denne testen vil laga mange personar og hendingar i den opne databasen. Ønskjer du verkeleg å køyra denne testen?" + +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "Køyr test" + +#~ msgid "Running Date Test" +#~ msgstr "Køyrer dato-test" + +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "Lagar datoar" + +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Programtillegg for dato-test" + +#~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +#~ msgstr "Kontroller lokal datovisning og -tolkar" + +#~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +#~ msgstr "Dette kontroll-verktøyet vil oppretta mange personar for å visa alle mogelege datovariantar for fødsel. Dødsdatoen vert laga ved å tolka resultatet av dato-visninga for fødselsdagen. På denne måten kan du forsikra deg om at datoane som vert vist kan tolkast tilbake på rett måte." + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Oppdatert" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nyhende" + +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Den aktive personen sine slektningar" + +#~ msgid "Whether to compress tree." +#~ msgstr "Skal treet kompimerast?." + +#~ msgid "CSV spreadsheet files" +#~ msgstr "CSV reknearkfiler" + +#~ msgid "vCard files" +#~ msgstr "vCard-filer" + +#~ msgid "© %(year)d %(person)s" +#~ msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" + +#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " +#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(description)s  at  %(place)s" + +#~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s  at  %(place)s" + +#~ msgid "Generate HTML reports" +#~ msgstr "Lag HTML-rapportar" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtrer" + +#~ msgid "From gallery..." +#~ msgstr "Frå galleri..." + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storleik" + +#~ msgid "Summary of the Database" +#~ msgstr "Samandrag av Databasen" + +#~ msgid "Generate HTML Calendars" +#~ msgstr "Laga HTML-kalendarar" + +#~ msgid "Check for wives to use maiden name" +#~ msgstr "Kryss av dersom hustruer skal bruka jentenamna sine" + +#~ msgid "Attempt to use maiden names of women" +#~ msgstr "Prøv å bruka jentenamn for kvinner" + +#~ msgid "Misc Options" +#~ msgstr "Ymse innstillingar" + +#~ msgid "Serif font family" +#~ msgstr "Serif skrifttypefamilie" + +#~ msgid "San-Serif font family" +#~ msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#~ msgid "The image to be used as the page background" +#~ msgstr "Biletet som skal brukast som bakgrunn på sida" + +#~ msgid "Image Repeat" +#~ msgstr "Gjenta bilete" + +#~ msgid "no-repeat" +#~ msgstr "ikkje gjenta" + +#~ msgid "repeat" +#~ msgstr "gjenta" + +#~ msgid "repeat-x" +#~ msgstr "gjenta-x" + +#~ msgid "repeat-y" +#~ msgstr "gjenta-y" + +#~ msgid "Whether to repeat the background image" +#~ msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal gjentakast" + +#~ msgid "Months 1-6 Notes" +#~ msgstr "Notatar for månadane 1-6" + +#~ msgid "Months 7-12 Notes" +#~ msgstr "Notat for månadande 7-12" + +#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "Stilen som vert brukt for tittelen (\"Min slektskalendar\") på sida. Bakgrunnsfargen gjeld bakgrunnen for SIDA. Rammer verkar IKKJE." + +#~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "Stilen som vert brukt på månadsnamn og år. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og bakgrunnsfarge på blokka som inneheld området for dagnamnet. Eit bilete som vert teke med, dekkar ikkje området for dagnamnet." + +#~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "Stilen som vert brukt for tekst i kalendaren. Denne styrer skifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen vert berre brukt for celler som inneheld tekst, noko som kan framheva datoar." + +#~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "Stilen som vert brukt for notat nede på kalendaren. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen påverkar alle TOMME kalendarceller." + +#~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "Stilen som vert brukt for sjølve tabellen. Denne påverkar fargen på tabell-linjene og skrifttype, farge, storleik og plassering av kalendardatoane. Han styrer og fargen på dagnamna." + +#~ msgid "Reload Plugins" +#~ msgstr "Lastar inn programtillegg på nytt" + +#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +#~ msgstr "Prøver å lasta programtilleg på nytt. Merk: Sjølve dette verktøyet blir ikkje lasta på nytt!" + +#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +#~ msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "Postscript" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Katalog" + +#~ msgid "People with images" +#~ msgstr "Personar med bilete" + +#~ msgid "Source objects with a reference count of " +#~ msgstr "Kjeldeobjekt som er vist til antal gonger" + +#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +#~ msgstr "Ein tittel som vert brukt for å visa til ein person, som til dømes \"Dr.\" eller \"Rev.\"" + +#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +#~ msgstr "Valfri etterstaving til namnet, til dømes \"jr.\" eller \"III\"" + +#~ msgid "S_uffix:" +#~ msgstr "_Etterstaving:" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "C_ounty:" +#~ msgstr "_Fylke:" + +#~ msgid "P_hone:" +#~ msgstr "_Telefon:" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_By/kommune:" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "punkt" + +#~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +#~ msgstr "Hopp _automatisk ut når det vert funne problem" + +#~ msgid "2.54" +#~ msgstr "2.54" + +#~ msgid "" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +#~ msgstr "" +#~ "Overføring til CD vil ikkje skriva CD-en med ein gong. Nautilus-cd-brennaren vil verta klargjort slik at du kan brenna CD-en frå Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "Etter overføringa kan du gå til brenn:///-mappa i Nautilus og velja knappen Skriv til CD." + +#~ msgid "_Export to CD" +#~ msgstr "_Eksporter til CD" + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "_Barn"